1 00:00:23,461 --> 00:00:24,420 Brie? 2 00:00:24,503 --> 00:00:26,005 - Jack. - Hei. 3 00:00:26,672 --> 00:00:27,715 Tolong datang. 4 00:00:28,299 --> 00:00:29,133 Aku butuh kau. 5 00:00:29,884 --> 00:00:30,843 Kau tak apa? 6 00:00:31,385 --> 00:00:32,219 Brie. 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,804 Ada apa? 8 00:00:35,389 --> 00:00:36,223 Brie! 9 00:00:51,864 --> 00:00:53,449 Hei, Brie, aku di sini. 10 00:00:54,533 --> 00:00:55,743 Brie, ada apa? 11 00:00:56,786 --> 00:00:57,828 Kau terluka? 12 00:00:59,413 --> 00:01:00,623 Ini sakit. 13 00:01:04,710 --> 00:01:05,628 Baiklah. 14 00:01:06,629 --> 00:01:07,588 Baiklah. Hei. 15 00:01:08,547 --> 00:01:10,466 Aku akan membawamu ke klinik. 16 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 Jack? 17 00:01:15,596 --> 00:01:18,307 - Brie terluka. Temui aku di klinik. - Baiklah. 18 00:01:19,725 --> 00:01:23,729 Baiklah, Mel akan menanganimu. Rangkul saja leherku. 19 00:01:23,813 --> 00:01:25,439 Ya, ayo. Aku menggendongmu. 20 00:01:26,482 --> 00:01:28,901 Baiklah. Tak apa-apa. Aku menggendongmu. 21 00:01:33,114 --> 00:01:36,033 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 22 00:01:52,174 --> 00:01:56,303 Baik. Aku akan melakukan sonogram sekarang, ya? 23 00:01:56,387 --> 00:01:58,389 Ini akan terasa sedikit dingin. 24 00:01:58,472 --> 00:01:59,890 - Baiklah. - Maaf. 25 00:02:03,936 --> 00:02:04,937 Baiklah. 26 00:02:07,189 --> 00:02:08,107 Maaf. 27 00:02:12,653 --> 00:02:14,572 Apa bahu atau punggungmu sakit? 28 00:02:14,655 --> 00:02:15,823 Tidak. 29 00:02:15,906 --> 00:02:16,824 Baiklah. 30 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 Ada apa denganku? 31 00:02:23,581 --> 00:02:24,498 Itu, 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,545 aku masih harus melakukan tes darah, tapi… 33 00:02:31,881 --> 00:02:33,507 Aku yakin kau keguguran. 34 00:02:34,091 --> 00:02:35,092 Maaf. 35 00:02:39,221 --> 00:02:40,181 Ini. 36 00:02:43,934 --> 00:02:45,186 Apa Jack bisa masuk? 37 00:02:45,269 --> 00:02:47,229 Tentu saja. Akan kupanggil dia. 38 00:02:54,069 --> 00:02:56,071 Hei, Jack. Kau mau masuk? 39 00:02:58,574 --> 00:02:59,617 Hei, aku di sini. 40 00:03:04,330 --> 00:03:05,789 Sudah tahu masalahnya? 41 00:03:09,877 --> 00:03:11,420 Dia keguguran. 42 00:03:14,798 --> 00:03:18,594 Kau tahu? Ada tisu lagi di dapur. Aku akan segera kembali. Ya? 43 00:03:22,598 --> 00:03:24,058 Oh, hei. 44 00:03:26,101 --> 00:03:28,020 Semua akan baik-baik saja. 45 00:03:29,188 --> 00:03:30,314 - Ya? - Ya. 46 00:03:41,242 --> 00:03:42,326 Selamat pagi. 47 00:03:42,409 --> 00:03:43,369 Selamat pagi. 48 00:03:44,078 --> 00:03:45,204 Brie bagaimana? 49 00:03:46,247 --> 00:03:48,582 Aku baru selesai memeriksanya. 50 00:03:48,666 --> 00:03:50,000 Dia keguguran. 51 00:03:50,584 --> 00:03:52,127 - Astaga. - Ya. 52 00:03:52,628 --> 00:03:53,671 Bagaimana dia? 53 00:03:53,754 --> 00:03:55,339 Secara fisik, dia baik, 54 00:03:55,422 --> 00:03:57,800 tapi aku sarankan dia menemui terapis. 55 00:03:57,883 --> 00:03:58,717 Rencana bagus. 56 00:03:58,801 --> 00:04:02,179 Juga saat Hope kembali, kurasa dia butuh bicara pada seseorang. 57 00:04:02,263 --> 00:04:05,266 Ya. Dia pasti tak mau bicara padaku. 58 00:04:06,058 --> 00:04:10,271 Dia tak banyak bicara saat aku menelepon untuk mengabari tentang Lilly. 59 00:04:10,354 --> 00:04:12,356 Dia mungkin hanya syok. 60 00:04:12,439 --> 00:04:16,568 Tidak. Dia marah karena aku tak cerita soal kanker Lilly. 61 00:04:16,652 --> 00:04:20,656 Aku yakin begitu kalian punya kesempatan untuk duduk bersama, 62 00:04:20,739 --> 00:04:22,157 dia akan mengerti. 63 00:04:22,741 --> 00:04:24,493 Semoga dikabulkan Tuhan. 64 00:04:26,161 --> 00:04:28,289 Dia bisa hadiri pemakaman hari ini? 65 00:04:28,372 --> 00:04:31,041 Ya, dia terbang ke Sacramento, menyewa mobil. 66 00:04:31,125 --> 00:04:33,085 - Waktunya mepet, tapi bisa. - Ya. 67 00:04:33,168 --> 00:04:36,171 Bagaimana penglihatanmu di bawah semua tekanan ini? 68 00:04:37,381 --> 00:04:38,340 Cukup baik. 69 00:04:38,424 --> 00:04:42,011 Jadi pengobatan anti-VEGF pertamamu berjalan lancar? 70 00:04:42,094 --> 00:04:45,597 Jika kau suka jarum tertancap di bola matamu, maka ya. 71 00:04:45,681 --> 00:04:47,349 Aku tak suka itu. 72 00:04:47,433 --> 00:04:50,978 Aku juga, tapi aku tak punya pilihan. 73 00:04:52,813 --> 00:04:55,983 Jika kau mau pulang dan istirahat, aku bisa urus ini. 74 00:04:56,066 --> 00:04:59,403 Terima kasih, tapi setelah menemui Brie, 75 00:04:59,486 --> 00:05:02,698 aku ingin pergi ke peternakan dan memeriksa Tara. 76 00:05:03,240 --> 00:05:05,826 Sampaikan salam sayangku. 77 00:05:05,909 --> 00:05:06,785 Tentu. 78 00:05:07,453 --> 00:05:09,288 Sampai jumpa di pemakaman. 79 00:05:09,371 --> 00:05:10,372 Ya. 80 00:05:11,332 --> 00:05:14,084 MAAF KAMI TUTUP 81 00:05:14,168 --> 00:05:17,713 Preacher. Tahu berapa orang yang datang ke resepsi Lilly? 82 00:05:17,796 --> 00:05:19,465 Jack mau gelas flute untuk sambutan. 83 00:05:19,548 --> 00:05:24,011 Tara bilang keluarga dan teman dekat, jadi mungkin 15 sampai 20 orang. 84 00:05:24,094 --> 00:05:25,471 - Baik. - Baiklah. 85 00:05:26,847 --> 00:05:28,057 Hei, Connie. 86 00:05:28,140 --> 00:05:29,058 Ricky. 87 00:05:29,141 --> 00:05:31,060 - Baiklah. - Ada masalah. 88 00:05:33,812 --> 00:05:35,773 Baiklah, apa yang aku lihat ini? 89 00:05:35,856 --> 00:05:36,940 Geser ke kiri. 90 00:05:42,237 --> 00:05:44,073 - Vince. - Ya. 91 00:05:44,156 --> 00:05:45,199 Kau foto di mana? 92 00:05:45,282 --> 00:05:48,786 Clear River, pagi ini. Saat beli karangan bunga untuk Lilly. 93 00:05:48,869 --> 00:05:52,289 Kufoto saat aku melihatnya. Menurutmu kenapa dia di sini? 94 00:05:53,248 --> 00:05:58,921 Kau ingat Sally? Teman Paige yang bawa Christopher ke Virgin River? 95 00:05:59,004 --> 00:06:01,590 - Ya, aku ingat. - Dia mau bertemu langsung. 96 00:06:02,257 --> 00:06:05,344 Apa dia ingin menemuimu berhubungan dengan Vince? 97 00:06:05,427 --> 00:06:07,346 Kini kupikir begitu. 98 00:06:07,930 --> 00:06:11,433 Bahwa dia meneleponku alih-alih Paige, itu membuatku cemas. 99 00:06:11,517 --> 00:06:12,559 Kenapa? 100 00:06:12,643 --> 00:06:15,104 Artinya ada yang tak beres dengan Paige. 101 00:06:15,979 --> 00:06:16,855 Terima kasih. 102 00:06:34,331 --> 00:06:35,207 Silakan masuk. 103 00:06:37,876 --> 00:06:38,877 Hei. 104 00:06:38,961 --> 00:06:39,920 Hai. 105 00:06:40,838 --> 00:06:44,967 Aku bawakan muffin bluberi dari truk roti. 106 00:06:45,050 --> 00:06:45,968 Terima kasih. 107 00:06:50,722 --> 00:06:54,726 Kudengar kau jarang beraktivitas, ya? 108 00:06:55,310 --> 00:06:56,603 Aku lelah. 109 00:06:56,687 --> 00:06:58,439 Ya, itu normal. 110 00:06:58,522 --> 00:07:01,358 Duka menguras energi kita. 111 00:07:02,651 --> 00:07:06,947 Saudarimu bilang kau tak yakin apa kau akan bicara di pemakaman. 112 00:07:07,531 --> 00:07:08,699 Apa gunanya? 113 00:07:14,872 --> 00:07:15,831 Aku hanya… 114 00:07:16,373 --> 00:07:19,334 Aku tak mau kau menyesal nantinya. 115 00:07:19,918 --> 00:07:21,336 Ini terlalu berat. 116 00:07:23,213 --> 00:07:26,884 Ya, rasa sakit kehilangan seseorang yang kau cintai 117 00:07:28,010 --> 00:07:29,178 sangat luar biasa. 118 00:07:30,345 --> 00:07:35,225 Tantangannya adalah mencegah rasa sakit itu menghancurkanmu. 119 00:07:35,309 --> 00:07:36,894 Itu yang kurasakan. 120 00:07:36,977 --> 00:07:37,811 Dengarkan aku. 121 00:07:37,895 --> 00:07:39,563 Aku mengenalmu sejak… 122 00:07:40,898 --> 00:07:43,692 Sejak kau masih setinggi lutut. 123 00:07:44,193 --> 00:07:46,528 Kau anak yang penuh semangat. 124 00:07:48,739 --> 00:07:50,407 Kini kau sama tangguhnya. 125 00:07:53,660 --> 00:07:55,204 Aku tak tahu harus apa. 126 00:07:56,038 --> 00:07:59,583 Mulailah dengan menarik napas dalam-dalam. 127 00:08:04,671 --> 00:08:05,506 Ya. 128 00:08:06,131 --> 00:08:10,219 Teman-temanmu dan keluargamu ingin ada untukmu. Biarkan mereka. 129 00:08:11,595 --> 00:08:12,471 Akan kucoba. 130 00:08:15,891 --> 00:08:16,975 Ingatlah, 131 00:08:17,643 --> 00:08:21,104 ibumu mencintaimu sepenuh hati. 132 00:08:23,398 --> 00:08:25,359 Dia tak mau kau menderita. 133 00:08:38,622 --> 00:08:40,374 Aku takkan meninggalkanmu. 134 00:08:40,457 --> 00:08:42,543 Jack, kau pergilah. Aku temani dia. 135 00:08:42,626 --> 00:08:45,546 Tidak, kalian pergi ke pemakaman. Aku tak apa. 136 00:08:46,213 --> 00:08:47,464 Aku hanya mau tidur. 137 00:08:47,548 --> 00:08:50,217 - Jika kau butuh sesuatu? - Akan kukabari. 138 00:08:55,764 --> 00:08:58,559 Mel, beri tahu Jack aku tak butuh pengasuh. 139 00:08:59,851 --> 00:09:02,938 Dengar, jika dia nyaman sendirian, tak apa-apa. 140 00:09:03,438 --> 00:09:04,648 Terima kasih, Mel. 141 00:09:05,899 --> 00:09:06,817 Baiklah. 142 00:09:08,068 --> 00:09:09,903 Mel, bisakah kau tanya Brie 143 00:09:09,987 --> 00:09:12,281 apa dia mau makan atau minum sesuatu? 144 00:09:13,365 --> 00:09:15,993 Aku mau bir jahe. Terima kasih. 145 00:09:19,496 --> 00:09:20,872 Aku segera kembali. 146 00:09:31,883 --> 00:09:33,719 Aku tak tahu ada apa denganku. 147 00:09:35,137 --> 00:09:37,556 Yang kau rasakan sangat normal. 148 00:09:38,181 --> 00:09:41,810 Aku tak percaya ini terjadi setelah semuanya. 149 00:09:46,732 --> 00:09:47,608 Kau tahu 150 00:09:49,610 --> 00:09:52,779 saat suamiku dan aku berusaha hamil, 151 00:09:52,863 --> 00:09:54,698 keguguran berulang kali. 152 00:09:55,949 --> 00:09:57,367 Maaf. Aku tak bermaksud… 153 00:09:57,451 --> 00:09:58,368 Tak apa-apa. 154 00:09:59,036 --> 00:10:00,829 Aku hanya katakan karena… 155 00:10:02,748 --> 00:10:06,335 Aku ingin kau tahu kau tak sendiri. Aku paham keadaanmu. 156 00:10:12,132 --> 00:10:14,134 Aku bahkan tak tahu aku hamil. 157 00:10:16,845 --> 00:10:19,097 Astaga, Sayang. Maaf. 158 00:10:20,557 --> 00:10:22,684 Itu banyak untuk dihadapi sekaligus. 159 00:10:23,977 --> 00:10:28,315 Rasanya seperti ombak raksasa menabrakku. 160 00:10:29,107 --> 00:10:31,068 Seakan itu menimpaku. 161 00:10:31,151 --> 00:10:32,277 Kau kuat. 162 00:10:32,361 --> 00:10:34,029 Kau akan bangkit lagi. 163 00:10:36,281 --> 00:10:37,366 Jika aku tak bisa? 164 00:10:37,449 --> 00:10:38,909 Jack dan aku di sini. 165 00:10:39,868 --> 00:10:42,245 Ya? Kami akan membantumu melewati ini. 166 00:10:44,706 --> 00:10:46,958 - Aku lelah sekali. - Baiklah. 167 00:10:47,042 --> 00:10:48,502 Cobalah tidur. 168 00:10:49,086 --> 00:10:53,548 Jika kau butuh sesuatu, hubungi aku. Ya? 169 00:10:54,299 --> 00:10:55,133 Baiklah. 170 00:10:57,344 --> 00:10:58,387 Hei, Mel. 171 00:10:58,470 --> 00:10:59,388 Ya? 172 00:10:59,888 --> 00:11:01,598 Terima kasih untuk semuanya. 173 00:11:03,016 --> 00:11:04,101 Sama-sama. 174 00:11:20,784 --> 00:11:21,660 Hei. 175 00:11:23,245 --> 00:11:26,915 Aku berpikir akan suruh Preacher membuatkannya sup mi ayam. 176 00:11:26,998 --> 00:11:30,669 Dia sedang beristirahat, jadi tak perlu memaksanya makan. 177 00:11:31,837 --> 00:11:33,004 - Baiklah. - Ya. 178 00:11:35,382 --> 00:11:38,468 Jadi bagaimana keadaanmu soal Lilly? 179 00:11:40,303 --> 00:11:42,222 Aku sangat sedih. 180 00:11:43,181 --> 00:11:44,975 Ya. Aku masih kesulitan 181 00:11:45,058 --> 00:11:47,352 memahami bahwa dia sudah pergi. 182 00:11:47,853 --> 00:11:50,689 Aku merasa kasihan pada Tara. 183 00:11:52,023 --> 00:11:54,526 Aku tahu rasanya kehilangan ibu. 184 00:11:56,194 --> 00:11:57,612 Aku tak bisa bayangkan. 185 00:11:59,489 --> 00:12:02,576 Preach dan aku mengirim makanan ke peternakan. 186 00:12:02,659 --> 00:12:04,911 Tak banyak, tapi entah harus apa lagi. 187 00:12:04,995 --> 00:12:08,206 Tidak, kalian baik sekali. Aku yakin dia menghargainya. 188 00:12:10,542 --> 00:12:11,418 Ya. 189 00:12:12,294 --> 00:12:13,795 Aku harus bersiap. 190 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Mel. Baiklah. Apa yang kita lakukan di sini? 191 00:12:18,550 --> 00:12:19,843 Apa maksudmu? 192 00:12:19,926 --> 00:12:21,595 Kau menjauhiku. 193 00:12:22,095 --> 00:12:23,013 Aku… 194 00:12:24,097 --> 00:12:25,640 Bisa bicara di kantormu? 195 00:12:30,020 --> 00:12:32,147 Jack, aku bukan mau menjauhimu. 196 00:12:32,230 --> 00:12:36,193 Baik, menghindariku selama tiga hari terakhir, itu status quo? 197 00:12:36,276 --> 00:12:37,194 Tidak, aku… 198 00:12:37,277 --> 00:12:39,988 Sudah kubilang, aku butuh waktu berpikir. 199 00:12:40,071 --> 00:12:41,239 Soal apa? 200 00:12:41,323 --> 00:12:43,283 Malam aku kembali dari LA, 201 00:12:44,201 --> 00:12:46,077 semua ucapanmu benar. 202 00:12:46,161 --> 00:12:48,038 tapi keesokan paginya, 203 00:12:49,456 --> 00:12:52,709 aku merasa mungkin kau mengatakan apa yang mau kudengar. 204 00:12:53,210 --> 00:12:55,003 Ayolah. Tidak. 205 00:12:56,296 --> 00:12:57,923 Aku serius. 206 00:12:58,757 --> 00:13:02,010 Dengar, memutuskanmu itu kesalahan besar. 207 00:13:03,011 --> 00:13:05,639 Ya, aku cemas soal menghidupi dua keluarga, 208 00:13:05,722 --> 00:13:08,600 tapi perasaanku padamu lebih dari segalanya. 209 00:13:11,186 --> 00:13:13,104 Seandainya kita kembali bersama. 210 00:13:14,105 --> 00:13:17,609 Aku khawatir di masa mendatang, 211 00:13:17,692 --> 00:13:20,570 saat kau kelelahan menangani dua keluarga, 212 00:13:20,654 --> 00:13:22,364 kau akan penuh kebencian. 213 00:13:22,447 --> 00:13:24,324 - Tak akan. - Tahu dari mana? 214 00:13:24,407 --> 00:13:25,742 Aku mengenal diriku. 215 00:13:26,368 --> 00:13:29,913 Kau pikir kau kenal dirimu sekarang, tapi saat ada si kembar, 216 00:13:30,455 --> 00:13:31,665 kau akan berubah. 217 00:13:31,748 --> 00:13:35,252 - Tanya mereka yang punya anak. - Aku tak peduli kata orang. 218 00:13:36,253 --> 00:13:37,963 Aku memberitahumu perasaanku. 219 00:13:39,256 --> 00:13:41,049 Bukankah itu yang kau minta? 220 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 Bagaimana bisa kubuktikan apa pun jika kau tak beri kesempatan lagi? 221 00:13:48,306 --> 00:13:49,891 Entahlah. Kau benar. 222 00:13:50,392 --> 00:13:51,601 Benar. 223 00:13:52,477 --> 00:13:55,480 Ayolah. Kita mulai perlahan. 224 00:13:55,981 --> 00:13:57,774 Akan kuantar kau ke gereja. 225 00:13:57,858 --> 00:13:59,150 Itu tak perlu. 226 00:13:59,651 --> 00:14:01,862 Hari ini akan berat bagi semua orang. 227 00:14:02,946 --> 00:14:04,823 Perlu orang untuk bersandar. 228 00:14:16,459 --> 00:14:18,587 - Halo? - Ini Sersan Kepala Gomez. 229 00:14:19,254 --> 00:14:21,298 - Halo, Pak. - Ini hasil ujianmu. 230 00:14:21,381 --> 00:14:23,466 Bagaimana hasilku? 231 00:14:23,550 --> 00:14:25,093 Nilaimu 97, 232 00:14:25,176 --> 00:14:27,596 yang menempatkanmu di posisi teratas. 233 00:14:28,096 --> 00:14:28,972 Wah. 234 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 Kau akan jadi marinir hebat. 235 00:14:32,058 --> 00:14:33,268 Terima kasih, Pak. 236 00:14:33,351 --> 00:14:34,269 Itu saja? 237 00:14:34,853 --> 00:14:36,062 Ini sudah resmi? 238 00:14:36,146 --> 00:14:39,816 Kini tinggal tanda tangan kontrak dan memilih depot perekrutan. 239 00:14:39,900 --> 00:14:42,319 Aku tahu kau cenderung ke San Diego, 240 00:14:42,402 --> 00:14:45,363 tapi kurasa kita harus bahas South Carolina. 241 00:14:57,792 --> 00:15:00,003 Baik, bagus. Jadi, transfernya masuk? 242 00:15:00,962 --> 00:15:04,883 Ya, akan kutandatangani dokumennya dan kukembalikan besok, ya? 243 00:15:04,966 --> 00:15:06,092 Baik. 244 00:15:06,176 --> 00:15:07,260 Terima kasih lagi. 245 00:15:10,388 --> 00:15:12,766 Hei! Kau tak perlu mengetuk. 246 00:15:14,351 --> 00:15:15,894 Aku merasa harus mengetuk. 247 00:15:16,561 --> 00:15:19,314 Aku hanya butuh waktu sebentar. Ya? 248 00:15:19,397 --> 00:15:22,067 Ya, tenang saja. Kita tak terburu-buru. 249 00:15:24,402 --> 00:15:25,528 Hei, 250 00:15:26,029 --> 00:15:29,824 kau meninggalkan pakaian di keranjang, jadi aku mencucinya. 251 00:15:30,909 --> 00:15:33,370 - Kau tak perlu melakukan itu. - Tak apa. 252 00:15:34,329 --> 00:15:37,707 Kutinggalkan di tas dekat pintu. 253 00:15:39,250 --> 00:15:40,168 Terima kasih. 254 00:15:51,137 --> 00:15:52,138 Kenapa? 255 00:15:52,222 --> 00:15:53,473 Kau tampak 256 00:15:54,391 --> 00:15:55,225 memesona. 257 00:15:56,434 --> 00:15:57,352 Oh. 258 00:15:57,936 --> 00:16:01,439 - Maaf. - Tidak. Terima kasih. Tak apa. 259 00:16:03,066 --> 00:16:04,317 Kau juga baik. 260 00:16:06,319 --> 00:16:07,529 Aku hanya baik? 261 00:16:08,863 --> 00:16:10,865 - Kau… - Tak ada yang salah. 262 00:16:10,949 --> 00:16:12,951 Itu bagai bilang sifatku baik. 263 00:16:13,451 --> 00:16:16,246 - Sifatmu memang baik. Jadi… - Wah. 264 00:16:17,330 --> 00:16:19,249 Baiklah. Begini saja. 265 00:16:19,332 --> 00:16:21,668 Kau tampak gagah, Tuan Sheridan. 266 00:16:23,086 --> 00:16:24,129 Terima kasih. 267 00:16:25,005 --> 00:16:26,673 Kau baik sekali. 268 00:16:31,344 --> 00:16:33,555 - Aku siap pergi jika kau siap. - Ya. 269 00:16:34,556 --> 00:16:36,391 Sebaiknya bawa sweter. 270 00:16:36,474 --> 00:16:37,600 Ya, aku punya. 271 00:16:48,570 --> 00:16:51,239 Kita tak bisa memahami 272 00:16:51,322 --> 00:16:56,453 rasa kehilangan dan rasa sakit yang kau alami, 273 00:16:56,536 --> 00:17:00,457 dan kami ingin kau tahu kau tak sendirian. 274 00:17:01,458 --> 00:17:03,001 Kami tak bisa… 275 00:17:03,585 --> 00:17:06,546 Kami ingin kau tahu… 276 00:17:14,345 --> 00:17:17,098 Hope, hai. Di mana kau? 277 00:17:20,643 --> 00:17:21,519 Oh. 278 00:17:22,062 --> 00:17:25,523 Tidak, dengar, jika mobil sewaannya tak layak jalan, 279 00:17:25,607 --> 00:17:28,068 kembalikan saja dan… 280 00:17:29,778 --> 00:17:33,198 Baik, hati-hati. 281 00:17:33,281 --> 00:17:36,951 Dan, ya, sampai jumpa di acara resepsinya. 282 00:17:38,912 --> 00:17:39,996 Aku mencintaimu. 283 00:17:51,424 --> 00:17:52,675 Dasiku mencekikku. 284 00:17:53,176 --> 00:17:54,094 Aku saja. 285 00:17:54,886 --> 00:17:58,640 Kau tak perlu memakainya jika tak mau. 286 00:17:59,891 --> 00:18:01,101 Kau memakainya. 287 00:18:02,060 --> 00:18:02,936 Ya. 288 00:18:04,813 --> 00:18:07,107 Pemakaman bisa sangat menyedihkan, 289 00:18:07,190 --> 00:18:09,150 jadi jika ini berlebihan untukmu, 290 00:18:09,651 --> 00:18:10,735 beri tahu aku. 291 00:18:10,819 --> 00:18:12,737 Aku mau berpamitan dengan Lilly. 292 00:18:12,821 --> 00:18:15,323 Sikapmu dewasa sekali. 293 00:18:16,825 --> 00:18:20,537 Kau tak perlu mencemaskanku. Kaulah yang terlihat sedih. 294 00:18:21,329 --> 00:18:22,288 Ya. 295 00:18:24,624 --> 00:18:25,792 Bagaimana rasanya? 296 00:18:25,875 --> 00:18:26,835 Lebih baik. 297 00:18:27,710 --> 00:18:28,670 Bagus. 298 00:18:30,463 --> 00:18:32,882 Hei, ada yang pernah bilang padamu 299 00:18:33,675 --> 00:18:35,343 kalau kau anak yang hebat? 300 00:18:35,844 --> 00:18:36,928 Hanya kau. 301 00:18:38,054 --> 00:18:38,972 Dan ibuku. 302 00:18:43,309 --> 00:18:44,936 Baiklah, ayo. 303 00:19:06,291 --> 00:19:07,292 Kau tak apa? 304 00:19:08,084 --> 00:19:09,335 Ya, aku hanya 305 00:19:11,462 --> 00:19:13,006 sedikit dilanda kesedihan. 306 00:19:14,382 --> 00:19:18,386 - Kau mau air? Ada di truk. - Ya, baiklah. Terima kasih. 307 00:19:18,469 --> 00:19:19,679 Aku segera kembali. 308 00:19:23,099 --> 00:19:25,310 Kau bisa. Angkat kaki kecilmu itu. 309 00:19:33,318 --> 00:19:35,612 Kau baik-baik saja? 310 00:19:36,237 --> 00:19:38,114 - Ada apa? - Aku… 311 00:19:38,907 --> 00:19:40,033 Kram. 312 00:19:40,909 --> 00:19:42,327 Ayo. Kita sudah 11 km. 313 00:19:42,994 --> 00:19:44,787 - Delapan kilometer lagi. - Tidak. 314 00:19:44,871 --> 00:19:48,499 Tunggu. Kau dahulu, dan aku akan menyusulmu sebentar lagi. 315 00:19:48,583 --> 00:19:49,584 Minumlah. 316 00:19:52,921 --> 00:19:54,589 Bagus. Bernapaslah. 317 00:19:55,089 --> 00:19:56,049 Lihat aku. 318 00:19:57,342 --> 00:19:58,426 Tarik napas. 319 00:19:59,385 --> 00:20:02,263 Tarik napas. Kau pasti bisa. 320 00:20:02,847 --> 00:20:05,391 - Aku harus duduk. - Tidak, jangan duduk. 321 00:20:05,475 --> 00:20:08,144 Bagian sulitnya usai. Sisanya jalan menurun. 322 00:20:08,228 --> 00:20:10,563 Tinggal menurun? Kau janji? 323 00:20:12,398 --> 00:20:15,109 Sayang, kau pejuangku. 324 00:20:15,193 --> 00:20:16,527 - Ya? - Baiklah. 325 00:20:17,070 --> 00:20:18,238 Tak semua menurun. 326 00:20:18,321 --> 00:20:20,114 - Tidak semuanya. - Pembohong. 327 00:20:20,198 --> 00:20:22,325 - Aku percaya padamu. - Baiklah. 328 00:20:22,408 --> 00:20:25,203 - Ayo lakukan. Ayolah. - Baiklah. 329 00:20:26,829 --> 00:20:27,664 Mel? 330 00:20:28,706 --> 00:20:30,541 Oh! Terima kasih. 331 00:20:39,801 --> 00:20:42,845 Dengar, aku tahu ini pasti sulit 332 00:20:43,846 --> 00:20:45,598 dengan semua yang kau lalui. 333 00:20:48,977 --> 00:20:49,978 Ya, hanya saja… 334 00:20:50,853 --> 00:20:53,314 Ini lebih sulit dari yang kukira. 335 00:20:55,984 --> 00:20:57,402 Dengar, jika suatu saat 336 00:20:59,487 --> 00:21:02,323 kau merasa ini berlebihan, bilang saja, 337 00:21:02,407 --> 00:21:04,158 akan kubawa kau ke mana saja. 338 00:21:07,495 --> 00:21:08,413 Terima kasih. 339 00:21:12,625 --> 00:21:13,960 Selamat siang. 340 00:21:14,544 --> 00:21:17,922 Kurasa sebagian besar dari kalian tahu aku Vernon Mullins. 341 00:21:20,466 --> 00:21:22,385 Selama hampir 20 tahun, 342 00:21:23,511 --> 00:21:28,766 Lilly Anderson adalah sahabatku. 343 00:21:29,350 --> 00:21:32,520 Kau mungkin lihat istriku, Hope, tak bisa hadir, 344 00:21:32,603 --> 00:21:35,231 jadi aku bicara mewakili kami berdua 345 00:21:35,315 --> 00:21:41,321 saat kubilang kami turut berduka cita sedalam-dalamnya pada keluarga Lilly. 346 00:21:41,821 --> 00:21:44,407 Kami ingin kau tahu kau tak sendirian. 347 00:21:45,908 --> 00:21:49,871 Lilly tak pernah menolak membantu tetangga atau 348 00:21:51,873 --> 00:21:54,917 menawarkan bahu untuk temannya menangis 349 00:21:55,585 --> 00:22:00,882 karena Lilly percaya bahwa cinta adalah anugerah. 350 00:22:01,716 --> 00:22:03,551 untuk berbagi dengan yang lain. 351 00:22:04,135 --> 00:22:07,847 Dia berbagi anugerah itu dengan kita semua. 352 00:22:10,892 --> 00:22:12,268 Aku pernah membaca 353 00:22:13,895 --> 00:22:16,147 bahwa orang pemarah hidup lebih lama. 354 00:22:17,231 --> 00:22:20,902 Jika begitu, aku akan hidup lebih lama dari kalian. 355 00:22:22,904 --> 00:22:26,324 Itu tampak benar hari ini. 356 00:22:27,575 --> 00:22:30,620 Lilly adalah orang termanis yang kukenal. 357 00:22:30,703 --> 00:22:31,954 Dia dan Buck 358 00:22:32,872 --> 00:22:35,333 berbagi kisah cinta sejak lama. 359 00:22:36,542 --> 00:22:38,711 Mereka masih anak-anak saat bertemu, 360 00:22:39,420 --> 00:22:41,506 tapi keadaan sulit bagi mereka. 361 00:22:42,048 --> 00:22:45,176 Menjaga peternakan, berusaha mempertahankannya 362 00:22:45,259 --> 00:22:48,721 selagi membesarkan anak-anak mereka yang cantik, 363 00:22:49,764 --> 00:22:51,224 tapi mereka terus maju. 364 00:22:52,475 --> 00:22:56,145 Kubilang pada Lilly, aku ingin apa yang kau dan Buck miliki, 365 00:22:57,105 --> 00:23:01,275 hubungan di mana pasangan memberi lebih dari yang mereka terima. 366 00:23:01,984 --> 00:23:05,488 Lalu, seminggu kemudian, dia memperkenalkanku pada Shirley. 367 00:23:07,990 --> 00:23:09,033 Terima kasih, Lilly. 368 00:23:12,870 --> 00:23:13,871 Baik… 369 00:23:16,791 --> 00:23:22,713 Saat pertama pindah ke Virgin River, aku tak kenal siapa pun. 370 00:23:22,797 --> 00:23:24,382 Beberapa dari kalian ingat 371 00:23:24,465 --> 00:23:27,677 aku sangat bertekad membangun bar dari nol. 372 00:23:28,177 --> 00:23:32,640 Aku punya sedikit pengalaman konstruksi, tapi sering kali bingung, 373 00:23:32,723 --> 00:23:36,436 lalu Lilly datang ke lokasi setiap hari untuk memeriksa, 374 00:23:36,519 --> 00:23:40,064 tiba-tiba, semua yang kubutuhkan mulai bermunculan. 375 00:23:40,148 --> 00:23:43,234 Jadi aku bertanya, "Lilly, ada apa ini?" 376 00:23:43,317 --> 00:23:44,986 Dan dia mengatakan… 377 00:23:49,782 --> 00:23:51,576 Dia bilang apa yang kutawarkan 378 00:23:52,827 --> 00:23:54,745 baik untuk kota ini, dan 379 00:23:57,957 --> 00:23:59,750 dia ingin aku tinggal di sini. 380 00:24:03,254 --> 00:24:08,801 Tapi aku selalu berterima kasih padamu karena membantuku bangun hidup di sini. 381 00:24:11,596 --> 00:24:14,474 Dan semoga kau istirahat dengan tenang mengetahui 382 00:24:15,975 --> 00:24:17,643 kenanganmu akan terus hidup. 383 00:24:21,397 --> 00:24:22,523 Terima kasih, Jack. 384 00:24:26,402 --> 00:24:30,323 Jika yang lain ada yang mau bicara, 385 00:24:30,406 --> 00:24:32,200 sekarang waktu yang tepat. 386 00:24:36,370 --> 00:24:37,455 Baiklah. 387 00:24:38,915 --> 00:24:42,043 Jack dan Preacher dengan baik hati telah siapkan… 388 00:24:42,126 --> 00:24:43,711 Doc, tunggu. 389 00:25:09,570 --> 00:25:13,366 Atas nama keluargaku, terima kasih atas kehadiran kalian. 390 00:25:14,534 --> 00:25:17,912 Ibuku adalah ibu baik 391 00:25:18,454 --> 00:25:22,083 yang selalu utamakan kebutuhan anak-anak sebelum kebutuhannya. 392 00:25:22,917 --> 00:25:26,337 Dia sangat mencintai kami 393 00:25:26,420 --> 00:25:27,838 dan dia dunia kami. 394 00:25:29,131 --> 00:25:30,174 Jadi 395 00:25:38,266 --> 00:25:41,269 di malam dia meninggal… 396 00:25:57,994 --> 00:25:58,869 Dan… 397 00:26:01,372 --> 00:26:03,457 Hei, tak apa-apa. 398 00:26:03,541 --> 00:26:04,584 Tak apa-apa. 399 00:26:07,169 --> 00:26:09,338 - Kau mau kubacakan untukmu? - Ya. 400 00:26:09,422 --> 00:26:10,339 Baiklah. 401 00:26:11,841 --> 00:26:13,175 - Tak apa. - Baiklah. 402 00:26:18,556 --> 00:26:21,142 Jadi, pada malam dia meninggal, 403 00:26:22,018 --> 00:26:24,979 aku tenggelam dalam kegelapan. 404 00:26:25,062 --> 00:26:28,733 Aku tak bisa menemukan jalan keluar sampai teman baikku 405 00:26:29,984 --> 00:26:32,403 membantuku mengingat semangat ibuku. 406 00:26:32,486 --> 00:26:34,905 Ibuku suka matahari terbenam. 407 00:26:36,115 --> 00:26:39,285 Dia sering bilang alasan menyukainya karena 408 00:26:40,620 --> 00:26:44,206 itu ingatkan dia bahwa kita tak hidup dalam kegelapan abadi. 409 00:26:44,749 --> 00:26:47,418 Matahari selalu menemukan jalan kembali, 410 00:26:47,501 --> 00:26:49,462 maka, kita harus bersyukur. 411 00:26:51,297 --> 00:26:53,716 Saat rindu, lihat saja matahari terbenam, 412 00:26:53,799 --> 00:26:56,636 karena di suatu tempat, dia juga melihatnya. 413 00:26:58,763 --> 00:26:59,972 Itu indah. 414 00:27:01,766 --> 00:27:02,725 Terima kasih. 415 00:27:23,579 --> 00:27:26,666 Jack, sudah kubilang, aku baik-baik saja. 416 00:27:28,834 --> 00:27:30,836 Bukan Jack. 417 00:27:32,213 --> 00:27:34,340 Oh. Sedang apa kau di sini? 418 00:27:34,924 --> 00:27:36,676 Ricky bilang kau sakit. 419 00:27:37,343 --> 00:27:38,928 Apa dia bilang hal lain? 420 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 Tidak. 421 00:27:42,264 --> 00:27:44,642 Kupikir semua orang ada di pemakaman, 422 00:27:45,309 --> 00:27:47,103 dan kau mungkin mau ditemani. 423 00:27:48,437 --> 00:27:49,563 Kau tahu? 424 00:27:49,647 --> 00:27:52,525 Kau bisa pergi. Aku tak bermaksud mengganggu. 425 00:27:52,608 --> 00:27:53,484 Tidak. 426 00:27:54,735 --> 00:27:55,778 Tak apa. 427 00:28:00,866 --> 00:28:01,867 Kau tak apa? 428 00:28:01,951 --> 00:28:02,785 Ya. 429 00:28:02,868 --> 00:28:04,704 Mau aku telepon Doc? 430 00:28:04,787 --> 00:28:05,871 Tidak, tak apa. 431 00:28:06,747 --> 00:28:08,541 Terima kasih atas bunganya. 432 00:28:08,624 --> 00:28:09,875 Sama-sama. 433 00:28:15,381 --> 00:28:16,507 Boleh aku duduk? 434 00:28:17,550 --> 00:28:18,509 Silakan. 435 00:28:24,598 --> 00:28:27,727 Dengar, aku tak menembak Jack, dan aku bukan bandar. 436 00:28:27,810 --> 00:28:29,520 Aku hanya ingin kau tahu itu. 437 00:28:32,440 --> 00:28:33,315 Dan… 438 00:28:35,067 --> 00:28:36,569 Ini bukan alasan. 439 00:28:38,738 --> 00:28:40,406 Tapi saat aku tumbuh dewasa, 440 00:28:41,866 --> 00:28:44,243 aku tak punya apa-apa. 441 00:28:47,621 --> 00:28:50,916 Jadi, saat lihat jumlah uang dari bekerja untuk Calvin, 442 00:28:51,000 --> 00:28:52,293 aku melakukannya. 443 00:28:54,587 --> 00:28:55,463 Aku tahu. 444 00:28:55,546 --> 00:28:59,508 Itu lemah, dan seandainya aku tak berbisnis dengannya. 445 00:28:59,592 --> 00:29:01,177 Karena kau tertangkap. 446 00:29:01,260 --> 00:29:02,261 Tidak. 447 00:29:03,262 --> 00:29:04,930 Karena itu bukan aku. 448 00:29:06,140 --> 00:29:07,183 Sudah tidak lagi. 449 00:29:08,017 --> 00:29:11,979 Maaf, tapi aku tak percaya orang bisa mengubah diri mereka. 450 00:29:12,480 --> 00:29:14,940 Itu cara buruk untuk melihat dunia. 451 00:29:15,024 --> 00:29:17,526 Aku memulai karier sebagai pengacara umum. 452 00:29:17,610 --> 00:29:20,154 Aku pernah lihat sifat terburuk orang. 453 00:29:20,237 --> 00:29:24,742 Sulit bagiku percaya pada orang, terutama orang yang telah membohongiku. 454 00:29:30,122 --> 00:29:31,165 Maaf. 455 00:29:34,168 --> 00:29:38,881 Tapi kau berbeda dari wanita lain yang pernah kutemui. 456 00:29:38,964 --> 00:29:40,800 Kau pintar. Kau lucu. 457 00:29:40,883 --> 00:29:43,594 Kau membela diri sendiri, dan itu sangat seksi. 458 00:29:47,973 --> 00:29:53,187 Kau punya sisi dirimu yang bagai magnet. 459 00:29:55,648 --> 00:29:56,774 Dan aku tahu… 460 00:29:58,442 --> 00:30:01,111 Aku tahu aku tak berhak meminta ini, tapi… 461 00:30:04,073 --> 00:30:08,202 Tolong beri aku kesempatan untuk menunjukkan jati diriku. 462 00:30:12,206 --> 00:30:13,290 Kenapa? 463 00:30:14,416 --> 00:30:16,585 Aku tak pernah katakan ini pada siapa pun. 464 00:30:18,671 --> 00:30:19,922 Aku cinta padamu. 465 00:30:50,494 --> 00:30:51,704 Hei, Kawan. 466 00:30:53,747 --> 00:30:54,790 Ya… 467 00:31:10,139 --> 00:31:11,056 Hei. 468 00:31:12,433 --> 00:31:13,309 Hei. 469 00:31:14,768 --> 00:31:16,729 Kupikir kau tak sempat makan. 470 00:31:16,812 --> 00:31:19,481 Ya, aku belum makan. Terima kasih. 471 00:31:21,692 --> 00:31:23,110 Aromanya lezat. 472 00:31:24,486 --> 00:31:25,487 Lydie membuatnya. 473 00:31:33,913 --> 00:31:36,707 Aku hanya duduk di sini memikirkan soal 474 00:31:37,875 --> 00:31:41,086 ada di rumah ini bersama keluarga Lilly dan bagaimana 475 00:31:42,838 --> 00:31:45,466 dia pasti senang melihat semuanya datang. 476 00:31:45,966 --> 00:31:47,468 Itulah pemakamannya. 477 00:31:47,551 --> 00:31:50,012 Yang paling menghargainya tak bisa hadir. 478 00:31:51,055 --> 00:31:51,931 Ya. 479 00:31:56,894 --> 00:31:59,146 - Kurasa aku harus masuk. - Jangan. 480 00:31:59,229 --> 00:32:00,314 Tunggu saja. 481 00:32:03,108 --> 00:32:03,984 Dengar. 482 00:32:05,402 --> 00:32:07,905 Ada sesuatu yang harus kukatakan. 483 00:32:07,988 --> 00:32:10,282 Dengar, Jack, jika ini tentang kita… 484 00:32:10,366 --> 00:32:12,785 Dengar, ini selalu tentang kita. 485 00:32:13,285 --> 00:32:15,037 Setidaknya bagiku. 486 00:32:16,413 --> 00:32:18,666 Sejak pertama bertemu denganmu, 487 00:32:19,375 --> 00:32:22,336 hampir semua keputusanku adalah tentangmu. 488 00:32:23,462 --> 00:32:24,588 Aku serius! 489 00:32:25,631 --> 00:32:27,383 Bahkan saat putus denganmu 490 00:32:27,466 --> 00:32:30,094 hanya aku berusaha tak menghalangi mimpimu. 491 00:32:30,177 --> 00:32:34,306 Ya, dan aku terima perpisahan kita karena aku tak mau kau tak bahagia. 492 00:32:34,390 --> 00:32:35,349 Benar. 493 00:32:36,433 --> 00:32:38,519 Kita ingin saling membahagiakan. 494 00:32:38,602 --> 00:32:39,561 Itu… 495 00:32:40,771 --> 00:32:41,730 Itu cinta. 496 00:32:43,315 --> 00:32:46,235 Astaga, Jack, aku tak mau membahas ini di sini. 497 00:32:46,318 --> 00:32:48,028 Mel, kau harus mendengarku. 498 00:32:48,988 --> 00:32:50,614 Hari ini di pemakaman, 499 00:32:50,698 --> 00:32:53,450 mendengar semua yang dialami Lilly dan Buck, 500 00:32:54,576 --> 00:32:56,370 bagaimana cinta mereka menang, 501 00:32:57,871 --> 00:32:59,832 itu yang membuat hidup indah. 502 00:33:01,291 --> 00:33:02,751 Aku mau itu bersamamu, 503 00:33:02,835 --> 00:33:06,922 maka aku ingin kau tahu bahwa aku tak akan menyerah soal kita. 504 00:33:08,424 --> 00:33:09,299 Tak pernah. 505 00:33:10,134 --> 00:33:11,802 Aku tahu dalam lubuk hatiku 506 00:33:11,885 --> 00:33:16,015 kau tak berakhir di kota kecil ini secara kebetulan. 507 00:33:16,598 --> 00:33:17,516 Hei, Semua. 508 00:33:19,143 --> 00:33:22,104 Jack, Preacher bilang kita siap bersulang. 509 00:33:23,105 --> 00:33:24,815 - Kami datang. - Terima kasih, Ricky. 510 00:33:30,529 --> 00:33:31,405 Mel. 511 00:33:33,240 --> 00:33:34,950 Jack, mereka menunggu kita. 512 00:33:38,954 --> 00:33:40,789 - Terima kasih, Preach. - Tentu. 513 00:33:42,374 --> 00:33:43,333 Hei. 514 00:33:43,834 --> 00:33:45,085 - Terima kasih. - Ya. 515 00:33:51,175 --> 00:33:52,259 - Hai. - Terima kasih. 516 00:33:53,385 --> 00:33:54,303 Terima kasih. 517 00:33:58,432 --> 00:33:59,433 ini dia. 518 00:34:01,935 --> 00:34:04,730 Terima kasih sudah datang. 519 00:34:07,191 --> 00:34:10,652 Hari ini kita berduka atas meninggalnya wanita luar biasa. 520 00:34:12,237 --> 00:34:17,034 Malam ini kita rayakan hidupnya. 521 00:34:18,202 --> 00:34:20,412 Hidup yang ditujukan untuk teman, 522 00:34:21,622 --> 00:34:22,664 keluarga, 523 00:34:24,124 --> 00:34:25,125 dan cinta. 524 00:34:29,171 --> 00:34:31,006 Aku ingin bersulang. 525 00:34:31,632 --> 00:34:33,842 Mengutip kata-kata Winston Churchill, 526 00:34:34,468 --> 00:34:39,306 "Kita cari nafkah dari yang kita dapat. Hidup dari apa yang kita berikan." 527 00:34:39,807 --> 00:34:42,434 Lilly memberi lebih dari yang dia ambil, 528 00:34:42,518 --> 00:34:44,394 dan kita diberkati karena itu. 529 00:34:44,478 --> 00:34:46,897 Dan hidup kita lebih baik karenanya, 530 00:34:48,023 --> 00:34:50,025 dan dia akan selamanya dirindukan. 531 00:34:51,568 --> 00:34:52,402 Untuk Lilly! 532 00:34:52,903 --> 00:34:54,154 Untuk Lilly! 533 00:34:59,952 --> 00:35:01,787 - Doc! - Hei. 534 00:35:01,870 --> 00:35:05,207 Kau buat acara pelayanan indah hari ini. 535 00:35:05,290 --> 00:35:08,085 Terima kasih. Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 536 00:35:08,168 --> 00:35:10,003 Ini bukan apa-apa. 537 00:35:10,087 --> 00:35:14,133 Sekian lama menjadi aktris drama membuatku cepat mengingat, 538 00:35:14,216 --> 00:35:17,928 jadi aku senang bisa sedikit memberi pelatihan 539 00:35:18,011 --> 00:35:20,472 dan "lupakan kata, bicara dari hati." 540 00:35:20,556 --> 00:35:21,890 Itu sangat membantu. 541 00:35:21,974 --> 00:35:24,476 Aku ingin tak menghafal saat pelayanan, 542 00:35:24,560 --> 00:35:27,855 tapi belakangan ini, menghafal bukan keahlianku. 543 00:35:27,938 --> 00:35:30,149 - Kau lakukan dengan baik. - Terima kasih. 544 00:35:31,066 --> 00:35:32,985 Jadi, Hope masih belum datang? 545 00:35:33,068 --> 00:35:35,487 Dia belum keluar parkiran penyewaan mobil 546 00:35:35,571 --> 00:35:38,115 sebelum lampu peringatan mesin menyala. 547 00:35:38,198 --> 00:35:42,286 Tapi aku yakin dia akan tiba sebentar lagi. Ya. 548 00:35:42,369 --> 00:35:44,705 Rasanya tak sama tanpanya, 'kan? 549 00:35:44,788 --> 00:35:45,914 Benar. 550 00:35:49,459 --> 00:35:51,461 Aku akan terima ini. Sampai nanti. 551 00:35:51,545 --> 00:35:52,671 Ya, tentu saja. 552 00:36:03,849 --> 00:36:07,060 MASIH DI JALAN. AKU BUTUH SENDIRI. TIDURLAH DI KLINIK. 553 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 Aku akan memeriksa Chloe. 554 00:36:24,745 --> 00:36:26,663 - Astaga, ada berita baik. - Apa? 555 00:36:26,747 --> 00:36:29,666 Temanku menikah di Tulum bulan depan. Keren, 'kan? 556 00:36:29,750 --> 00:36:30,709 Ya. 557 00:36:30,792 --> 00:36:34,463 Keluarganya sewa vila untuk pengiring, kita bisa pergi gratis. 558 00:36:34,546 --> 00:36:35,380 Kita? 559 00:36:35,881 --> 00:36:38,550 Ya, bodoh. Kau menemaniku, 'kan? 560 00:36:38,634 --> 00:36:42,095 Aku tak tahu apa aku bisa pergi. 561 00:36:42,179 --> 00:36:43,055 Kenapa tidak? 562 00:36:43,138 --> 00:36:46,308 Itu gratis, dan mungkin naik jet pribadi orang tuanya. 563 00:36:46,391 --> 00:36:48,810 - Ini bukan masalah uang. - Lalu apa? 564 00:36:53,899 --> 00:36:56,568 Aku tak tahu aku di mana bulan depan. 565 00:36:56,652 --> 00:37:00,322 Apa maksudmu? Kau di sini bersiap untuk sekolah. 566 00:37:00,405 --> 00:37:02,282 Aku memutuskan tak kuliah. 567 00:37:02,366 --> 00:37:05,327 Jadi, kau akan terus bekerja di bar? 568 00:37:06,662 --> 00:37:07,788 Tidak juga. 569 00:37:09,498 --> 00:37:10,457 Aku mendaftar. 570 00:37:10,540 --> 00:37:12,251 Apa maksudmu "mendaftar"? 571 00:37:12,876 --> 00:37:15,254 - Bergabung dengan marinir. - Kapan? 572 00:37:15,963 --> 00:37:18,173 Tanda tangan kontrak akhir pekan ini. 573 00:37:18,257 --> 00:37:20,717 Aku tak paham maksudmu. 574 00:37:21,218 --> 00:37:22,928 Musim gugur ini aku latihan. 575 00:37:23,929 --> 00:37:26,139 Kau merencanakan ini di belakangku? 576 00:37:26,765 --> 00:37:30,352 Aku tak mau mengatakan apa pun sampai sudah resmi. 577 00:37:30,435 --> 00:37:32,145 Jadi, kau membohongiku? 578 00:37:32,229 --> 00:37:33,855 Saat aku gantikan sifmu, 579 00:37:33,939 --> 00:37:36,233 saat kau bilang belajar untuk kuliah… 580 00:37:36,316 --> 00:37:39,820 Marinir di Kompetisi Penebang itu, kalian saling kenal. 581 00:37:40,529 --> 00:37:42,364 Aku bingung memberitahumu. 582 00:37:43,073 --> 00:37:46,285 Tak kusangka aku tertipu sandiwara pria baikmu. 583 00:37:47,244 --> 00:37:49,538 Kau pembohong seperti yang lain. 584 00:37:55,502 --> 00:37:58,046 Cepat sekali kau buat selimut ini. 585 00:38:01,425 --> 00:38:02,384 Maaf. 586 00:38:02,467 --> 00:38:04,469 Bisa pegang itu sebentar? 587 00:38:04,970 --> 00:38:06,930 Sayang. 588 00:38:08,015 --> 00:38:09,141 Oh! 589 00:38:09,224 --> 00:38:13,020 Tak apa-apa. 590 00:38:15,856 --> 00:38:16,898 Oh. 591 00:38:16,982 --> 00:38:18,150 Dia cantik. 592 00:38:18,650 --> 00:38:20,402 Ukurannya 114 cm. 593 00:38:20,485 --> 00:38:22,863 Aku tak beruntung dengan bass loreng. 594 00:38:22,946 --> 00:38:24,781 Aku sering dapat ikan trout. 595 00:38:24,865 --> 00:38:26,742 Setidaknya kau dapat sesuatu. 596 00:38:28,160 --> 00:38:29,911 Kurasa umpanku basi. 597 00:38:31,872 --> 00:38:33,248 Kau bagaimana, Jack? 598 00:38:34,166 --> 00:38:35,792 Maaf. Tunggu sebentar. 599 00:38:38,045 --> 00:38:40,422 Kini kau punya nomorku. Telepon aku jika mau bicara. 600 00:38:40,505 --> 00:38:41,340 Terima kasih. 601 00:38:42,424 --> 00:38:46,970 Charmaine memberitahuku bahwa ayahnya dan Buck berteman baik. 602 00:38:47,054 --> 00:38:49,181 Omong-omong, sambutanmu bagus. 603 00:38:51,808 --> 00:38:54,895 Bagaimana denganmu? 604 00:38:56,188 --> 00:38:57,439 Bagaimana si kembar? 605 00:39:02,611 --> 00:39:08,950 Todd memutuskan kami pindah ke Eureka tanpa berbicara denganku. 606 00:39:10,077 --> 00:39:11,661 - Oh. - Ya. 607 00:39:12,371 --> 00:39:14,373 Aku tak tahu harus bagaimana. Aku… 608 00:39:15,582 --> 00:39:20,379 Aku mencintainya, tapi semua harus sesuai keinginannya. 609 00:39:21,171 --> 00:39:22,214 Todd 610 00:39:23,840 --> 00:39:25,717 punya kepribadian yang kuat. 611 00:39:25,801 --> 00:39:27,511 Aku tahu kau tak menyukainya. 612 00:39:28,387 --> 00:39:30,138 Ini bukan tentang aku. 613 00:39:32,182 --> 00:39:35,227 Aku yakin kau berpikir, "Sudah kubilang." 614 00:39:39,564 --> 00:39:40,607 Tidak. 615 00:39:42,567 --> 00:39:43,819 Sama sekali tidak. 616 00:39:44,903 --> 00:39:48,407 Hubungan itu sulit. 617 00:39:51,618 --> 00:39:53,995 Aku selalu bilang aku ingin kau bahagia. 618 00:39:55,372 --> 00:39:56,706 Kukira begitu. 619 00:39:58,625 --> 00:40:00,877 Dan kini… Aku tak tahu. 620 00:40:02,796 --> 00:40:04,214 Aku tak tahu harus apa. 621 00:40:07,384 --> 00:40:09,261 Tak coba bicara dengannya saja? 622 00:40:09,344 --> 00:40:13,265 Jelaskan saja perasaanmu, dan… 623 00:40:14,474 --> 00:40:17,477 Jika dia tak mau kompromi denganmu, maka 624 00:40:19,187 --> 00:40:20,772 cari orang lain yang mau. 625 00:40:23,400 --> 00:40:24,609 Kau layak untuk itu. 626 00:40:26,695 --> 00:40:27,612 Terima kasih. 627 00:40:44,713 --> 00:40:45,797 Hei. 628 00:40:47,215 --> 00:40:48,425 Sedang apa di sini? 629 00:40:49,176 --> 00:40:50,635 Lizzie marah padaku. 630 00:40:50,719 --> 00:40:51,553 Benarkah? 631 00:40:52,846 --> 00:40:53,805 Kenapa? 632 00:40:56,308 --> 00:40:59,978 Aku daftar marinir dan merahasiakannya. 633 00:41:00,061 --> 00:41:00,979 Wah. 634 00:41:02,355 --> 00:41:04,816 - Kau tanda tangan kontrak? - Belum, tapi akan. 635 00:41:06,610 --> 00:41:07,611 Kau tahu, Ricky, 636 00:41:08,778 --> 00:41:13,033 mengabdi di korps adalah salah satu kehormatan terbesar dalam hidupku, 637 00:41:14,242 --> 00:41:16,203 tapi itu bukan keputusan singkat. 638 00:41:16,286 --> 00:41:18,830 Tidak. Itu cita-citaku sejak kecil. 639 00:41:18,914 --> 00:41:21,333 Lalu kenapa kau lakukan diam-diam? 640 00:41:21,416 --> 00:41:25,295 - Aku merasa tak dapat banyak dukungan. - Kurasa itu tak benar. 641 00:41:25,378 --> 00:41:28,757 Nenekku dan Jack ingin aku kuliah, 642 00:41:28,840 --> 00:41:32,594 dan kupikir Lizzie ingin aku tinggal di sini. 643 00:41:32,677 --> 00:41:33,553 Dengar. 644 00:41:34,804 --> 00:41:36,932 Tak penting pendapat orang lain. 645 00:41:38,558 --> 00:41:40,560 Menurutku kau yang ragu. 646 00:41:41,978 --> 00:41:44,064 Ya, aku tak percaya diri sepertimu. 647 00:41:46,107 --> 00:41:49,277 Percayalah, aku tak percaya diri saat seusiamu. 648 00:41:50,612 --> 00:41:52,197 Itu proses pendewasaan. 649 00:41:53,365 --> 00:41:55,700 Mencari tahu siapa dirimu, 650 00:41:57,786 --> 00:41:59,371 bagaimana kau ingin hidup. 651 00:42:06,628 --> 00:42:07,671 Hei. 652 00:42:08,922 --> 00:42:11,466 Hanya datang untuk melihat keadaanmu. 653 00:42:12,676 --> 00:42:14,261 Aku hanya butuh istirahat. 654 00:42:15,262 --> 00:42:18,014 Semua orang sangat baik. Hanya saja… 655 00:42:20,183 --> 00:42:22,602 Kau tak perlu menjelaskan dirimu padaku. 656 00:42:27,524 --> 00:42:30,026 Terima kasih sudah menyelamatkanku di pemakaman. 657 00:42:31,611 --> 00:42:35,115 Aku khawatir aku tak akan bisa selesaikan pidatoku, lalu 658 00:42:36,074 --> 00:42:38,201 aku tak selesai, jadi… 659 00:42:38,285 --> 00:42:40,787 Aku mengagumimu karena naik ke sana. 660 00:42:40,870 --> 00:42:44,040 Kenapa? Aku bahkan tak bisa merangkai dua kalimat. 661 00:42:44,124 --> 00:42:47,752 Saat suamiku meninggal, aku 662 00:42:48,837 --> 00:42:51,548 tak bicara di pemakaman. 663 00:42:52,132 --> 00:42:53,258 Sungguh? 664 00:42:53,341 --> 00:42:54,301 Ya. 665 00:42:56,011 --> 00:42:59,097 Aku tahu aku akan menangis, jadi aku tak mencoba. 666 00:43:00,432 --> 00:43:03,101 Aku menyesal. Dia layak dapat yang lebih baik. 667 00:43:05,145 --> 00:43:07,188 Aku yakin orang mengerti. 668 00:43:08,315 --> 00:43:12,444 Ya, tentu saja, semua orang mengerti. Itu hanya… 669 00:43:13,903 --> 00:43:18,116 Seandainya aku punya keberanian seperti yang kau miliki hari ini. 670 00:43:19,242 --> 00:43:20,619 Terima kasih. 671 00:43:24,873 --> 00:43:30,879 Kau tahu, dukungan darimu, dari Doc dan semua orang, 672 00:43:30,962 --> 00:43:33,840 itu luar biasa. 673 00:43:33,923 --> 00:43:37,844 Aku merasa bersyukur 674 00:43:38,928 --> 00:43:40,305 merasa sangat dicintai. 675 00:43:46,353 --> 00:43:48,897 Mereka bilang cinta menyembuhkan semua luka. 676 00:43:51,191 --> 00:43:52,525 Menurutmu itu benar? 677 00:43:57,030 --> 00:43:58,031 Ya. 678 00:44:00,283 --> 00:44:01,284 Menurutku begitu. 679 00:44:18,468 --> 00:44:19,886 Brie merasa lebih baik. 680 00:44:22,013 --> 00:44:24,974 - Aku akan periksa dia besok. - Terima kasih. 681 00:44:26,685 --> 00:44:28,978 Kuhargai sikapmu padanya. 682 00:44:30,605 --> 00:44:31,648 Sama-sama. 683 00:44:32,816 --> 00:44:35,443 Tak perlu berterima kasih. Aku sayang Brie. 684 00:44:36,111 --> 00:44:36,986 Baiklah. 685 00:44:39,531 --> 00:44:42,659 Jika kau siap, aku akan mengantarmu kembali ke kabin. 686 00:44:42,742 --> 00:44:44,244 Jangan pulang sendirian. 687 00:44:48,331 --> 00:44:51,710 Dengar, aku sudah memikirkan semua yang kau katakan. 688 00:44:53,503 --> 00:44:54,337 Dan? 689 00:44:56,297 --> 00:45:01,094 Dan putus adalah hal yang paling aman untuk dilakukan. 690 00:45:03,346 --> 00:45:04,431 Mel… 691 00:45:11,271 --> 00:45:12,355 Aku mencintaimu. 692 00:45:13,398 --> 00:45:14,482 Aku tahu. 693 00:45:16,192 --> 00:45:17,444 Aku juga mencintaimu. 694 00:45:22,073 --> 00:45:24,784 Itu sebabnya hatiku menyuruhku tetap denganmu. 695 00:45:53,772 --> 00:45:55,648 Ya! Aku datang. 696 00:46:06,826 --> 00:46:07,869 Sherif, hei. 697 00:46:07,952 --> 00:46:10,872 Maaf jika membangunkanmu. Aku ke rumah Hope, tapi… 698 00:46:10,955 --> 00:46:13,124 Tak apa. Apa yang bisa kubantu? 699 00:46:13,208 --> 00:46:17,378 Doc, entah bagaimana mengatakannya, tapi akan kukatakan saja. 700 00:46:17,462 --> 00:46:18,630 Apa? 701 00:46:20,173 --> 00:46:21,674 Terjadi kecelakaan. 702 00:46:33,102 --> 00:46:35,021 BERDASARKAN BUKU OLEH ROBYN CARR 703 00:47:22,068 --> 00:47:27,073 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald