1 00:00:23,461 --> 00:00:24,420 Brie? 2 00:00:24,503 --> 00:00:26,005 -Jack. -Hey. 3 00:00:26,672 --> 00:00:27,715 Bitte komm her. 4 00:00:28,299 --> 00:00:29,800 Ich brauche dich. 5 00:00:29,884 --> 00:00:30,843 Alles ok? 6 00:00:31,385 --> 00:00:32,219 Brie. 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,804 Was ist los? 8 00:00:35,389 --> 00:00:36,223 Brie! 9 00:00:51,864 --> 00:00:53,449 Hey, Brie, ich bin da. 10 00:00:54,533 --> 00:00:55,993 Brie, was ist passiert? 11 00:00:56,827 --> 00:00:58,579 Hast du dich geschnitten? 12 00:00:59,413 --> 00:01:00,623 Es tut weh. 13 00:01:04,627 --> 00:01:05,544 Ok. 14 00:01:06,629 --> 00:01:07,588 Ok. Hey. 15 00:01:08,547 --> 00:01:10,466 Ich bringe dich zur Praxis, ok? 16 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 Jack? 17 00:01:15,596 --> 00:01:18,307 -Brie ist verletzt. Komm zur Praxis. -Ich komme. 18 00:01:19,725 --> 00:01:23,729 Mel kümmert sich um dich. Leg deine Hand um meinen Hals. 19 00:01:23,813 --> 00:01:25,314 Komm. Ich habe dich. 20 00:01:26,482 --> 00:01:28,901 Alles gut. Ich hab dich. 21 00:01:33,114 --> 00:01:36,033 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 22 00:01:52,174 --> 00:01:56,303 Ok. Ich mache jetzt einen Ultraschall, ja? 23 00:01:56,387 --> 00:01:58,389 Das wird jetzt etwas kühl. 24 00:01:58,472 --> 00:01:59,890 -Ok. -Tut mir leid. 25 00:02:03,936 --> 00:02:04,937 Ok. 26 00:02:07,189 --> 00:02:08,107 Tut mir leid. 27 00:02:12,653 --> 00:02:14,572 Tun Schulter oder Rücken weh? 28 00:02:14,655 --> 00:02:15,823 Nein. 29 00:02:15,906 --> 00:02:16,824 Ok. 30 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 Was ist los mit mir? 31 00:02:23,581 --> 00:02:24,498 Nun… 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,545 Ich muss noch Blut abnehmen, aber… 33 00:02:31,881 --> 00:02:33,507 Du hattest eine Fehlgeburt. 34 00:02:34,091 --> 00:02:35,092 Es tut mir leid. 35 00:02:39,221 --> 00:02:40,181 Hier. 36 00:02:43,934 --> 00:02:45,186 Kann Jack reinkommen? 37 00:02:45,269 --> 00:02:47,229 Ja, natürlich. Ich hole ihn. 38 00:02:54,069 --> 00:02:56,155 Hey, Jack. Kommst du? 39 00:02:58,574 --> 00:02:59,658 Hey, ich bin hier. 40 00:03:04,330 --> 00:03:05,789 Weißt du, was los ist? 41 00:03:09,877 --> 00:03:11,420 Sie hatte eine Fehlgeburt. 42 00:03:14,757 --> 00:03:18,469 Ich hole Taschentücher aus der Küche. Bin gleich zurück, ja? 43 00:03:22,598 --> 00:03:24,058 Oh, hey. 44 00:03:26,101 --> 00:03:28,020 Hey, alles wird gut. 45 00:03:29,188 --> 00:03:30,314 -Ok? -Ja. 46 00:03:41,242 --> 00:03:42,326 Morgen. 47 00:03:42,409 --> 00:03:43,369 Morgen. 48 00:03:44,078 --> 00:03:45,204 Wie geht es Brie? 49 00:03:46,247 --> 00:03:50,000 Ich habe sie eben untersucht. Sie hatte eine Fehlgeburt. 50 00:03:50,584 --> 00:03:52,002 -Oh Gott. -Ja. 51 00:03:52,628 --> 00:03:53,671 Wie geht es ihr? 52 00:03:53,754 --> 00:03:57,800 Körperlich geht's ihr gut, aber ich empfehle ihr eine Therapie. 53 00:03:57,883 --> 00:03:58,717 Guter Plan. 54 00:03:58,801 --> 00:04:02,179 Wenn Hope zurückkommt, will sie vielleicht mit jemandem reden. 55 00:04:02,805 --> 00:04:05,266 Also mit mir redet sie jedenfalls nicht. 56 00:04:06,058 --> 00:04:10,271 Sie sagte kaum ein Wort, als ich anrief, um ihr von Lilly zu erzählen. 57 00:04:10,354 --> 00:04:12,356 Sie steht wohl unter Schock. 58 00:04:12,439 --> 00:04:16,568 Nein. Sie war sauer, dass ich ihr nicht vom Krebs erzählt habe. 59 00:04:16,652 --> 00:04:20,656 Wenn ihr zwei euch in Ruhe zusammensetzen könnt, 60 00:04:20,739 --> 00:04:22,157 wird sie es verstehen. 61 00:04:22,741 --> 00:04:24,493 Dein Wort in Gottes Ohr. 62 00:04:26,161 --> 00:04:28,289 Wird sie es zur Beerdigung schaffen? 63 00:04:28,372 --> 00:04:31,083 Ja, sie fliegt nach Sacramento und mietet ein Auto. 64 00:04:31,166 --> 00:04:33,085 -Es wird eng, aber sie schafft es. -Ja. 65 00:04:33,168 --> 00:04:36,171 Wie geht es deinen Augen bei dem ganzen Stress? 66 00:04:37,381 --> 00:04:38,340 Ziemlich gut. 67 00:04:38,424 --> 00:04:42,011 Deine erste Anti-VEGF-Behandlung lief gut? 68 00:04:42,094 --> 00:04:45,597 Wenn du gern Nadeln im Auge hast, dann ja. 69 00:04:45,681 --> 00:04:47,349 Das habe ich nicht gern. 70 00:04:47,433 --> 00:04:50,978 Ich auch nicht, aber ich habe keine Wahl. 71 00:04:52,813 --> 00:04:55,983 Wenn du dich zu Hause ausruhen willst, übernehme ich. 72 00:04:56,066 --> 00:04:59,403 Danke, aber nachdem ich Brie untersucht habe, 73 00:04:59,486 --> 00:05:02,698 fahre ich zur Farm, um nach Tara zu sehen. 74 00:05:03,240 --> 00:05:05,826 Grüß sie lieb von mir. 75 00:05:05,909 --> 00:05:06,785 Das werde ich. 76 00:05:07,369 --> 00:05:09,288 Wir sehen uns bei der Beerdigung. 77 00:05:09,371 --> 00:05:10,372 Ja. 78 00:05:12,166 --> 00:05:14,084 LEIDER GESCHLOSSEN 79 00:05:14,168 --> 00:05:17,713 Hey, Preacher. Wie viele kommen zu Lillys Trauerfeier? 80 00:05:17,796 --> 00:05:19,465 Wegen der Gläser für den Toast. 81 00:05:19,548 --> 00:05:24,011 Tara sagte, Familie und enge Freunde. Also 15, 20 Leute. 82 00:05:24,094 --> 00:05:25,471 -Ok, gut. -Alles klar. 83 00:05:26,847 --> 00:05:28,057 Oh, hey, Connie. 84 00:05:28,140 --> 00:05:29,058 Ricky. 85 00:05:29,141 --> 00:05:31,268 -Ok. -Wir haben ein Problem. 86 00:05:33,812 --> 00:05:35,773 Tut mir leid, was ist das? 87 00:05:35,856 --> 00:05:37,358 Scrolle nach links. 88 00:05:42,237 --> 00:05:44,073 -Vince. -Ja. 89 00:05:44,156 --> 00:05:45,199 Wo war das? 90 00:05:45,282 --> 00:05:48,786 Clear River, heute früh. Ich holte Lillys Blumengesteck ab. 91 00:05:48,869 --> 00:05:50,954 Ich zückte sofort das Handy. 92 00:05:51,038 --> 00:05:52,289 Warum ist er hier? 93 00:05:53,248 --> 00:05:56,085 Ok, erinnerst du dich an Sally? 94 00:05:56,168 --> 00:05:58,921 Paiges Freundin, die Christopher herbrachte? 95 00:05:59,004 --> 00:06:00,089 Ich erinnere mich. 96 00:06:00,172 --> 00:06:01,590 Sie will sich treffen. 97 00:06:02,257 --> 00:06:05,344 Glaubst du, das hat was mit Vince zu tun? 98 00:06:05,427 --> 00:06:07,346 Ja, jetzt schon. 99 00:06:07,930 --> 00:06:11,433 Und dass sie mich statt Paige anruft, macht mir Sorgen. 100 00:06:11,517 --> 00:06:12,559 Wieso? 101 00:06:12,643 --> 00:06:15,104 Weil dann mit Paige etwas nicht stimmt. 102 00:06:16,021 --> 00:06:16,855 Danke. 103 00:06:34,331 --> 00:06:35,207 Herein. 104 00:06:37,876 --> 00:06:38,877 Hey. 105 00:06:38,961 --> 00:06:39,920 Hi. 106 00:06:40,838 --> 00:06:44,967 Ich habe dir Blaubeer-Muffins vom Back-Truck mitgebracht. 107 00:06:45,050 --> 00:06:45,968 Danke. 108 00:06:50,722 --> 00:06:54,726 Ich hörte, du bist die meiste Zeit im Bett? 109 00:06:55,310 --> 00:06:56,603 Ich bin müde. 110 00:06:56,687 --> 00:06:58,439 Ja, das ist normal. 111 00:06:58,522 --> 00:07:01,358 Trauer entzieht uns Energie. 112 00:07:02,651 --> 00:07:06,947 Deine Schwester sagte, du kannst wohl keine Rede halten? 113 00:07:07,531 --> 00:07:08,699 Wozu auch? 114 00:07:14,872 --> 00:07:15,831 Ich… 115 00:07:16,373 --> 00:07:19,334 Ich will bloß nicht, dass du es später bereust. 116 00:07:19,918 --> 00:07:21,336 Es ist zu schwer. 117 00:07:23,213 --> 00:07:26,884 Der Schmerz beim Verlust einer geliebten Person 118 00:07:28,010 --> 00:07:29,178 ist überwältigend. 119 00:07:30,345 --> 00:07:35,225 Man muss aufpassen, dass einen der Schmerz nicht erdrückt. 120 00:07:35,309 --> 00:07:36,894 So fühle ich mich. 121 00:07:36,977 --> 00:07:37,811 Hör mir zu. 122 00:07:37,895 --> 00:07:39,563 Ich kenne dich, seit… 123 00:07:40,898 --> 00:07:44,109 Seit du ein kleiner Winzling warst. 124 00:07:44,193 --> 00:07:46,528 Und du warst ein freches kleines Kind. 125 00:07:48,739 --> 00:07:50,699 Du bist immer noch genauso stark. 126 00:07:53,660 --> 00:07:55,204 Ich bin hilflos. 127 00:07:56,038 --> 00:07:59,583 Atme ein paar Mal tief durch. 128 00:08:04,671 --> 00:08:05,506 Ja. 129 00:08:06,131 --> 00:08:10,344 Deine Freunde und deine Familie wollen für dich da sein. Lass es zu. 130 00:08:11,595 --> 00:08:12,471 Ich versuch's. 131 00:08:15,891 --> 00:08:16,975 Denk daran, 132 00:08:17,643 --> 00:08:21,104 deine Mutter hat dich von ganzem Herzen geliebt. 133 00:08:23,273 --> 00:08:25,651 Sie würde nicht wollen, dass du leidest. 134 00:08:38,622 --> 00:08:40,374 Ich lasse dich nicht allein. 135 00:08:40,457 --> 00:08:42,543 Jack, du kannst gehen. Ich bleibe. 136 00:08:42,626 --> 00:08:45,546 Nein, geht bitte zur Beerdigung. Mir geht's gut. 137 00:08:46,129 --> 00:08:47,464 Ich will nur schlafen. 138 00:08:47,548 --> 00:08:50,217 -Und wenn du was brauchst? -Dann schreib ich dir. 139 00:08:55,764 --> 00:08:58,559 Mel, sag Jack, ich brauche keinen Babysitter. 140 00:08:59,851 --> 00:09:02,938 Wenn sie alleine zurechtkommt, ist das ok. 141 00:09:03,438 --> 00:09:04,648 Danke, Mel. 142 00:09:05,899 --> 00:09:06,817 Ok. 143 00:09:08,068 --> 00:09:12,281 Mel, könntest du Brie fragen, ob sie etwas essen oder trinken möchte? 144 00:09:13,365 --> 00:09:15,993 Ich nehme Ginger Ale. Danke. 145 00:09:19,496 --> 00:09:20,872 Ok, ich bin gleich zurück. 146 00:09:31,883 --> 00:09:33,719 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 147 00:09:35,137 --> 00:09:37,556 Was du empfindest, ist völlig normal. 148 00:09:38,181 --> 00:09:41,810 Ich kann nicht glauben, dass auch das noch passiert ist. 149 00:09:46,732 --> 00:09:47,608 Weißt du… 150 00:09:49,610 --> 00:09:54,698 Als mein Mann und ich ein Baby wollten, hatte ich mehrere Fehlgeburten. 151 00:09:55,240 --> 00:09:57,367 Oh, tut mir leid. Ich wollte nicht… 152 00:09:57,451 --> 00:09:58,368 Schon gut. 153 00:09:59,036 --> 00:10:00,829 Ich wollte es dir nur sagen… 154 00:10:02,831 --> 00:10:06,335 Du bist nicht allein. Ich weiß, was du durchmachst. 155 00:10:12,132 --> 00:10:14,134 Ich wusste nicht, dass ich schwanger bin. 156 00:10:16,845 --> 00:10:19,097 Oh Gott, Liebes. Das tut mir so leid. 157 00:10:20,557 --> 00:10:22,684 Das ist wirklich viel auf einmal. 158 00:10:23,977 --> 00:10:28,315 Es fühlt sich an, als wäre ich unter einer Welle begraben. 159 00:10:29,107 --> 00:10:31,068 Die mich runterdrückt. 160 00:10:31,151 --> 00:10:32,277 Du bist stark. 161 00:10:32,361 --> 00:10:34,029 Du wirst wieder aufstehen. 162 00:10:36,281 --> 00:10:37,366 Und wenn nicht? 163 00:10:37,449 --> 00:10:38,909 Jack und ich sind hier. 164 00:10:39,868 --> 00:10:42,245 Ok? Wir helfen dir, das durchzustehen. 165 00:10:44,706 --> 00:10:46,958 -Ich bin so müde. -Ok. 166 00:10:47,042 --> 00:10:48,502 Versuch zu schlafen. 167 00:10:49,086 --> 00:10:53,548 Und wenn du etwas brauchst, ruf mich einfach an, ok? 168 00:10:54,299 --> 00:10:55,133 Ok. 169 00:10:57,344 --> 00:10:58,387 Hey, Mel. 170 00:10:58,470 --> 00:10:59,388 Ja? 171 00:10:59,888 --> 00:11:01,723 Danke für alles. 172 00:11:03,016 --> 00:11:04,101 Gern geschehen. 173 00:11:20,784 --> 00:11:21,660 Hey. 174 00:11:23,245 --> 00:11:26,915 Ich überlege, ob ich Preacher bitte, ihr Hühnersuppe zu kochen. 175 00:11:26,998 --> 00:11:30,669 Sie ruht sich aus. Ich würde sie nicht zum Essen drängen. 176 00:11:31,837 --> 00:11:33,004 -Verstehe. -Ja. 177 00:11:35,382 --> 00:11:38,468 Wie geht es dir bezüglich Lilly? 178 00:11:40,303 --> 00:11:42,222 Ich bin am Boden zerstört. 179 00:11:42,848 --> 00:11:43,682 Ja. 180 00:11:43,765 --> 00:11:47,102 Mir fällt es noch schwer, zu begreifen, dass sie tot ist. 181 00:11:47,853 --> 00:11:50,689 Es tut mir so leid für Tara. 182 00:11:52,023 --> 00:11:54,818 Ich weiß, wie es ist, die Mutter zu verlieren. 183 00:11:56,194 --> 00:11:57,612 Unvorstellbar für mich. 184 00:11:59,489 --> 00:12:02,576 Preach und ich schicken Essen zur Farm. 185 00:12:02,659 --> 00:12:08,206 -Ich wusste nicht, was ich sonst tun kann. -Lieb von euch. Das freut sie sicher. 186 00:12:10,542 --> 00:12:11,418 Ja. 187 00:12:12,294 --> 00:12:13,795 Ich sollte mich fertig machen. 188 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Mel. Ok. Was machen wir hier? 189 00:12:18,550 --> 00:12:19,843 Was meinst du? 190 00:12:19,926 --> 00:12:21,595 Du weist mich ab. 191 00:12:22,095 --> 00:12:23,013 Ich… 192 00:12:24,097 --> 00:12:25,640 Reden wir in deinem Büro? 193 00:12:30,020 --> 00:12:32,147 Jack, ich will dich nicht abweisen. 194 00:12:32,230 --> 00:12:36,193 Dass du mir drei Tage aus dem Weg gehst, ist also normal? 195 00:12:36,276 --> 00:12:37,194 Nein, ich… 196 00:12:37,277 --> 00:12:39,988 Ich sagte, ich brauche Zeit zum Nachdenken. 197 00:12:40,071 --> 00:12:41,239 Worüber? 198 00:12:41,323 --> 00:12:43,283 Als ich aus LA zurückkam, 199 00:12:44,201 --> 00:12:48,038 hast du nur gute Dinge gesagt, aber am nächsten Morgen… 200 00:12:49,498 --> 00:12:53,126 Da dachte ich, du hast nur gesagt, was ich hören wollte. 201 00:12:53,210 --> 00:12:55,003 Komm schon. Das stimmt nicht. 202 00:12:56,296 --> 00:12:57,923 Ich meinte es so. 203 00:12:58,757 --> 00:13:02,010 Die Trennung war ein großer Fehler. 204 00:13:03,011 --> 00:13:05,639 Mich belastet zwar, zwei Familien zu finanzieren, 205 00:13:05,722 --> 00:13:08,600 aber meine Gefühle für dich überwiegen. 206 00:13:11,102 --> 00:13:13,313 Angenommen, wir kommen wieder zusammen. 207 00:13:14,105 --> 00:13:17,609 Dann habe ich Angst, dass du es, 208 00:13:17,692 --> 00:13:22,364 wenn du von der Doppelbelastung erschöpft bist, bereuen wirst. 209 00:13:22,447 --> 00:13:24,324 -Passiert nicht. -Woher weißt du das? 210 00:13:24,407 --> 00:13:25,742 Weil ich mich kenne. 211 00:13:26,368 --> 00:13:30,288 Das denkst du jetzt, aber wenn die Zwillinge da sind, 212 00:13:30,372 --> 00:13:31,665 wirst du dich ändern. 213 00:13:31,748 --> 00:13:35,418 -Du kannst alle Eltern fragen. -Mir ist egal, was andere sagen. 214 00:13:36,169 --> 00:13:38,004 Ich sage dir, wie ich empfinde. 215 00:13:39,256 --> 00:13:41,049 Wolltest du das nicht? 216 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 Wie soll ich es dir beweisen, wenn du mir keine Chance gibst? 217 00:13:48,306 --> 00:13:50,308 Keine Ahnung. Du hast recht. 218 00:13:50,392 --> 00:13:51,601 Genau. 219 00:13:52,477 --> 00:13:55,897 Komm schon. Wir fangen klein an. 220 00:13:55,981 --> 00:13:57,774 Ich fahre dich zur Kirche. 221 00:13:57,858 --> 00:13:59,150 Das ist nicht nötig. 222 00:13:59,651 --> 00:14:01,862 Der heutige Tag wird für alle schwer. 223 00:14:02,946 --> 00:14:05,240 Du könntest dich an mir festhalten. 224 00:14:16,459 --> 00:14:18,587 -Hallo? -Staff Sergeant Gomez hier. 225 00:14:19,170 --> 00:14:21,298 -Hallo, Sir. -Ich habe Ihre Ergebnisse. 226 00:14:21,381 --> 00:14:23,466 Wie lief es? 227 00:14:23,550 --> 00:14:25,093 Sie haben 97 Punkte, 228 00:14:25,176 --> 00:14:27,596 womit Sie zu den Top-Rekruten zählen. 229 00:14:28,096 --> 00:14:28,972 Wow. 230 00:14:29,806 --> 00:14:33,268 -Aus Ihnen wird ein exzellenter Marine. -Danke, Sir. 231 00:14:33,351 --> 00:14:34,269 Das war's also? 232 00:14:34,853 --> 00:14:36,062 Ist es offiziell? 233 00:14:36,146 --> 00:14:39,399 Sie müssen noch unterzeichnen und eine Basis aussuchen. 234 00:14:39,482 --> 00:14:40,317 Nun… 235 00:14:40,400 --> 00:14:42,319 Sie wollten zwar nach San Diego, 236 00:14:42,402 --> 00:14:45,363 aber wir sollten über South Carolina reden. 237 00:14:57,792 --> 00:15:00,003 Ok, toll. Die Überweisung kam an? 238 00:15:00,962 --> 00:15:04,883 Ich unterschreibe die Papiere und schicke sie Ihnen morgen, ok? 239 00:15:04,966 --> 00:15:06,092 Schön. 240 00:15:06,176 --> 00:15:07,218 Nochmals danke. 241 00:15:10,388 --> 00:15:12,766 Hey! Du musst nicht klopfen. 242 00:15:14,267 --> 00:15:15,977 Irgendwie fühlt es sich so an. 243 00:15:16,561 --> 00:15:19,314 Ich brauche nur eine Sekunde. Ok? 244 00:15:19,397 --> 00:15:22,067 Lass dir Zeit. Wir haben es nicht eilig. 245 00:15:24,402 --> 00:15:25,528 Oh, hey. 246 00:15:26,029 --> 00:15:29,824 Du hast Kleidung im Korb gelassen, ich habe sie gewaschen. 247 00:15:30,909 --> 00:15:32,369 Das war nicht nötig. 248 00:15:32,452 --> 00:15:33,370 Schon gut. 249 00:15:34,329 --> 00:15:37,707 Sie liegt in einer Tüte neben der Tür. 250 00:15:39,250 --> 00:15:40,168 Danke. 251 00:15:51,137 --> 00:15:52,138 Was? 252 00:15:52,222 --> 00:15:53,473 Du siehst… 253 00:15:54,391 --> 00:15:55,642 …umwerfend aus. 254 00:15:56,434 --> 00:15:57,352 Oh. 255 00:15:57,936 --> 00:16:01,439 -Tut mir leid. -Nein. Danke. Alles gut. 256 00:16:03,024 --> 00:16:04,401 Du siehst auch gut aus. 257 00:16:06,319 --> 00:16:07,529 Nur "gut"? 258 00:16:08,863 --> 00:16:10,865 -Du… -"Gut" ist doch nicht schlimm. 259 00:16:10,949 --> 00:16:13,368 Das ist dasselbe wie "gute Persönlichkeit". 260 00:16:13,451 --> 00:16:16,246 -Du hast eine gute Persönlichkeit. -Oh, wow. 261 00:16:17,330 --> 00:16:19,249 Ok, gut. Wie wäre es damit? 262 00:16:19,332 --> 00:16:21,668 Sie sehen flott aus, Mr. Sheridan. 263 00:16:23,086 --> 00:16:24,129 Ich bedanke mich. 264 00:16:25,005 --> 00:16:26,673 Das ist sehr nett von dir. 265 00:16:31,344 --> 00:16:33,555 -Ich wäre so weit. Du auch? -Ja. 266 00:16:34,556 --> 00:16:36,391 Nimm dir einen Pulli mit. 267 00:16:36,474 --> 00:16:37,600 Habe ich. 268 00:16:48,570 --> 00:16:51,239 Wir können uns nicht vorstellen, 269 00:16:51,322 --> 00:16:56,453 welch unerträglichen Verlust und Schmerz ihr derzeit erleidet, 270 00:16:56,536 --> 00:17:00,457 und wir wollen euch sagen, ihr seid nicht allein. 271 00:17:01,458 --> 00:17:03,001 Wir können es nicht… 272 00:17:03,585 --> 00:17:06,546 Ihr sollt wissen… 273 00:17:14,345 --> 00:17:17,098 Hope, hi. Wo bist du? 274 00:17:20,643 --> 00:17:21,519 Oh. 275 00:17:22,062 --> 00:17:25,523 Nein, wenn der Mietwagen nicht fahrtauglich ist, 276 00:17:25,607 --> 00:17:28,068 dann gib ihn zurück und… 277 00:17:29,778 --> 00:17:33,198 Ok… Fahr vorsichtig. 278 00:17:33,281 --> 00:17:36,951 Und ja, wir treffen uns bei der Trauerfeier. 279 00:17:38,912 --> 00:17:39,996 Ich liebe dich. 280 00:17:51,424 --> 00:17:53,093 Meine Krawatte ist zu eng. 281 00:17:53,176 --> 00:17:54,302 Ich kümmere mich. 282 00:17:54,886 --> 00:17:58,765 Du musst sie nicht tragen, wenn du nicht willst. 283 00:17:59,891 --> 00:18:01,101 Du trägst eine. 284 00:18:02,060 --> 00:18:02,936 Ja. 285 00:18:04,813 --> 00:18:07,107 Beerdigungen sind traurig, 286 00:18:07,190 --> 00:18:08,983 und wenn dir das zu viel wird, 287 00:18:09,651 --> 00:18:10,735 sag mir Bescheid. 288 00:18:10,819 --> 00:18:15,323 -Ich will mich von Lilly verabschieden. -Das ist sehr erwachsen von dir. 289 00:18:16,825 --> 00:18:20,537 Du musst dir keine Sorgen um mich machen. Du siehst traurig aus. 290 00:18:21,329 --> 00:18:22,288 Ja. 291 00:18:24,624 --> 00:18:25,792 Wie ist es jetzt? 292 00:18:25,875 --> 00:18:26,835 Besser. 293 00:18:27,710 --> 00:18:28,586 Gut. 294 00:18:30,463 --> 00:18:32,882 Hey, hat dir schon mal jemand gesagt, 295 00:18:33,675 --> 00:18:35,760 dass du ein toller Junge bist? 296 00:18:35,844 --> 00:18:36,928 Nur du. 297 00:18:38,054 --> 00:18:38,972 Und meine Mom. 298 00:18:43,309 --> 00:18:44,936 Ok, gehen wir. 299 00:19:06,291 --> 00:19:07,292 Alles in Ordnung? 300 00:19:08,084 --> 00:19:09,335 Ja, ich… 301 00:19:11,504 --> 00:19:13,131 Ich bin etwas überfordert. 302 00:19:14,382 --> 00:19:18,386 -Wasser? Ich habe welches im Truck. -Ja, gern. Danke. 303 00:19:18,469 --> 00:19:19,679 Bin gleich zurück. 304 00:19:23,099 --> 00:19:25,310 Richtig so. Hoch mit den Füßchen. 305 00:19:33,318 --> 00:19:35,612 Hey, alles ok? 306 00:19:36,237 --> 00:19:38,114 -Was ist los? -Meine… 307 00:19:38,907 --> 00:19:40,033 Ein Krampf. 308 00:19:40,909 --> 00:19:42,327 Komm. Das waren 11 km. 309 00:19:42,994 --> 00:19:44,787 -Noch 8 km. -Nein. 310 00:19:44,871 --> 00:19:48,499 Lauf schon mal weiter, ich hole dich dann wieder ein. 311 00:19:48,583 --> 00:19:49,584 Trink was. 312 00:19:52,921 --> 00:19:54,589 Ok. Und atme. 313 00:19:55,089 --> 00:19:56,049 Sieh mich an. 314 00:19:57,342 --> 00:19:58,426 Atme durch. 315 00:19:59,385 --> 00:20:02,263 Atme. Du schaffst das. 316 00:20:02,847 --> 00:20:05,391 -Ich muss mich setzen. -Setz dich nicht. 317 00:20:05,475 --> 00:20:08,144 Das Schlimmste ist vorüber. Es geht nur noch bergab. 318 00:20:08,228 --> 00:20:10,563 Es geht nur noch bergab? Versprochen? 319 00:20:12,398 --> 00:20:15,109 Baby, du bist meine Kriegerin. 320 00:20:15,193 --> 00:20:16,527 -Ok? -Gut. 321 00:20:17,070 --> 00:20:18,238 Also nicht nur bergab. 322 00:20:18,321 --> 00:20:20,114 -Nicht nur. -Du Lügner. 323 00:20:20,198 --> 00:20:22,325 -Hey, ich glaube an dich. -Ok. 324 00:20:22,408 --> 00:20:25,203 -Komm. Los geht's. Na los. -Ok. 325 00:20:26,829 --> 00:20:27,664 Mel? 326 00:20:28,706 --> 00:20:30,541 Oh! Danke. 327 00:20:39,801 --> 00:20:42,845 Hör zu, ich weiß, das muss schwer sein, 328 00:20:43,680 --> 00:20:45,598 nach allem, was du erlebt hast. 329 00:20:48,977 --> 00:20:49,978 Ja, es ist… 330 00:20:50,853 --> 00:20:53,314 Es ist schlimmer, als ich dachte. 331 00:20:55,984 --> 00:20:57,485 Hör mal, falls es dir… 332 00:20:59,487 --> 00:21:04,158 …irgendwann zu viel wird, fahre ich dich, wohin du willst. 333 00:21:07,495 --> 00:21:08,413 Danke. 334 00:21:12,625 --> 00:21:13,960 Guten Tag. 335 00:21:14,544 --> 00:21:18,172 Ich glaube, die meisten wissen, dass ich Vernon Mullins bin. 336 00:21:20,466 --> 00:21:22,385 Fast 20 Jahre lang 337 00:21:23,511 --> 00:21:28,766 war mir Lilly Anderson eine sehr treue Freundin. 338 00:21:29,350 --> 00:21:32,520 Euch fiel sicher auf, dass meine Frau Hope nicht hier ist, 339 00:21:32,603 --> 00:21:35,231 also spreche ich für uns beide, 340 00:21:35,315 --> 00:21:41,321 wenn ich Lillys Familie unser tiefstes Beileid ausspreche. 341 00:21:41,821 --> 00:21:44,407 Ihr sollt wissen, ihr seid nicht allein. 342 00:21:45,908 --> 00:21:49,287 Lilly war immer für die Nachbarschaft da… 343 00:21:51,748 --> 00:21:54,917 …bot in Freundschaften eine Schulter zum Ausweinen, 344 00:21:55,585 --> 00:22:00,882 weil Lilly glaubte, Liebe sei ein Geschenk, 345 00:22:01,716 --> 00:22:03,551 das man mit anderen teilt. 346 00:22:04,135 --> 00:22:07,847 Sie hat dieses Geschenk wahrlich mit uns allen geteilt. 347 00:22:10,892 --> 00:22:12,268 Ich habe mal gelesen… 348 00:22:13,895 --> 00:22:16,147 …dass mürrische Menschen länger leben. 349 00:22:17,231 --> 00:22:18,900 Wenn das der Fall ist, 350 00:22:18,983 --> 00:22:20,902 überlebe ich alle hier. 351 00:22:22,904 --> 00:22:26,324 Am heutigen Tage scheint es zu stimmen. 352 00:22:27,575 --> 00:22:30,620 Lilly war der liebste Mensch, den ich kannte. 353 00:22:30,703 --> 00:22:31,954 Sie und Buck 354 00:22:32,872 --> 00:22:35,333 einte eine denkwürdige Liebesgeschichte. 355 00:22:36,501 --> 00:22:38,795 Sie waren jung, als sie sich kennenlernten, 356 00:22:39,420 --> 00:22:41,506 aber sie hatten es schwer. 357 00:22:42,048 --> 00:22:45,176 Sie versuchten, die Farm zu bewirtschaften, 358 00:22:45,259 --> 00:22:48,721 während sie ihre wunderbaren Kinder großzogen, 359 00:22:49,764 --> 00:22:51,224 und sie gaben nicht auf. 360 00:22:52,475 --> 00:22:56,145 Ich sagte Lilly mal: "Ich will, was du und Buck habt. 361 00:22:57,105 --> 00:23:01,275 Eine Beziehung, in der beide mehr geben, als sie bekommen." 362 00:23:01,984 --> 00:23:05,488 Die Gute stellte mir eine Woche später Shirley vor. 363 00:23:08,032 --> 00:23:09,033 Danke, Lilly. 364 00:23:12,870 --> 00:23:13,871 Nun… 365 00:23:16,791 --> 00:23:22,713 Als ich nach Virgin River kam, kannte ich kaum jemanden. 366 00:23:22,797 --> 00:23:28,094 Einige von euch erinnern sich, dass ich allein die Bar aufbauen wollte. 367 00:23:28,177 --> 00:23:32,640 Ich hatte zwar etwas Erfahrung, aber ich war meist überfordert. 368 00:23:32,723 --> 00:23:36,436 Lilly kam jeden Tag zur Baustelle, um nach mir zu sehen, 369 00:23:36,519 --> 00:23:40,064 und plötzlich tauchten all jene Dinge auf, die ich benötigte. 370 00:23:40,148 --> 00:23:43,234 Ich fragte sie: "Lilly, was geht hier vor?" 371 00:23:43,317 --> 00:23:44,986 Und sie sagte… 372 00:23:49,824 --> 00:23:51,534 Sie sagte, was ich biete… 373 00:23:52,827 --> 00:23:54,745 …wäre gut für die Stadt. 374 00:23:57,957 --> 00:23:59,750 Sie wollte, dass ich bleibe. 375 00:24:03,254 --> 00:24:07,300 Ich werde dir ewig dankbar sein, dass du mir halfst, 376 00:24:07,383 --> 00:24:09,177 mir hier ein Leben aufzubauen. 377 00:24:11,596 --> 00:24:14,474 Und mögest du in Frieden ruhen, in dem Wissen, 378 00:24:15,850 --> 00:24:17,727 dass die Erinnerung an dich bleibt. 379 00:24:21,397 --> 00:24:22,440 Danke, Jack. 380 00:24:26,402 --> 00:24:32,617 Nun, wenn noch jemand sprechen möchte, wäre jetzt der beste Zeitpunkt. 381 00:24:36,370 --> 00:24:37,455 Also gut. 382 00:24:38,915 --> 00:24:42,043 Jack und Preacher sorgten für Verpflegung… 383 00:24:42,126 --> 00:24:43,711 Doc, halt. 384 00:25:09,570 --> 00:25:13,366 Im Namen meiner Familie danke ich allen, die heute hier sind. 385 00:25:14,534 --> 00:25:17,912 Mom war eine hingebungsvolle Mutter, 386 00:25:18,454 --> 00:25:22,083 die das Wohl ihrer Kinder stets über sich stellte. 387 00:25:22,917 --> 00:25:26,337 Sie liebte uns von ganzem Herzen, 388 00:25:26,420 --> 00:25:27,838 und sie war unsere Welt. 389 00:25:29,131 --> 00:25:30,174 Deshalb… 390 00:25:38,266 --> 00:25:41,394 In der Nacht, in der sie starb… 391 00:25:57,994 --> 00:25:58,869 Und… 392 00:26:01,372 --> 00:26:03,457 Hey, schon gut. 393 00:26:03,541 --> 00:26:04,584 Schon gut. 394 00:26:07,169 --> 00:26:09,338 -Soll ich es für dich vorlesen? -Ja. 395 00:26:09,422 --> 00:26:10,339 Ok. 396 00:26:11,841 --> 00:26:13,175 -Schon gut. -Ok. 397 00:26:18,556 --> 00:26:21,142 "In der Nacht, in der sie starb, 398 00:26:22,018 --> 00:26:24,979 überkam mich eine Dunkelheit. 399 00:26:25,062 --> 00:26:28,733 Ich konnte mir keinen Ausweg vorstellen, bis ein guter Freund 400 00:26:29,984 --> 00:26:32,403 mich an Mutters Wesensart erinnerte. 401 00:26:32,486 --> 00:26:34,905 Meine Mom liebte Sonnenuntergänge. 402 00:26:36,115 --> 00:26:39,285 Sie sagte, sie liebte sie, weil sie sie… 403 00:26:40,620 --> 00:26:44,206 …daran erinnerten, dass wir nicht in ewiger Dunkelheit leben. 404 00:26:44,749 --> 00:26:47,418 Die Sonne findet immer ihren Weg zurück, 405 00:26:47,501 --> 00:26:49,879 und dafür sollten wir dankbar sein. 406 00:26:51,172 --> 00:26:53,716 Vermisst ihr sie, seht euch den Sonnenuntergang an, 407 00:26:53,799 --> 00:26:56,636 denn irgendwo da draußen sieht sie ihn auch." 408 00:26:58,763 --> 00:26:59,972 Das war wunderschön. 409 00:27:01,766 --> 00:27:02,725 Danke. 410 00:27:23,579 --> 00:27:26,666 Jack, ich sagte doch, es geht mir gut. 411 00:27:28,834 --> 00:27:30,836 Ich bin nicht Jack. 412 00:27:32,213 --> 00:27:34,340 Oh. Was machst du hier? 413 00:27:34,924 --> 00:27:36,676 Ricky sagte, du bist krank. 414 00:27:37,343 --> 00:27:38,928 Hat er noch etwas gesagt? 415 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 Nein. 416 00:27:42,264 --> 00:27:47,103 Ich dachte, alle sind bei der Beerdigung, und du möchtest vielleicht Gesellschaft. 417 00:27:48,437 --> 00:27:49,563 Weißt du was? 418 00:27:49,647 --> 00:27:52,525 Ich gehe, wenn du willst. Ich will nicht stören. 419 00:27:52,608 --> 00:27:53,484 Nein. 420 00:27:54,735 --> 00:27:55,778 Alles gut. 421 00:28:00,866 --> 00:28:01,867 Alles in Ordnung? 422 00:28:01,951 --> 00:28:02,785 Ja. 423 00:28:02,868 --> 00:28:04,704 Soll ich Doc anrufen? 424 00:28:04,787 --> 00:28:06,038 Nein, mir geht's gut. 425 00:28:06,747 --> 00:28:08,541 Danke für die Blumen. 426 00:28:08,624 --> 00:28:09,875 Gerne. 427 00:28:15,381 --> 00:28:16,507 Darf ich mich setzen? 428 00:28:17,550 --> 00:28:18,509 Nur zu. 429 00:28:24,598 --> 00:28:27,727 Ich habe Jack nicht angeschossen, und ich bin kein Dealer. 430 00:28:27,810 --> 00:28:29,520 Das sollst du wissen. 431 00:28:32,440 --> 00:28:33,315 Und… 432 00:28:35,067 --> 00:28:36,569 Das ist keine Ausrede… 433 00:28:38,738 --> 00:28:40,406 Aber als Kind… 434 00:28:41,866 --> 00:28:44,243 …hatte ich nichts. 435 00:28:47,538 --> 00:28:50,916 Als ich sah, wie viel ich bei Calvin verdienen konnte, 436 00:28:51,000 --> 00:28:52,376 nutzte ich die Chance. 437 00:28:54,587 --> 00:28:55,463 Ich weiß. 438 00:28:55,546 --> 00:28:59,508 Ich war schwach und wünschte, ich hätte nie Geschäfte mit ihm gemacht. 439 00:28:59,592 --> 00:29:01,177 Weil du erwischt wurdest. 440 00:29:01,260 --> 00:29:02,261 Nein. 441 00:29:03,262 --> 00:29:04,930 Weil ich nicht so bin. 442 00:29:06,140 --> 00:29:07,183 Nicht mehr. 443 00:29:08,017 --> 00:29:12,396 Sorry, aber ich glaube nicht, dass Menschen sich ändern. 444 00:29:12,480 --> 00:29:14,940 Eine sehr tragische Weltsicht. 445 00:29:15,024 --> 00:29:17,485 Ich fing als Strafverteidigerin an. 446 00:29:17,568 --> 00:29:20,154 Ich habe in menschliche Abgründe geblickt. 447 00:29:20,237 --> 00:29:24,742 Ich bin Menschen gegenüber misstrauisch. Besonders denen, die mich belogen. 448 00:29:30,122 --> 00:29:31,165 Es tut mir leid. 449 00:29:34,168 --> 00:29:38,881 Aber du bist anders als alle anderen Frauen, die ich kenne. 450 00:29:38,964 --> 00:29:40,800 Du bist klug. Du bist witzig. 451 00:29:40,883 --> 00:29:43,594 Du stehst für dich selbst ein, was echt sexy ist. 452 00:29:47,973 --> 00:29:53,187 Du hast was an dir, das ist… Ich weiß nicht. Das zieht mich total an. 453 00:29:55,648 --> 00:29:56,774 Und ich weiß… 454 00:29:58,442 --> 00:30:01,403 Ich habe kein Recht dazu, dich das zu bitten, aber… 455 00:30:04,073 --> 00:30:08,327 Gib mir noch eine Chance, um dir zu zeigen, wer ich wirklich bin. 456 00:30:12,206 --> 00:30:13,290 Warum sollte ich? 457 00:30:14,416 --> 00:30:16,585 Weil ich Folgendes noch nie sagte. 458 00:30:18,546 --> 00:30:20,047 Ich bin in dich verliebt. 459 00:30:50,494 --> 00:30:51,704 Hey, Kumpel. 460 00:30:53,747 --> 00:30:54,790 Ja… 461 00:31:10,139 --> 00:31:11,056 Hey. 462 00:31:12,433 --> 00:31:13,309 Hey. 463 00:31:14,810 --> 00:31:16,729 Du hast kaum was gegessen. 464 00:31:16,812 --> 00:31:19,481 Das stimmt, danke. 465 00:31:21,692 --> 00:31:23,110 Oh, das riecht gut. 466 00:31:24,403 --> 00:31:25,654 Lydie hat das gemacht. 467 00:31:33,913 --> 00:31:36,707 Ich sitze hier draußen und denke daran, 468 00:31:37,875 --> 00:31:41,086 wie es ist, in dem Haus zu sein mit Lillys Familie. 469 00:31:42,838 --> 00:31:45,883 Und wie sie es genossen hätte, alle beisammen zu sehen. 470 00:31:45,966 --> 00:31:47,468 Das ist so bei Beerdigungen. 471 00:31:47,551 --> 00:31:50,012 Wer es am schönsten finden würde, ist nicht da. 472 00:31:51,055 --> 00:31:51,931 Ja. 473 00:31:56,894 --> 00:31:59,146 -Ich sollte reingehen. -Mel, nicht. 474 00:31:59,229 --> 00:32:00,314 Warte. 475 00:32:03,108 --> 00:32:03,984 Hör mal. 476 00:32:05,402 --> 00:32:07,905 Ich muss etwas loswerden. 477 00:32:07,988 --> 00:32:10,282 Hör mal, Jack. Wenn es um uns geht… 478 00:32:10,366 --> 00:32:12,785 Es geht immer um uns. 479 00:32:13,285 --> 00:32:15,037 Zumindest was mich angeht. 480 00:32:16,413 --> 00:32:18,666 Seit ich dich das erste Mal traf, 481 00:32:19,375 --> 00:32:22,461 ging es bei fast jeder meiner Entscheidungen um dich. 482 00:32:23,462 --> 00:32:24,588 Wirklich! 483 00:32:25,589 --> 00:32:30,094 Selbst bei der Trennung ging es mir darum, dir deine Träume nicht zu nehmen. 484 00:32:30,177 --> 00:32:34,306 Und ich nehme die Trennung hin, weil du nicht unglücklich sein sollst. 485 00:32:34,390 --> 00:32:35,349 Gut. 486 00:32:36,433 --> 00:32:39,228 Wir wollen, dass der andere glücklich ist. Das… 487 00:32:40,771 --> 00:32:41,730 Das ist Liebe. 488 00:32:43,315 --> 00:32:46,235 Oh Gott, Jack. Ich will das nicht hier besprechen. 489 00:32:46,318 --> 00:32:48,028 Mel, du musst mich anhören. 490 00:32:48,988 --> 00:32:50,614 Heute bei der Beerdigung 491 00:32:50,698 --> 00:32:53,617 haben wir gehört, was Lilly und Buck durchmachten, 492 00:32:54,576 --> 00:32:56,286 und wie ihre Liebe siegte. 493 00:32:57,871 --> 00:32:59,832 Das macht das Leben so schön. 494 00:33:01,291 --> 00:33:02,751 Das will ich mit dir. 495 00:33:02,835 --> 00:33:06,922 Du sollst wissen, dass ich uns nicht aufgeben werde. 496 00:33:08,424 --> 00:33:09,299 Niemals. 497 00:33:10,134 --> 00:33:16,015 Ich weiß, dass du nicht zufällig in dieser kleinen Stadt gelandet bist. 498 00:33:16,598 --> 00:33:17,516 Hey, Leute. 499 00:33:19,143 --> 00:33:22,104 Jack, Preacher sagt, wir sind bereit für den Toast. 500 00:33:23,105 --> 00:33:24,815 -Wir kommen. -Danke, Ricky. 501 00:33:30,529 --> 00:33:31,405 Mel. 502 00:33:33,240 --> 00:33:34,950 Jack, sie warten auf uns. 503 00:33:38,954 --> 00:33:40,622 -Danke, Preach. -Gern. 504 00:33:42,374 --> 00:33:43,250 Hey. 505 00:33:43,834 --> 00:33:45,085 -Danke. -Ja. 506 00:33:51,175 --> 00:33:52,259 -Hi. -Danke. 507 00:33:53,385 --> 00:33:54,303 Danke. 508 00:33:58,432 --> 00:33:59,433 Hier, bitte. 509 00:34:01,935 --> 00:34:04,730 Danke, dass ihr alle da seid. 510 00:34:07,191 --> 00:34:10,652 Heute trauern wir um eine unglaubliche Frau. 511 00:34:12,237 --> 00:34:17,034 Heute feiern wir ihr Leben. 512 00:34:18,202 --> 00:34:20,704 Ein Leben, das sie Freundschaften widmete, 513 00:34:21,622 --> 00:34:22,664 Familie… 514 00:34:24,124 --> 00:34:25,125 …und der Liebe. 515 00:34:29,171 --> 00:34:30,672 Es folgt ein Toast. 516 00:34:31,632 --> 00:34:34,176 Mit den Worten Winston Churchills: 517 00:34:34,259 --> 00:34:38,722 "Lebensunterhalt ist das, was wir kriegen. Lebensinhalt das, was wir geben." 518 00:34:39,681 --> 00:34:42,434 Lilly hat viel mehr gegeben, als sie nahm. 519 00:34:42,518 --> 00:34:46,897 Wir konnten uns glücklich schätzen. Sie bereicherte unser Leben… 520 00:34:48,065 --> 00:34:50,067 Und wir werden sie ewig vermissen. 521 00:34:51,568 --> 00:34:52,402 Auf Lilly! 522 00:34:52,903 --> 00:34:54,154 Auf Lilly! 523 00:34:59,952 --> 00:35:01,787 -Doc! -Hey! 524 00:35:01,870 --> 00:35:05,207 Die Trauerfeier heute hast du wunderbar gemacht. 525 00:35:05,290 --> 00:35:08,085 Danke. Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 526 00:35:08,168 --> 00:35:10,003 Ach, das war nichts weiter. 527 00:35:10,087 --> 00:35:14,133 Als Schauspielerin lernte ich, mir Dinge schnell zu merken. 528 00:35:14,216 --> 00:35:17,928 Es war mir ein Vergnügen, dich etwas anzuleiten, 529 00:35:18,011 --> 00:35:20,472 damit du nicht so am Text klebst. 530 00:35:20,556 --> 00:35:21,890 Ja. Es hat geholfen. 531 00:35:21,974 --> 00:35:24,476 Ich wollte die Rede nicht ablesen, 532 00:35:24,560 --> 00:35:27,855 aber ich merke mir Dinge nicht mehr so gut. 533 00:35:27,938 --> 00:35:30,149 -Du hast das toll gemacht. -Danke. 534 00:35:31,066 --> 00:35:32,985 Noch keine Spur von Hope? 535 00:35:33,068 --> 00:35:35,487 Sie war noch beim Mietwagenverleih, 536 00:35:35,571 --> 00:35:38,115 als die Warnlampen anfingen zu leuchten. 537 00:35:38,198 --> 00:35:42,286 Aber ich glaube, sie kommt jeden Moment. 538 00:35:42,369 --> 00:35:44,705 Ohne sie ist es nicht dasselbe, oder? 539 00:35:44,788 --> 00:35:46,039 Hast du schön gesagt. 540 00:35:49,501 --> 00:35:51,461 Ich lese das eben. Bis gleich. 541 00:35:51,545 --> 00:35:52,671 Ja, natürlich. 542 00:36:03,849 --> 00:36:07,060 NOCH UNTERWEGS. WILL HEUTE ALLEIN SEIN. SCHLAF IN DER PRAXIS. 543 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 Ich sehe nach Chloe. 544 00:36:24,745 --> 00:36:26,663 -Ich hab tolle Neuigkeiten. -Was? 545 00:36:26,747 --> 00:36:29,666 Meine Freundin heiratet nächsten Monat in Tulum. Cool, oder? 546 00:36:29,750 --> 00:36:30,751 Ja. 547 00:36:30,834 --> 00:36:34,463 Für die Brautjungfern ist gesorgt, wir zahlen also nichts. 548 00:36:34,546 --> 00:36:35,380 Wir? 549 00:36:35,881 --> 00:36:38,550 Ja, Dummerchen. Du bist meine Begleitung. 550 00:36:38,634 --> 00:36:42,095 Ich weiß nicht, ob ich mitkommen kann. 551 00:36:42,179 --> 00:36:46,308 Warum nicht? Es ist gratis. Wir fliegen mit dem Privatjet der Eltern. 552 00:36:46,391 --> 00:36:48,810 -Es geht nicht ums Geld. -Sondern? 553 00:36:53,899 --> 00:36:56,568 Ich weiß nicht, wo ich nächsten Monat bin. 554 00:36:56,652 --> 00:37:00,322 Wovon redest du? Du bist hier, triffst Uni-Vorbereitungen. 555 00:37:00,405 --> 00:37:02,282 Ich gehe nicht aufs College. 556 00:37:02,366 --> 00:37:05,327 Ach. Du arbeitest weiterhin in der Bar? 557 00:37:06,662 --> 00:37:07,788 Nicht ganz. 558 00:37:09,414 --> 00:37:10,457 Ich verpflichte mich. 559 00:37:10,540 --> 00:37:12,251 Was soll das heißen? 560 00:37:12,876 --> 00:37:14,294 Ich gehe zu den Marines. 561 00:37:14,378 --> 00:37:15,254 Wann? 562 00:37:16,004 --> 00:37:18,173 Ich unterschreibe diese Woche. 563 00:37:18,257 --> 00:37:21,134 Ich verstehe nicht, was du da sagst. 564 00:37:21,218 --> 00:37:23,345 Die Ausbildung beginnt im Herbst. 565 00:37:23,929 --> 00:37:26,139 Du planst das alles ohne mich? 566 00:37:26,765 --> 00:37:30,352 Ich wollte warten, bis es offiziell ist. 567 00:37:30,435 --> 00:37:32,145 Also hast du mich angelogen? 568 00:37:32,229 --> 00:37:36,233 Als ich die Schicht übernahm, als ich dachte, du lernst für die Uni… 569 00:37:36,316 --> 00:37:39,820 Dieser Marine bei den Holzfäller-Spielen, ihr kanntet euch. 570 00:37:40,445 --> 00:37:42,364 Ich wusste nicht, wie ich es sage… 571 00:37:43,073 --> 00:37:46,410 Unfassbar, dass ich auf dein unschuldiges Getue reinfiel. 572 00:37:47,244 --> 00:37:49,538 Du lügst, genau wie alle anderen auch. 573 00:37:55,502 --> 00:37:58,046 Unglaublich, wie schnell der Quilt fertig wurde. 574 00:38:01,425 --> 00:38:02,384 Tut mir leid. 575 00:38:02,467 --> 00:38:04,469 Nimmst du das kurz? 576 00:38:04,970 --> 00:38:06,930 Schatz. 577 00:38:08,015 --> 00:38:09,141 Oh! 578 00:38:09,224 --> 00:38:13,020 Alles gut. 579 00:38:15,856 --> 00:38:16,898 Oh. 580 00:38:16,982 --> 00:38:18,150 Sie war wunderschön. 581 00:38:18,650 --> 00:38:20,402 Sie war ganze 114 cm lang! 582 00:38:20,485 --> 00:38:24,781 Mit Barschen hatte ich nie viel Glück. Ich fange vor allem Forellen. 583 00:38:24,865 --> 00:38:26,742 Immerhin fängst du was. 584 00:38:28,160 --> 00:38:29,911 Mein Köder war nicht mehr frisch. 585 00:38:31,872 --> 00:38:33,248 Was ist mit dir, Jack? 586 00:38:34,166 --> 00:38:35,625 Entschuldigung. Moment. 587 00:38:38,045 --> 00:38:40,422 Ruf mich an, wenn du reden willst. 588 00:38:40,505 --> 00:38:41,340 Danke. 589 00:38:42,424 --> 00:38:46,970 Charmaine erzählte mir, ihr Vater und Buck waren gut befreundet. 590 00:38:47,054 --> 00:38:49,181 Übrigens war das ein schöner Toast. 591 00:38:51,808 --> 00:38:54,895 Und wie läuft es bei dir? 592 00:38:56,188 --> 00:38:58,982 -Wie geht es den Zwillingen? -Denen geht's gut. 593 00:39:02,611 --> 00:39:08,950 Todd entschied ohne mich, dass wir nach Eureka ziehen. 594 00:39:10,077 --> 00:39:11,661 -Oh. -Ja. 595 00:39:12,371 --> 00:39:14,373 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 596 00:39:15,582 --> 00:39:20,379 Ich liebe ihn, aber er will immer alles entscheiden. 597 00:39:21,171 --> 00:39:22,214 Todd… 598 00:39:23,799 --> 00:39:25,717 …hat eine starke Persönlichkeit. 599 00:39:25,801 --> 00:39:27,511 Ich weiß, du magst ihn nicht. 600 00:39:28,387 --> 00:39:30,138 Es geht nicht um mich. 601 00:39:32,182 --> 00:39:35,227 Ich wette, du denkst: "Hab ich dir ja gesagt." 602 00:39:39,564 --> 00:39:40,607 Denke ich nicht. 603 00:39:42,567 --> 00:39:43,819 Gar nicht. 604 00:39:44,903 --> 00:39:48,407 Hey, Beziehungen sind hart. 605 00:39:51,576 --> 00:39:54,413 Ich wollte immer, dass du glücklich bist. 606 00:39:55,372 --> 00:39:56,873 Ich dachte, ich wäre es. 607 00:39:58,625 --> 00:40:00,877 Aber jetzt habe ich Zweifel. 608 00:40:02,796 --> 00:40:04,214 Ich bin ratlos. 609 00:40:07,467 --> 00:40:09,261 Rede doch mit Todd. 610 00:40:09,344 --> 00:40:13,265 Erkläre, was du empfindest und… 611 00:40:14,474 --> 00:40:17,477 Wenn er nicht bereit ist, Kompromisse einzugehen… 612 00:40:19,187 --> 00:40:21,064 …suchst du dir einen, der es kann. 613 00:40:23,442 --> 00:40:25,026 Das hast du verdient. 614 00:40:26,695 --> 00:40:27,612 Danke. 615 00:40:44,713 --> 00:40:45,797 Hey. 616 00:40:47,215 --> 00:40:48,425 Was machst du hier? 617 00:40:49,176 --> 00:40:50,760 Lizzie ist sauer auf mich. 618 00:40:50,844 --> 00:40:51,761 Ach ja? 619 00:40:52,846 --> 00:40:53,805 Warum? 620 00:40:56,308 --> 00:40:59,978 Ich gehe zu den Marines und habe ihr nichts gesagt. 621 00:41:00,061 --> 00:41:00,979 Wow. 622 00:41:02,355 --> 00:41:04,816 -Hast du unterschrieben? -Werde ich noch. 623 00:41:06,610 --> 00:41:07,611 Weißt du, Ricky, 624 00:41:08,778 --> 00:41:13,033 im Corps zu dienen, war mir eine sehr große Ehre. 625 00:41:14,242 --> 00:41:16,203 Aber das entscheidet man nicht spontan. 626 00:41:16,286 --> 00:41:18,830 Tue ich nicht. Ich wollte das schon immer. 627 00:41:18,914 --> 00:41:21,333 Wieso behältst du es dann für dich? 628 00:41:21,416 --> 00:41:25,295 -Ich rechnete nicht mit Unterstützung. -Das stimmt nicht. 629 00:41:25,378 --> 00:41:28,757 Grandma und Jack wollen, dass ich aufs College gehe, 630 00:41:28,840 --> 00:41:32,594 ich dachte, Lizzie möchte, dass ich hier bleibe. 631 00:41:32,677 --> 00:41:33,553 Hör zu. 632 00:41:34,804 --> 00:41:36,932 Es ist egal, was andere denken. 633 00:41:38,558 --> 00:41:40,560 Ich würde sagen, du hast Zweifel. 634 00:41:41,937 --> 00:41:44,064 Ich habe nicht dein Selbstvertrauen. 635 00:41:46,107 --> 00:41:49,277 Glaub mir, das hatte ich in deinem Alter auch nicht. 636 00:41:50,570 --> 00:41:52,239 Das kommt im Laufe der Zeit. 637 00:41:53,365 --> 00:41:55,700 Man findet heraus, wer man ist… 638 00:41:57,786 --> 00:41:59,371 …und wie das Leben aussehen soll. 639 00:42:06,628 --> 00:42:07,671 Hey. 640 00:42:08,922 --> 00:42:11,466 Ich wollte nur mal nach dir sehen. 641 00:42:12,676 --> 00:42:14,261 Ich brauchte eine Pause. 642 00:42:15,262 --> 00:42:18,014 Alle sind so lieb, aber ich… 643 00:42:20,183 --> 00:42:22,602 Du musst dich nicht rechtfertigen. 644 00:42:27,524 --> 00:42:30,026 Danke, dass du die Rede gehalten hast. 645 00:42:31,611 --> 00:42:35,115 Ich hatte Angst, ich schaffe es nicht bis zum Ende und… 646 00:42:36,074 --> 00:42:38,201 Dann kam es auch so. 647 00:42:38,285 --> 00:42:40,787 Ich bewundere dich, dass du da raufgingst. 648 00:42:40,870 --> 00:42:44,040 Warum? Ich brachte keine zwei Sätze raus. 649 00:42:44,124 --> 00:42:47,752 Als mein Mann starb… 650 00:42:48,837 --> 00:42:51,548 …hielt ich keine Rede bei der Beerdigung. 651 00:42:52,132 --> 00:42:53,258 Wirklich? 652 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 Ja. 653 00:42:55,885 --> 00:42:59,180 Ich wusste, ich würde zusammenbrechen und versuchte es gar nicht. 654 00:43:00,557 --> 00:43:03,101 Es macht mich fertig. Er hätte es verdient. 655 00:43:05,145 --> 00:43:07,397 Ich bin sicher, man hat es verstanden. 656 00:43:08,315 --> 00:43:12,444 Ja, alle haben es verstanden. Aber ich… 657 00:43:13,903 --> 00:43:18,116 Ich wünschte, ich hätte den Mut gehabt, den du heute bewiesen hast. 658 00:43:19,242 --> 00:43:20,619 Danke. 659 00:43:24,873 --> 00:43:30,879 Die Unterstützung von dir, von Doc und von allen anderen 660 00:43:30,962 --> 00:43:33,840 ist einfach so unglaublich. 661 00:43:33,923 --> 00:43:40,263 Ich bin dankbar, mich so geliebt fühlen zu können. 662 00:43:46,353 --> 00:43:48,813 Man sagt, Zeit heilt alle Wunden. 663 00:43:51,149 --> 00:43:52,525 Glaubst du, das stimmt? 664 00:43:57,030 --> 00:43:58,031 Ja. 665 00:44:00,367 --> 00:44:01,284 Das glaube ich. 666 00:44:18,468 --> 00:44:19,803 Brie geht es besser. 667 00:44:22,013 --> 00:44:24,974 -Ich besuche sie dann morgen. -Danke. 668 00:44:26,685 --> 00:44:28,978 Danke für alles, was du für sie getan hast. 669 00:44:30,605 --> 00:44:31,648 Gern geschehen. 670 00:44:32,816 --> 00:44:35,443 Du musst mir nicht danken. Ich liebe Brie. 671 00:44:36,111 --> 00:44:36,945 Ok. 672 00:44:39,447 --> 00:44:42,659 Wenn du so weit bist, bringe ich dich zurück zur Hütte. 673 00:44:42,742 --> 00:44:44,244 Geh nicht allein heim. 674 00:44:48,331 --> 00:44:51,710 Ich habe über das nachgedacht, was du gesagt hast. 675 00:44:53,503 --> 00:44:54,337 Und? 676 00:44:56,297 --> 00:45:01,261 Und die Trennung war definitiv die risikoärmste Entscheidung. 677 00:45:03,346 --> 00:45:04,431 Mel… 678 00:45:11,271 --> 00:45:12,355 Ich liebe dich. 679 00:45:13,398 --> 00:45:14,482 Ich weiß. 680 00:45:16,234 --> 00:45:17,485 Ich liebe dich auch. 681 00:45:21,990 --> 00:45:24,951 Darum sagt mir mein Herz, ich soll bei dir bleiben. 682 00:45:53,772 --> 00:45:55,648 Ja! Ich komme. 683 00:46:06,826 --> 00:46:07,952 Sheriff, hey. 684 00:46:08,036 --> 00:46:10,872 Hi. Sorry, falls ich dich geweckt habe. Ich war bei Hope… 685 00:46:10,955 --> 00:46:13,124 Kein Problem. Was kann ich tun? 686 00:46:13,208 --> 00:46:17,378 Doc, ich weiß nicht, wie ich's sagen soll, also bin ich direkt. 687 00:46:17,462 --> 00:46:18,630 Was? 688 00:46:20,173 --> 00:46:21,674 Es gab einen Unfall. 689 00:46:33,102 --> 00:46:35,021 BASIEREND AUF DEN BÜCHERN VON ROBYN CARR 690 00:47:25,363 --> 00:47:27,073 Untertitel von: Karoline Doil