1 00:00:23,461 --> 00:00:24,420 Brie? 2 00:00:24,503 --> 00:00:26,005 Jack. -Hei. 3 00:00:26,630 --> 00:00:27,757 Ole kiltti ja tule. 4 00:00:28,299 --> 00:00:29,258 Tarvitsen sinua. 5 00:00:29,884 --> 00:00:30,843 Oletko kunnossa? 6 00:00:31,385 --> 00:00:32,219 Brie. 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,804 Mitä nyt? 8 00:00:35,389 --> 00:00:36,223 Brie! 9 00:00:51,864 --> 00:00:53,449 Hei, Brie, olen tässä. 10 00:00:54,533 --> 00:00:55,743 Brie, mitä tapahtui? 11 00:00:56,786 --> 00:00:57,870 Viilsitkö itseäsi? 12 00:00:59,413 --> 00:01:00,623 Sattuu. 13 00:01:04,710 --> 00:01:05,628 Selvä. 14 00:01:06,629 --> 00:01:07,588 Selvä. Hei. 15 00:01:08,547 --> 00:01:10,466 Vien sinut klinikalle. 16 00:01:14,512 --> 00:01:15,429 Jack? 17 00:01:15,513 --> 00:01:18,516 Brie on loukkaantunut. Tule klinikalle. -Tulen heti. 18 00:01:19,725 --> 00:01:23,729 Mel huolehtii sinusta. Pane kätesi kaulani ympärille. 19 00:01:23,813 --> 00:01:25,314 Tule. Autan sinua. 20 00:01:26,482 --> 00:01:28,901 Selvä. Kaikki hyvin. 21 00:01:33,114 --> 00:01:36,033 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 22 00:01:52,174 --> 00:01:56,303 Selvä. Teen nyt ultraäänitutkimuksen. 23 00:01:56,387 --> 00:01:58,389 Tämä on hieman kylmä. 24 00:01:58,472 --> 00:01:59,890 Selvä. -Anteeksi. 25 00:02:03,936 --> 00:02:04,937 No niin. 26 00:02:07,189 --> 00:02:08,107 Anteeksi. 27 00:02:12,653 --> 00:02:15,823 Onko olkapäissäsi tai selässäsi kipua? -Ei. 28 00:02:15,906 --> 00:02:16,824 Selvä. 29 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 Mikä minua vaivaa? 30 00:02:23,581 --> 00:02:24,498 No, 31 00:02:26,000 --> 00:02:29,545 minun täytyy ottaa vielä verikokeita, 32 00:02:31,839 --> 00:02:35,217 mutta uskon, että sinulla oli keskenmeno. Olen pahoillani. 33 00:02:39,221 --> 00:02:40,181 Tässä. 34 00:02:43,934 --> 00:02:47,229 Voiko Jack tulla tänne? -Totta kai. Menen hakemaan hänet. 35 00:02:54,069 --> 00:02:56,071 Hei, Jack. Tulisitko sisään? 36 00:02:58,574 --> 00:02:59,617 Hei, olen täällä. 37 00:03:04,330 --> 00:03:05,831 Tiedätkö, mikä on vialla? 38 00:03:09,877 --> 00:03:11,420 Hänellä oli keskenmeno. 39 00:03:14,798 --> 00:03:18,594 Minulla on lisää paperiliinoja keittiössä. Palaan pian. Jooko? 40 00:03:22,598 --> 00:03:24,058 Hei. 41 00:03:26,101 --> 00:03:28,020 Kaikki järjestyy. 42 00:03:29,188 --> 00:03:30,314 Selvä? -Joo. 43 00:03:41,242 --> 00:03:42,326 Huomenta. 44 00:03:42,409 --> 00:03:43,369 Huomenta. 45 00:03:44,078 --> 00:03:45,204 Miten Brie voi? 46 00:03:46,247 --> 00:03:50,000 Tutkin hänet juuri. Hänellä oli keskenmeno. 47 00:03:50,584 --> 00:03:52,127 Voi luoja. -Niin. 48 00:03:52,628 --> 00:03:53,671 Miten hän jaksaa? 49 00:03:53,754 --> 00:03:57,800 Fyysisesti hän on kunnossa, mutta suosittelen terapeuttia. 50 00:03:57,883 --> 00:03:58,717 Hyvä. 51 00:03:58,801 --> 00:04:02,179 Hopenkin kannattaisi puhua palattuaan jollekulle. 52 00:04:02,263 --> 00:04:05,266 Niin. Minulle hän ei ainakaan puhu. 53 00:04:06,058 --> 00:04:10,271 Hän sanoi tuskin sanaakaan, kun soitin ja kerroin Lillystä. 54 00:04:10,354 --> 00:04:12,356 Hän on varmaan shokissa. 55 00:04:12,439 --> 00:04:16,568 Ei. Hän oli vihainen, etten kertonut Lillyn syövästä. 56 00:04:16,652 --> 00:04:22,157 Olen varma, että kun saatte tilaisuuden puhua asiasta kunnolla, hän ymmärtää. 57 00:04:22,741 --> 00:04:24,493 Toivotaan niin. 58 00:04:26,161 --> 00:04:28,289 Ehtiikö hän tänään hautajaisiin? 59 00:04:28,372 --> 00:04:31,208 Ehtii. Hän lentää Sacramentoon ja vuokraa auton. 60 00:04:31,292 --> 00:04:33,085 Tiukille tosin menee. -Niin. 61 00:04:33,168 --> 00:04:36,171 Kuinka näkösi kestää kaiken tämän stressin alla? 62 00:04:37,381 --> 00:04:38,340 Aika hyvin. 63 00:04:38,424 --> 00:04:42,011 Sujuiko ensimmäinen anti-VEGF-hoitosi hyvin? 64 00:04:42,094 --> 00:04:45,597 Jos tykkää neuloista silmämunissaan, niin kyllä. 65 00:04:45,681 --> 00:04:47,349 En tykkäisi. 66 00:04:47,433 --> 00:04:50,978 En minäkään, mutta minulla ei ole vaihtoehtoja. 67 00:04:52,813 --> 00:04:55,983 Jos haluat mennä kotiin lepäämään, pärjään täällä. 68 00:04:56,066 --> 00:05:02,698 Kiitos, mutta vilkaistuani Brietä haluan ajaa maatilalle katsomaan Taraa. 69 00:05:03,240 --> 00:05:05,826 Kerro terveisiä. 70 00:05:05,909 --> 00:05:06,785 Teen sen. 71 00:05:07,453 --> 00:05:09,288 Nähdään hautajaisissa. 72 00:05:09,371 --> 00:05:10,372 Joo. 73 00:05:11,332 --> 00:05:14,084 OLEMME PAHOILLAMME, BAARI ON KIINNI 74 00:05:14,168 --> 00:05:17,588 Hei, Preacher. Montako tulee Lillyn muistotilaisuuteen? 75 00:05:17,671 --> 00:05:19,465 Jack halusi samppanjalasit. 76 00:05:19,548 --> 00:05:24,011 Taran mukaan perhe ja läheiset ystävät. Eli noin 15 - 20 henkeä. 77 00:05:24,094 --> 00:05:25,471 Hyvä on. -Selvä. 78 00:05:26,847 --> 00:05:28,057 Hei, Connie. 79 00:05:28,140 --> 00:05:29,058 Ricky. 80 00:05:29,141 --> 00:05:31,060 Selvä. -Meillä on ongelma. 81 00:05:33,812 --> 00:05:35,773 Anteeksi, mitä minä katson? 82 00:05:35,856 --> 00:05:36,940 Selaa vasemmalle. 83 00:05:42,237 --> 00:05:44,073 Vince. -Aivan. 84 00:05:44,156 --> 00:05:45,199 Missä otit kuvat? 85 00:05:45,282 --> 00:05:48,786 Clear Riverissä aamulla. Hain kukkaseppeleen Lillylle. 86 00:05:48,869 --> 00:05:52,289 Nappasin puhelimeni, kun näin hänet. Miksi hän on täällä? 87 00:05:53,248 --> 00:05:58,921 Muistatko Sallyn? Paigen ystävän, joka toi Christopherin Virgin Riveriin? 88 00:05:59,004 --> 00:06:01,590 Muistan kyllä. -Hän haluaa tavata minut. 89 00:06:02,257 --> 00:06:05,344 Uskotko, että asia liittyy Vinceen? 90 00:06:05,427 --> 00:06:07,346 Nyt uskon. 91 00:06:07,930 --> 00:06:11,433 Minua huolestuttaa, että hän soitti minulle eikä Paigelle. 92 00:06:11,517 --> 00:06:12,559 Miksi? 93 00:06:12,643 --> 00:06:15,104 Koska Paigella on ilmeisesti jokin hätä. 94 00:06:16,021 --> 00:06:16,855 Kiitos. 95 00:06:34,331 --> 00:06:35,207 Sisään. 96 00:06:37,876 --> 00:06:38,877 Hei. 97 00:06:38,961 --> 00:06:39,920 Hei. 98 00:06:40,838 --> 00:06:44,967 Toin sinulle mustikkamuffineja leipomoautosta. 99 00:06:45,050 --> 00:06:45,968 Kiitos. 100 00:06:50,722 --> 00:06:54,726 Et ole kuulemma ollut pahemmin jalkeilla? 101 00:06:55,310 --> 00:06:56,603 Olen väsynyt. 102 00:06:56,687 --> 00:06:58,439 Se on normaalia. 103 00:06:58,522 --> 00:07:01,108 Suru kuluttaa energiaamme. 104 00:07:02,651 --> 00:07:06,530 Siskosi sanoi, ettet ole varma, puhutko hautajaisissa. 105 00:07:07,531 --> 00:07:08,699 Miksi puhuisin? 106 00:07:14,913 --> 00:07:19,001 En vain halua, että tulevaisuudessa kadut mitään. 107 00:07:19,918 --> 00:07:21,336 Se on liian vaikeaa. 108 00:07:23,213 --> 00:07:26,884 Rakkaan ihmisen menettämisen tuska - 109 00:07:28,010 --> 00:07:29,178 on musertavaa. 110 00:07:30,345 --> 00:07:35,225 Haaste on estää tuskaa musertamasta itseään. 111 00:07:35,309 --> 00:07:36,894 Siltä minusta tuntuu. 112 00:07:36,977 --> 00:07:37,811 Kuuntele. 113 00:07:37,895 --> 00:07:39,563 Olen tuntenut sinut - 114 00:07:40,898 --> 00:07:43,692 siitä asti, kun ulotuit heinäsirkkaa polveen. 115 00:07:44,193 --> 00:07:46,528 Olit päättäväinen pieni muksu. 116 00:07:48,739 --> 00:07:50,407 Olet yhtä sitkeä nytkin. 117 00:07:53,660 --> 00:07:55,204 En tiedä, mitä tehdä. 118 00:07:56,038 --> 00:07:59,583 Aloita hengittämällä syvään. 119 00:08:04,671 --> 00:08:05,506 Joo. 120 00:08:06,131 --> 00:08:10,219 Ystäväsi ja perheesi haluavat olla tukenasi. Anna heidän olla sitä. 121 00:08:11,595 --> 00:08:12,471 Yritän. 122 00:08:15,891 --> 00:08:16,975 Muista, 123 00:08:17,643 --> 00:08:21,104 että äitisi rakasti sinua koko sydämestään. 124 00:08:23,398 --> 00:08:25,359 Hän ei haluaisi sinun kärsivän. 125 00:08:38,622 --> 00:08:42,543 En jätä sinua yksin. -Jack, voit mennä. Jään hänen luokseen. 126 00:08:42,626 --> 00:08:45,546 Menette kumpikin hautajaisiin. Pärjään kyllä. 127 00:08:46,213 --> 00:08:47,464 Haluan vain nukkua. 128 00:08:47,548 --> 00:08:50,217 Mitä jos tarvitset jotain? -Tekstaan sinulle. 129 00:08:55,764 --> 00:08:58,559 Mel, sano Jackille, etten tarvitse lapsenvahtia. 130 00:08:59,851 --> 00:09:03,355 Jos hänelle itselleen sopii olla yksin, hän pärjää kyllä. 131 00:09:03,438 --> 00:09:04,648 Kiitos, Mel. 132 00:09:05,899 --> 00:09:06,817 Selvä. 133 00:09:08,068 --> 00:09:12,281 Mel, kysyisitkö Brieltä, haluaisiko hän syödä tai juoda jotain? 134 00:09:13,365 --> 00:09:15,993 Inkivääriolutta. Kiitos. 135 00:09:19,496 --> 00:09:20,872 Selvä. Palaan pian. 136 00:09:31,842 --> 00:09:33,719 En ymmärrä, mikä minua vaivaa. 137 00:09:35,137 --> 00:09:37,556 Tunteesi ovat ihan normaaleja. 138 00:09:38,181 --> 00:09:41,810 En voi uskoa, että näin tapahtui kaiken jälkeen. 139 00:09:46,732 --> 00:09:47,608 Tiedätkö, 140 00:09:49,610 --> 00:09:52,779 kun yritimme mieheni kanssa saada lasta, 141 00:09:52,863 --> 00:09:55,157 minulla oli useita keskenmenoja. 142 00:09:55,240 --> 00:09:57,367 Anteeksi. En tarkoittanut… 143 00:09:57,451 --> 00:09:58,368 Ei se mitään. 144 00:09:59,036 --> 00:10:00,829 Kerroin vain, koska… 145 00:10:02,664 --> 00:10:06,335 Tiedä, ettet ole yksin. Ymmärrän, mitä käyt läpi. 146 00:10:12,132 --> 00:10:14,134 En tiennyt, että olen raskaana. 147 00:10:16,845 --> 00:10:19,097 Voi luoja, kultaseni. Olen pahoillani. 148 00:10:20,557 --> 00:10:22,684 Siinä on paljon yhdellä kertaa. 149 00:10:23,977 --> 00:10:28,315 Tuntuu kuin valtava aalto olisi syöksynyt ylleni. 150 00:10:29,107 --> 00:10:31,068 Kuin se työntäisi minua alas. 151 00:10:31,151 --> 00:10:32,277 Olet vahva. 152 00:10:32,361 --> 00:10:33,945 Nouset takaisin ylös. 153 00:10:36,281 --> 00:10:37,366 Entä jos en pysty? 154 00:10:37,449 --> 00:10:39,117 Jack ja minä olemme täällä. 155 00:10:39,868 --> 00:10:42,245 Selvä? Autamme sinua selviämään tästä. 156 00:10:44,706 --> 00:10:46,958 Olen niin väsynyt. -Selvä. 157 00:10:47,042 --> 00:10:48,502 Yritä nukkua. 158 00:10:49,086 --> 00:10:53,548 Jos tarvitset jotain, soita minulle. Sopiiko? 159 00:10:54,299 --> 00:10:55,133 Hyvä on. 160 00:10:57,344 --> 00:10:58,387 Hei, Mel. 161 00:10:58,470 --> 00:10:59,388 Niin? 162 00:10:59,888 --> 00:11:01,598 Kiitos kaikesta. 163 00:11:03,016 --> 00:11:04,101 Ei kestä kiittää. 164 00:11:20,784 --> 00:11:21,660 Hei. 165 00:11:23,245 --> 00:11:26,915 Ajattelin, että Preacher tekisi Brielle kananuudelikeittoa. 166 00:11:26,998 --> 00:11:30,669 Ai. Hän lepää nyt, joten en pakottaisi häntä syömään. 167 00:11:31,837 --> 00:11:33,004 Ymmärrän. -Niin. 168 00:11:35,382 --> 00:11:38,468 Miten pärjäät Lillyn asiassa? 169 00:11:40,303 --> 00:11:42,222 Olen murtunut. 170 00:11:43,181 --> 00:11:46,977 Niin. Minun on yhä vaikea tajuta, että hän on poissa. 171 00:11:47,853 --> 00:11:50,689 Tuntuu niin pahalta Taran takia. 172 00:11:52,023 --> 00:11:54,526 Tiedän, millaista on menettää äitinsä. 173 00:11:56,194 --> 00:11:57,612 En osaa edes kuvitella. 174 00:11:59,489 --> 00:12:02,576 Preach ja minä olemme lähettäneet ruokaa maatilalle. 175 00:12:02,659 --> 00:12:04,995 Se ei ole paljon, mutten osannut muuta. 176 00:12:05,078 --> 00:12:08,206 Kiltisti tehty. Hän arvostaa sitä varmasti. 177 00:12:10,542 --> 00:12:11,418 Niin. 178 00:12:12,294 --> 00:12:13,795 Pitää valmistautua. 179 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Mel. Mitä me oikein teemme? 180 00:12:18,550 --> 00:12:19,843 Mitä tarkoitat? 181 00:12:19,926 --> 00:12:21,595 Suljet minut ulkopuolelle. 182 00:12:22,095 --> 00:12:23,013 Minä… 183 00:12:23,972 --> 00:12:25,640 Voimmeko puhua toimistossa? 184 00:12:30,020 --> 00:12:32,147 En yritä sulkea sinua ulkopuolelle. 185 00:12:32,230 --> 00:12:36,193 Olet vältellyt minua kolme päivää. Onko se siis nykytilanteemme? 186 00:12:36,276 --> 00:12:37,194 Ei. Minä… 187 00:12:37,277 --> 00:12:39,988 Sanoinhan, että tarvitsen aikaa ajatella. 188 00:12:40,071 --> 00:12:41,239 Ajatella mitä? 189 00:12:41,323 --> 00:12:43,283 Kun tulin Los Angelesista, 190 00:12:44,201 --> 00:12:48,038 sanoit juuri oikeat sanat, mutta seuraavana aamuna… 191 00:12:49,498 --> 00:12:52,709 Minusta tuntui, että sanoit vain, mitä halusin kuulla. 192 00:12:53,210 --> 00:12:55,045 Ei. Älä viitsi. En tehnyt niin. 193 00:12:56,296 --> 00:12:57,964 Tarkoitin sitä, mitä sanoin. 194 00:12:58,757 --> 00:13:02,010 Oli valtava virhe päättää suhteemme. 195 00:13:03,011 --> 00:13:05,639 Olen huolissani kahden perheen elatuksesta, 196 00:13:05,722 --> 00:13:08,683 mutta tunteeni sinua kohtaan ylittävät kaiken muun. 197 00:13:11,186 --> 00:13:13,146 Sanotaan, että palaisimme yhteen… 198 00:13:14,105 --> 00:13:15,982 Olen huolissani, 199 00:13:16,066 --> 00:13:20,654 että kun sinua alkaa uuvuttaa kynttilän polttaminen molemmista päistä, 200 00:13:20,737 --> 00:13:22,364 tulet katkeraksi. 201 00:13:22,447 --> 00:13:24,324 Niin ei käy. -Mistä tiedät sen? 202 00:13:24,407 --> 00:13:25,742 Koska tunnen itseni. 203 00:13:26,368 --> 00:13:29,871 Luulet tuntevasi itsesi nyt, mutta kun kaksoset syntyvät, 204 00:13:30,455 --> 00:13:31,665 sinä muutut. 205 00:13:31,748 --> 00:13:35,252 Kuten kaikki, joilla on lapsia. -En välitä muiden puheista. 206 00:13:36,253 --> 00:13:37,921 Kerron vain, mitä tunnen. 207 00:13:39,256 --> 00:13:41,049 Etkö pyytänyt juuri sitä? 208 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 Miten voin todistaa mitään, ellet anna uutta mahdollisuutta? 209 00:13:48,306 --> 00:13:49,891 En tiedä. Olet oikeassa. 210 00:13:50,392 --> 00:13:51,601 Juuri niin. 211 00:13:52,477 --> 00:13:55,480 Ihan totta. Aloitetaan pienin askelin. 212 00:13:55,981 --> 00:13:57,774 Ajan sinut kirkkoon. 213 00:13:57,858 --> 00:13:59,150 Ei tarvitse. 214 00:13:59,651 --> 00:14:01,862 Tämä päivä on rankka kaikille. 215 00:14:02,946 --> 00:14:05,240 On mukavaa, jos on joku, johon nojata. 216 00:14:16,459 --> 00:14:18,587 Haloo? -Ylikersantti Gomez täällä. 217 00:14:19,212 --> 00:14:21,298 Päivää. -Minulla on ASVAB-tuloksesi. 218 00:14:21,381 --> 00:14:23,466 Miten pärjäsin? 219 00:14:23,550 --> 00:14:25,093 Sait 97 pistettä, 220 00:14:25,176 --> 00:14:28,013 joten olet yksi parhaista rekryyteistämme. 221 00:14:28,096 --> 00:14:28,972 Vau. 222 00:14:29,806 --> 00:14:31,975 Sinusta tulee loistava sotilas. 223 00:14:32,058 --> 00:14:33,268 Kiitos. 224 00:14:33,351 --> 00:14:34,269 Siinäkö se oli? 225 00:14:34,853 --> 00:14:36,062 Onko se virallista? 226 00:14:36,146 --> 00:14:39,816 Allekirjoitat enää sopimuksen ja valitset värväysaseman. 227 00:14:39,900 --> 00:14:42,319 Tiedän, että havittelit San Diegoa, 228 00:14:42,402 --> 00:14:45,363 mutta meidän pitää ainakin puhua Etelä-Carolinasta. 229 00:14:57,792 --> 00:15:00,003 Hienoa. Sait siis tilisiirtoni? 230 00:15:00,962 --> 00:15:04,883 Allekirjoitan asiakirjat ja palautan ne huomenna, sopiiko? 231 00:15:04,966 --> 00:15:06,092 Hienoa. 232 00:15:06,176 --> 00:15:07,218 Kiitos vielä. 233 00:15:10,388 --> 00:15:12,766 Hei! Sinun ei tarvitse koputtaa. 234 00:15:14,351 --> 00:15:15,810 Tuntuu, että pitäisi. 235 00:15:16,561 --> 00:15:19,314 Pieni hetki vielä. Sopiiko? 236 00:15:19,397 --> 00:15:22,067 Ihan rauhassa. Meillä ei ole kiire. 237 00:15:24,402 --> 00:15:25,528 Hei, 238 00:15:26,029 --> 00:15:29,824 jätit vaatteita pyykkikoriin, joten pesin ne. 239 00:15:30,909 --> 00:15:32,369 Ei olisi tarvinnut. 240 00:15:32,452 --> 00:15:33,370 Ei se mitään. 241 00:15:34,329 --> 00:15:37,707 Jätin ne kassiin oven luo. 242 00:15:39,250 --> 00:15:40,168 Kiitos. 243 00:15:51,137 --> 00:15:52,138 Mitä? 244 00:15:52,222 --> 00:15:53,473 Näytät - 245 00:15:54,391 --> 00:15:55,225 tyrmäävältä. 246 00:15:56,434 --> 00:15:57,352 Ai. 247 00:15:57,936 --> 00:16:01,439 Olen pahoillani. -Ei. Kiitos. Ei hätää. 248 00:16:03,066 --> 00:16:04,442 Sinäkin näytät kivalta. 249 00:16:06,319 --> 00:16:07,529 "Kivalta" vain? 250 00:16:08,863 --> 00:16:10,865 Sinä… -Kivassa ei ole mitään vikaa. 251 00:16:10,949 --> 00:16:15,328 Kuin sanoisi, että minulla on kiva luonne. -Sinulla onkin, joten… 252 00:16:15,412 --> 00:16:16,246 Vau. 253 00:16:17,330 --> 00:16:19,249 Hyvä on. Entä tämä? 254 00:16:19,332 --> 00:16:21,668 Näytät komealta, herra Sheridan. 255 00:16:23,086 --> 00:16:24,129 Kiitos. 256 00:16:25,005 --> 00:16:26,673 Sepä ystävällistä. 257 00:16:31,344 --> 00:16:33,555 Olen valmis lähtemään. -Joo. 258 00:16:34,556 --> 00:16:37,600 Kannattaa varmaan ottaa villatakki. -Se on valmiina. 259 00:16:48,570 --> 00:16:51,239 Emme voi käsittää - 260 00:16:51,322 --> 00:16:56,453 sitä uskomatonta menetystä ja tuskaa, jota koette. 261 00:16:56,536 --> 00:17:00,457 Teidän pitää tietää, ettette ole yksin. 262 00:17:01,458 --> 00:17:03,001 Emme voi… 263 00:17:03,585 --> 00:17:06,546 Teidän pitää tietää… 264 00:17:14,345 --> 00:17:17,098 Hei, Hope. Missä olet? 265 00:17:20,643 --> 00:17:21,519 Ai. 266 00:17:22,062 --> 00:17:25,523 Ei. Jos vuokra-auto ei ole ajokunnossa, 267 00:17:25,607 --> 00:17:28,068 palauta se ja… 268 00:17:29,778 --> 00:17:33,198 Hyvä on. Kunhan ajat turvallisesti. 269 00:17:33,281 --> 00:17:36,951 Tavataan muistotilaisuudessa. 270 00:17:38,912 --> 00:17:39,996 Rakastan sinua. 271 00:17:51,424 --> 00:17:52,675 Kravattini kuristaa. 272 00:17:53,176 --> 00:17:54,094 Höllennän sitä. 273 00:17:54,886 --> 00:17:58,640 Sinun ei tarvitse pitää sitä, ellet halua. 274 00:17:59,724 --> 00:18:01,101 Sinullakin on kravatti. 275 00:18:02,060 --> 00:18:02,936 Niin. 276 00:18:04,813 --> 00:18:07,107 Hautajaiset voivat olla surullisia, 277 00:18:07,190 --> 00:18:09,150 joten jos tämä on sinulle liikaa, 278 00:18:09,651 --> 00:18:10,735 sano vain. 279 00:18:10,819 --> 00:18:12,737 Haluan hyvästellä Lillyn. 280 00:18:12,821 --> 00:18:15,323 Sepä on aikuismaista. 281 00:18:16,825 --> 00:18:20,537 Älä huolehdi minusta. Sinä tässä surulliselta näytät. 282 00:18:21,329 --> 00:18:22,288 Niin. 283 00:18:24,624 --> 00:18:25,792 Miltä tuntuu? 284 00:18:25,875 --> 00:18:26,835 Paremmalta. 285 00:18:27,710 --> 00:18:28,670 Hyvä. 286 00:18:30,463 --> 00:18:32,841 Onko kukaan koskaan sanonut sinulle, 287 00:18:33,675 --> 00:18:35,343 että olet mahtava penska? 288 00:18:35,844 --> 00:18:36,928 Vain sinä. 289 00:18:38,054 --> 00:18:38,972 Ja äitini. 290 00:18:43,309 --> 00:18:44,936 Selvä. Mennään. 291 00:19:06,291 --> 00:19:07,292 Oletko kunnossa? 292 00:19:08,084 --> 00:19:09,335 Kyllä. Olen vain - 293 00:19:11,504 --> 00:19:13,047 hieman tunteiden vallassa. 294 00:19:14,382 --> 00:19:18,386 Haluatko vettä? Minulla on sitä autossa. -Kiitos. 295 00:19:18,469 --> 00:19:19,679 Palaan pian. 296 00:19:23,099 --> 00:19:25,310 Noin. Nostele pikkuisia jalkojasi. 297 00:19:33,318 --> 00:19:35,612 Oletko kunnossa? 298 00:19:36,237 --> 00:19:38,114 Mitä nyt? -Minulla… 299 00:19:38,907 --> 00:19:40,033 Kramppi. 300 00:19:40,909 --> 00:19:42,911 Olemme juosseet 11 kilometriä. 301 00:19:42,994 --> 00:19:44,787 Kahdeksan jäljellä… -Ei. 302 00:19:44,871 --> 00:19:48,499 Odota. Mene vain, otan sinut kohta kiinni. 303 00:19:48,583 --> 00:19:49,584 Hörppää tuosta. 304 00:19:52,921 --> 00:19:54,589 Selvä. Ja nyt hengität. 305 00:19:55,089 --> 00:19:56,049 Katso minua. 306 00:19:57,342 --> 00:19:58,426 Hengitä. 307 00:19:59,385 --> 00:20:02,263 Hengitä. Pärjäät kyllä. 308 00:20:02,847 --> 00:20:05,391 Minun pitää istua. -Ei. Et voi. 309 00:20:05,475 --> 00:20:08,144 Vaikein osa on ohi. Loppu on alamäkeä. 310 00:20:08,228 --> 00:20:10,563 Alamäkeä? Lupaatko? 311 00:20:12,398 --> 00:20:15,109 Olet soturini, kulta. 312 00:20:15,193 --> 00:20:18,238 Okei? -Hyvä on. Kaikki ei siis ole alamäkeä. 313 00:20:18,321 --> 00:20:20,114 Ei kaikki. -Valehtelija. 314 00:20:20,198 --> 00:20:22,325 Hei, uskon sinuun. -Hyvä on. 315 00:20:22,408 --> 00:20:25,203 Tule. Tehdään se. Mennään. Liikettä. -Selvä. 316 00:20:26,829 --> 00:20:27,664 Mel? 317 00:20:28,706 --> 00:20:30,541 Ai! Kiitos. 318 00:20:39,801 --> 00:20:42,845 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 319 00:20:43,846 --> 00:20:45,682 Olet joutunut kestämään paljon. 320 00:20:48,977 --> 00:20:49,978 Tämä vain - 321 00:20:50,853 --> 00:20:53,314 on vaikeampaa kuin luulinkaan. 322 00:20:55,984 --> 00:20:57,402 Jos jossain vaiheessa - 323 00:20:59,487 --> 00:21:04,158 tuntuu siltä, että tämä on liikaa, niin sano. Vien sinut minne haluat. 324 00:21:07,495 --> 00:21:08,413 Kiitos. 325 00:21:12,625 --> 00:21:13,960 Hyvää iltapäivää. 326 00:21:14,544 --> 00:21:17,922 Useimmat teistä tietävät, että olen Vernon Mullins. 327 00:21:20,466 --> 00:21:22,385 Lähes 20 vuoden ajan - 328 00:21:23,511 --> 00:21:28,766 Lilly Anderson oli rakas ystäväni. 329 00:21:28,850 --> 00:21:32,520 Huomasitte ehkä, että vaimoni Hope ei päässyt paikalle, 330 00:21:32,603 --> 00:21:35,231 joten puhun molempien puolesta. 331 00:21:35,315 --> 00:21:41,321 Haluamme osoittaa syvimmän osanottomme Lillyn perheelle. 332 00:21:41,821 --> 00:21:44,407 Teidän pitää tietää, ettette ole yksin. 333 00:21:45,908 --> 00:21:49,287 Lilly auttoi aina naapureitaan - 334 00:21:51,873 --> 00:21:54,917 ja tarjosi ystävilleen lohduttavaa olkapäätä. 335 00:21:55,585 --> 00:22:00,882 Lilly uskoi, että rakkaus on lahja, 336 00:22:01,716 --> 00:22:03,551 joka tulee jakaa muiden kanssa. 337 00:22:04,135 --> 00:22:07,847 Hän jakoi sen lahjan meidän kaikkien kanssa. 338 00:22:10,892 --> 00:22:12,268 Luin kerran, 339 00:22:13,811 --> 00:22:16,147 että ärtyisät ihmiset elävät pisimpään. 340 00:22:17,231 --> 00:22:20,902 Jos näin on, elän kauemmin kuin kukaan täällä. 341 00:22:22,904 --> 00:22:26,324 Tänään se tuntuisi olevan totta. 342 00:22:27,575 --> 00:22:30,620 Lilly oli kultaisin tapaamani ihminen. 343 00:22:30,703 --> 00:22:31,954 Hän ja Buck - 344 00:22:32,872 --> 00:22:35,333 kokivat kaikkien aikojen rakkaustarinan. 345 00:22:36,542 --> 00:22:38,711 He tapasivat ihan lapsina, 346 00:22:39,420 --> 00:22:41,381 mutta heillä oli vaikeaa. 347 00:22:41,964 --> 00:22:45,176 He yrittivät huolehtia tilasta ja pitää sen pystyssä. 348 00:22:45,259 --> 00:22:48,721 Samalla he kasvattivat kauniita lapsiaan. 349 00:22:49,764 --> 00:22:51,224 Mutta he jatkoivat. 350 00:22:52,475 --> 00:22:56,145 Sanoin Lillylle, että haluan, mitä hänellä ja Buckilla on. 351 00:22:57,105 --> 00:23:01,275 Eli suhteen, jossa molemmat antavat enemmän kuin saavat. 352 00:23:01,984 --> 00:23:05,488 Viikkoa myöhemmin Lilly esitteli minut Shirleylle. 353 00:23:08,032 --> 00:23:09,033 Kiitos, Lilly. 354 00:23:12,870 --> 00:23:13,871 No, 355 00:23:16,791 --> 00:23:22,713 kun muutin Virgin Riveriin, tunsin tuskin ketään. 356 00:23:22,797 --> 00:23:27,677 Jotkut teistä ehkä muistavat, että halusin rakentaa baarin alusta asti itse. 357 00:23:28,177 --> 00:23:32,640 Minulla ei ollut paljonkaan kokemusta rakentamisesta ja olin pulassa, 358 00:23:32,723 --> 00:23:36,436 mutta Lilly alkoi käydä joka päivä rakennustyömaalla, 359 00:23:36,519 --> 00:23:40,064 ja yhtäkkiä tarvitsemani asiat alkoivat ilmaantua. 360 00:23:40,148 --> 00:23:43,234 Kysyin häneltä, mitä oikein on tekeillä. 361 00:23:43,317 --> 00:23:44,986 Ja hän sanoi, 362 00:23:49,824 --> 00:23:51,534 että se, mitä voin tarjota - 363 00:23:52,827 --> 00:23:54,745 on hyväksi kaupungille. 364 00:23:57,957 --> 00:23:59,750 Hän halusi, että jään. 365 00:24:03,254 --> 00:24:08,801 Olen aina kiitollinen sinulle, koska autoit minua rakentamaan elämäni tänne. 366 00:24:11,512 --> 00:24:14,432 Lepää rauhassa tietäen, 367 00:24:15,975 --> 00:24:17,477 että muistosi elää. 368 00:24:21,397 --> 00:24:22,440 Kiitos, Jack. 369 00:24:26,402 --> 00:24:30,323 Jos joku muu haluaa puhua, 370 00:24:30,406 --> 00:24:31,949 nyt on täydellinen hetki. 371 00:24:36,370 --> 00:24:37,455 Hyvä on. 372 00:24:38,915 --> 00:24:42,043 Jack ja Preacher ovat järjestäneet ruokatarjoilun… 373 00:24:42,126 --> 00:24:43,503 Doc, odota. 374 00:25:09,570 --> 00:25:13,366 Perheeni puolesta haluan kiittää kaikkia siitä, että tulitte. 375 00:25:14,534 --> 00:25:17,912 Äitini oli omistautunut äiti. 376 00:25:18,454 --> 00:25:22,083 Hän laittoi aina lastensa tarpeet omiensa edelle. 377 00:25:22,917 --> 00:25:26,337 Hän rakasti meitä hurjasti - 378 00:25:26,420 --> 00:25:28,339 ja oli meille koko maailmamme. 379 00:25:29,131 --> 00:25:30,174 Joten… 380 00:25:38,266 --> 00:25:41,269 Sinä iltana, jolloin hän menehtyi… 381 00:25:57,994 --> 00:25:58,869 Ja… 382 00:26:01,372 --> 00:26:03,457 Hei, ei hätää. 383 00:26:03,541 --> 00:26:04,584 Kaikki hyvin. 384 00:26:07,169 --> 00:26:09,338 Luenko sen puolestasi? -Joo. 385 00:26:09,422 --> 00:26:10,339 Selvä. 386 00:26:11,841 --> 00:26:13,175 Ei hätää. -Selvä. 387 00:26:18,556 --> 00:26:21,142 Iltana, jolloin hän menehtyi, 388 00:26:22,018 --> 00:26:24,979 minä syöksyin pimeyteen. 389 00:26:25,062 --> 00:26:28,733 En löytänyt tietä ulos, ennen kuin hyvä ystäväni - 390 00:26:29,483 --> 00:26:32,403 auttoi minua muistamaan äitini sisimmän olemuksen. 391 00:26:32,486 --> 00:26:34,905 Äitini rakasti auringonlaskuja. 392 00:26:36,115 --> 00:26:39,285 Hän sanoi rakastavansa niitä, 393 00:26:40,620 --> 00:26:44,665 koska ne muistuttivat häntä siitä, ettemme elä ikuisessa pimeydessä. 394 00:26:44,749 --> 00:26:49,462 Aurinko löytää aina tiensä takaisin, ja siitä meidän pitäisi olla kiitollisia. 395 00:26:51,213 --> 00:26:53,883 Kun kaipaatte häntä, katsokaa auringonlaskua. 396 00:26:53,966 --> 00:26:56,636 Jossakin myös hän katselee sitä. 397 00:26:58,763 --> 00:26:59,972 Tuo oli kaunista. 398 00:27:01,766 --> 00:27:02,725 Kiitos. 399 00:27:23,579 --> 00:27:26,666 Jack, sanoin, että olen kunnossa. 400 00:27:28,834 --> 00:27:30,836 Täällä ei ole Jack. 401 00:27:32,213 --> 00:27:36,050 Ai. Mitä sinä täällä teet? -Ricky sanoi, että olet sairas. 402 00:27:37,343 --> 00:27:38,928 Sanoiko hän mitään muuta? 403 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 Ei. 404 00:27:42,264 --> 00:27:44,767 Ajattelin, että kaikki ovat hautajaisissa - 405 00:27:45,309 --> 00:27:47,103 ja saatat kaivata seuraa. 406 00:27:48,437 --> 00:27:49,563 Tiedätkö mitä? 407 00:27:49,647 --> 00:27:52,525 Voin mennä, jos haluat. En halunnut tunkeilla. 408 00:27:52,608 --> 00:27:53,484 Ei. 409 00:27:54,777 --> 00:27:55,778 Jää vain. 410 00:28:00,866 --> 00:28:01,867 Oletko kunnossa? 411 00:28:01,951 --> 00:28:02,785 Olen. 412 00:28:02,868 --> 00:28:04,704 Soitanko Docille? 413 00:28:04,787 --> 00:28:05,871 Ei, olen kunnossa. 414 00:28:06,747 --> 00:28:08,541 Kiitos kukista. 415 00:28:08,624 --> 00:28:09,875 Ole hyvä vain. 416 00:28:15,381 --> 00:28:16,507 Voinko istua? 417 00:28:17,550 --> 00:28:18,509 Siitä vain. 418 00:28:24,598 --> 00:28:27,727 En ampunut Jackia, enkä ole diileri. 419 00:28:27,810 --> 00:28:29,520 Haluan, että tiedät sen. 420 00:28:32,440 --> 00:28:33,315 Ja… 421 00:28:35,067 --> 00:28:36,569 Tämä ei ole selitys, 422 00:28:38,738 --> 00:28:40,406 mutta varttuessani - 423 00:28:41,866 --> 00:28:44,243 minulla ei ollut mitään. 424 00:28:47,621 --> 00:28:50,916 Kun näin kuinka paljon tienaisin Calvinin avulla, 425 00:28:51,000 --> 00:28:52,293 tartuin tilaisuuteen. 426 00:28:54,545 --> 00:28:55,379 Tiedän. 427 00:28:55,463 --> 00:28:59,592 Se oli heikkoa. Toivon, etten olisi ryhtynyt bisneksiin hänen kanssaan. 428 00:28:59,675 --> 00:29:01,177 Koska jäit kiinni. 429 00:29:01,260 --> 00:29:02,261 Ei. 430 00:29:03,262 --> 00:29:04,930 Koska en ole sellainen. 431 00:29:06,140 --> 00:29:07,183 En enää. 432 00:29:08,017 --> 00:29:11,979 Anteeksi, mutta en usko, että ihmiset voivat muuttaa itseään. 433 00:29:12,480 --> 00:29:14,940 Tuo on paskamainen maailmankatsomus. 434 00:29:15,024 --> 00:29:17,526 Aloitin urani puolustusasianajajana, Brady. 435 00:29:17,610 --> 00:29:20,154 Olen nähnyt ihmisten pahimmat puolet. 436 00:29:20,237 --> 00:29:24,742 Minun on vaikea uskoa ihmisiin. Etenkin, jos he ovat valehdelleet minulle. 437 00:29:30,122 --> 00:29:31,165 Olen pahoillani. 438 00:29:34,168 --> 00:29:38,881 Mutta olet erilainen kuin kukaan muu tapaamani nainen. 439 00:29:38,964 --> 00:29:43,594 Olet älykäs. Olet hauska. Puolustat itseäsi, mikä on helkkarin seksikästä. 440 00:29:47,973 --> 00:29:53,187 Sinussa on särmää, joka toimii kuin magneetti. 441 00:29:55,648 --> 00:29:56,774 Ja tiedän… 442 00:29:58,442 --> 00:30:01,111 Tiedän, etten saisi kysyä tätä sinulta, mutta… 443 00:30:04,073 --> 00:30:08,202 Anna minulle tilaisuus näyttää, kuka oikeasti olen. 444 00:30:12,206 --> 00:30:13,290 Miksi tekisin sen? 445 00:30:14,416 --> 00:30:16,710 Koska en ole sanonut tätä kenellekään. 446 00:30:18,671 --> 00:30:20,047 Olen rakastunut sinuun. 447 00:30:50,494 --> 00:30:51,704 Hei, pikkumies. 448 00:31:10,139 --> 00:31:11,056 Hei. 449 00:31:12,433 --> 00:31:13,309 Hei. 450 00:31:14,810 --> 00:31:19,481 Sinulla ei kai ole ollut aikaa syödä. -Ei niin. Kiitos. 451 00:31:21,692 --> 00:31:23,110 Tuoksuu hyvältä. 452 00:31:24,486 --> 00:31:25,487 Lydie teki sen. 453 00:31:33,913 --> 00:31:36,707 Istuin tässä ja mietin sitä, 454 00:31:37,875 --> 00:31:41,086 kuinka olemme tässä talossa Lillyn perheen kanssa. 455 00:31:42,838 --> 00:31:45,883 Hänestä olisi ollut ihanaa nähdä kaikki täällä. 456 00:31:45,966 --> 00:31:50,012 Hautajaisissa ihminen, joka arvostaisi sitä eniten, ei ole paikalla. 457 00:31:51,055 --> 00:31:51,931 Niin. 458 00:31:56,894 --> 00:31:59,146 Minun pitää mennä sisälle. -Mel, ei. 459 00:31:59,229 --> 00:32:00,314 Odota. 460 00:32:03,108 --> 00:32:03,984 Kuulehan. 461 00:32:05,402 --> 00:32:07,905 Minun on pakko sanoa sinulle jotain. 462 00:32:07,988 --> 00:32:10,282 Jos kyse on meistä… 463 00:32:10,366 --> 00:32:12,785 Kyse on aina meistä. 464 00:32:13,285 --> 00:32:15,037 Ainakin minulle. 465 00:32:16,413 --> 00:32:18,666 Ensi tapaamisesta asti - 466 00:32:19,375 --> 00:32:22,336 melkein kaikki päätökseni ovat koskeneet sinua. 467 00:32:23,462 --> 00:32:24,588 Olen tosissani. 468 00:32:25,631 --> 00:32:30,094 Sinusta eroaminenkin johtui siitä, etten halunnut olla unelmiesi tiellä. 469 00:32:30,177 --> 00:32:34,306 Hyväksyin eromme, koska en halua sinun olevan onneton. 470 00:32:34,390 --> 00:32:35,349 Aivan. 471 00:32:36,433 --> 00:32:39,561 Haluamme kumpikin toisen olevan onnellinen. Se… 472 00:32:40,771 --> 00:32:41,730 Se on rakkautta. 473 00:32:43,315 --> 00:32:46,235 Voi luoja, Jack. En halua puhua tästä täällä. 474 00:32:46,318 --> 00:32:48,028 Mel, sinun pitää kuunnella. 475 00:32:48,988 --> 00:32:53,450 Kun kuuntelin hautajaisissa sitä, mitä Lilly ja Buck kävivät läpi, 476 00:32:54,576 --> 00:32:56,537 mutta heidän rakkautensa kesti… 477 00:32:57,871 --> 00:32:59,832 Se tekee elämästä kaunista. 478 00:33:01,291 --> 00:33:02,751 Haluan sitä kanssasi. 479 00:33:02,835 --> 00:33:06,922 Sinun täytyy tietää, etten aio luovuttaa meidän suhteemme. 480 00:33:08,424 --> 00:33:09,299 Koskaan. 481 00:33:10,134 --> 00:33:11,802 Tiedän sydämessäni, 482 00:33:11,885 --> 00:33:16,015 ettet päätynyt sattumalta tähän pikkukaupunkiin. 483 00:33:16,598 --> 00:33:17,516 Hei, kaverit. 484 00:33:19,101 --> 00:33:22,104 Preach sanoo, että olemme valmiita nostamaan maljan. 485 00:33:23,105 --> 00:33:24,815 Tulemme kohta. -Kiitos, Ricky. 486 00:33:30,529 --> 00:33:31,405 Mel. 487 00:33:33,240 --> 00:33:34,950 Jack, he odottavat meitä. 488 00:33:38,954 --> 00:33:40,622 Kiitos, Preach. -Toki. 489 00:33:42,374 --> 00:33:43,333 Hei. 490 00:33:43,834 --> 00:33:45,085 Kiitos. -Toki. 491 00:33:51,175 --> 00:33:52,259 Hei. -Kiitos. 492 00:33:53,385 --> 00:33:54,303 Kiitos. 493 00:33:58,432 --> 00:33:59,433 Ole hyvä. 494 00:34:01,935 --> 00:34:04,730 Kiitos kaikille, että tulitte. 495 00:34:07,191 --> 00:34:10,652 Tänään suremme sitä, että menetimme uskomattoman naisen. 496 00:34:12,237 --> 00:34:17,034 Tänä iltana juhlimme hänen elämäänsä. 497 00:34:18,202 --> 00:34:20,412 Se elämä oli omistettu ystäville, 498 00:34:21,622 --> 00:34:22,664 perheelle - 499 00:34:24,124 --> 00:34:25,125 ja rakkaudelle. 500 00:34:29,171 --> 00:34:31,006 Haluaisin kohottaa maljan. 501 00:34:31,632 --> 00:34:33,675 Winston Churchillin sanoin: 502 00:34:34,468 --> 00:34:38,722 "Elanto syntyy siitä, mitä saamme, elämä siitä, mitä annamme." 503 00:34:39,681 --> 00:34:42,434 Lilly todella antoi paljon enemmän kuin otti. 504 00:34:42,518 --> 00:34:46,897 Olemme kaikki samaa mieltä, että hän teki elämästämme paremman - 505 00:34:48,065 --> 00:34:49,900 ja kaipaamme häntä ikuisesti. 506 00:34:51,568 --> 00:34:52,402 Lillylle! 507 00:34:52,903 --> 00:34:54,154 Lillylle! 508 00:34:59,952 --> 00:35:01,787 Doc. -Hei. 509 00:35:01,870 --> 00:35:05,207 Puhuit kauniisti siunaustilaisuudessa tänään. 510 00:35:05,290 --> 00:35:08,085 Kiitos. En olisi pystynyt siihen ilman sinua. 511 00:35:08,168 --> 00:35:10,003 Se ei ollut mitään. 512 00:35:10,087 --> 00:35:14,133 Näyttelijävuosinani opin muistamaan asioita nopeasti, 513 00:35:14,216 --> 00:35:17,928 joten oli ilo valmentaa vähän. 514 00:35:18,011 --> 00:35:20,472 "Unohda sanat, puhu sydämestäsi." 515 00:35:20,556 --> 00:35:21,890 Kyllä. Se auttoi. 516 00:35:21,974 --> 00:35:24,476 Halusin opetella sanat ulkoa, 517 00:35:24,560 --> 00:35:27,855 mutta muisti ei ole nykyään suurin avuni. 518 00:35:27,938 --> 00:35:30,149 Teit loistavaa työtä. -Kiitos. 519 00:35:31,066 --> 00:35:32,985 Eikö Hopesta ole kuulunut? 520 00:35:33,068 --> 00:35:38,115 Hän oli tuskin lähtenyt autovuokraamosta, kun moottorin merkkivalo syttyi. 521 00:35:38,198 --> 00:35:42,286 Uskon, että hän saapuu tänne parin minuutin sisällä. 522 00:35:42,369 --> 00:35:44,705 Mikään ei ole samanlaista ilman häntä. 523 00:35:44,788 --> 00:35:45,914 Hyvin sanottu. 524 00:35:49,501 --> 00:35:51,461 Vastaan tähän. Nähdään pian. 525 00:35:51,545 --> 00:35:52,671 Tietysti. 526 00:36:03,849 --> 00:36:07,060 YHÄ MATKALLA. HALUAN OLLA YKSIN TÄNÄÄN. NUKU KLINIKALLA 527 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 Menen katsomaan Chloea. 528 00:36:24,745 --> 00:36:26,663 Minulla on upeita uutisia. -Mitä? 529 00:36:26,747 --> 00:36:29,666 Ystäväni menee ensi kuussa naimisiin. Siistiä. 530 00:36:29,750 --> 00:36:30,751 Joo. 531 00:36:30,834 --> 00:36:34,463 Perhe vuokraa mökkejä morsiusneidoille. Pääsemme ilmaiseksi. 532 00:36:34,546 --> 00:36:35,380 Me? 533 00:36:35,881 --> 00:36:38,550 Niin, hölmö. Sinä olet seuralaiseni, eikö? 534 00:36:38,634 --> 00:36:42,095 En tiedä… En tiedä, pääsenkö. 535 00:36:42,179 --> 00:36:46,308 Kaikki on ilmaista. Lennämme sinne hänen vanhempiensa yksityiskoneella. 536 00:36:46,391 --> 00:36:48,810 Ei se ole rahasta kiinni. -Mistä sitten? 537 00:36:53,899 --> 00:36:56,568 En tiedä, missä olen ensi kuussa. 538 00:36:56,652 --> 00:37:00,322 Mistä sinä puhut? Olet täällä valmistautumassa kouluun. 539 00:37:00,405 --> 00:37:02,282 Päätin, etten mene collegeen. 540 00:37:02,366 --> 00:37:05,327 Aiotko jatkaa työskentelyä baarissa? 541 00:37:06,662 --> 00:37:07,788 En aivan. 542 00:37:09,498 --> 00:37:10,457 Minä värväydyn. 543 00:37:10,540 --> 00:37:12,251 Mitä tarkoitat? 544 00:37:12,876 --> 00:37:14,294 Liityn merijalkaväkeen. 545 00:37:14,378 --> 00:37:15,254 Koska? 546 00:37:16,004 --> 00:37:20,717 Allekirjoitan sopimuksen tällä viikolla. -En ymmärrä, mitä tarkoitat. 547 00:37:21,218 --> 00:37:22,928 Peruskoulutus on syksyllä. 548 00:37:23,929 --> 00:37:26,139 Suunnittelitko tätä selkäni takana? 549 00:37:26,765 --> 00:37:30,352 En halunnut sanoa mitään, ennen kuin kaikki oli varmaa. 550 00:37:30,435 --> 00:37:32,145 Eli olet valehdellut minulle? 551 00:37:32,229 --> 00:37:36,233 Kun hoidin työvuorosi, kun sanoit, että opiskelet collegea varten… 552 00:37:36,316 --> 00:37:39,820 Se merijalkaväen sotilas metsurikisoissa. Tunsitte toisenne. 553 00:37:40,529 --> 00:37:42,364 En tiennyt, kuinka kertoisin. 554 00:37:43,073 --> 00:37:46,285 Miten saatoin uskoa, kun esitit kilttiä naapurinpoikaa. 555 00:37:47,202 --> 00:37:49,705 Olet samanlainen valehtelija kuin muutkin. 556 00:37:54,334 --> 00:37:55,419 AINA SYDÄMESSÄNI 557 00:37:55,502 --> 00:37:58,046 Teit täkin todella nopeasti. 558 00:38:01,425 --> 00:38:02,384 Anteeksi. 559 00:38:02,467 --> 00:38:04,469 Pitelisitkö tätä hetken? 560 00:38:04,970 --> 00:38:06,930 Kultaseni. 561 00:38:08,015 --> 00:38:09,141 Voi! 562 00:38:09,224 --> 00:38:13,020 Ei hätää. 563 00:38:15,856 --> 00:38:16,898 Voi. 564 00:38:16,982 --> 00:38:18,150 Se oli kaunotar. 565 00:38:18,650 --> 00:38:20,402 Se oli 115-senttinen! 566 00:38:20,485 --> 00:38:24,781 Minua juovabassit karttavat. Vedän puoleeni lähinnä taimenia. 567 00:38:24,865 --> 00:38:26,742 Ainakin vedät puoleesi jotain. 568 00:38:28,160 --> 00:38:29,911 Syöttini taisi pilaantua. 569 00:38:31,872 --> 00:38:33,248 Entä sinä, Jack? 570 00:38:34,166 --> 00:38:35,792 Anteeksi. Hetkinen vain. 571 00:38:38,045 --> 00:38:40,422 Soita, jos haluat puhua. 572 00:38:40,505 --> 00:38:41,340 Kiitos. 573 00:38:42,424 --> 00:38:46,970 Charmaine kertoi, että hänen isänsä ja Buck olivat hyviä ystäviä. 574 00:38:47,054 --> 00:38:49,181 Hoidit hienosti maljapuheen. 575 00:38:51,808 --> 00:38:54,895 Entä sinä? 576 00:38:56,188 --> 00:38:58,982 Miten kaksoset voivat? -Hyvin. 577 00:39:02,611 --> 00:39:08,950 Todd päätti minulta kysymättä, että muutamme Eurekaan. 578 00:39:10,077 --> 00:39:11,661 Ai. -Niin. 579 00:39:12,371 --> 00:39:14,373 En tiedä, mitä tehdä. 580 00:39:15,582 --> 00:39:20,379 Rakastan häntä, mutta kaiken pitää mennä aina hänen tahtonsa mukaan. 581 00:39:21,171 --> 00:39:22,214 Todd - 582 00:39:23,799 --> 00:39:25,717 on vahva persoona. 583 00:39:25,801 --> 00:39:27,511 Tiedän, ettet pidä hänestä. 584 00:39:28,387 --> 00:39:30,138 Kyse ei ole minusta. 585 00:39:32,182 --> 00:39:35,227 Ajattelet kai, että "mitä minä sanoin". 586 00:39:39,564 --> 00:39:40,607 En. 587 00:39:42,567 --> 00:39:43,819 En ollenkaan. 588 00:39:44,903 --> 00:39:48,407 Suhteet ovat rankkoja. 589 00:39:51,618 --> 00:39:53,912 Haluan sinun olevan onnellinen. 590 00:39:55,372 --> 00:39:56,706 Luulin olevani. 591 00:39:58,625 --> 00:40:00,877 Ja nyt minä… En tiedä. 592 00:40:02,796 --> 00:40:04,214 En tiedä, mitä tehdä. 593 00:40:07,467 --> 00:40:09,261 Mikset yritä puhua Toddille? 594 00:40:09,344 --> 00:40:13,265 Kerro, miltä sinusta tuntuu, ja… 595 00:40:14,474 --> 00:40:17,769 Jos hän ei ole valmis tulemaan puolitiehen vastaan, niin… 596 00:40:19,187 --> 00:40:20,856 Löydät jonkun, joka suostuu. 597 00:40:23,442 --> 00:40:24,568 Ansaitset sen. 598 00:40:26,695 --> 00:40:27,612 Kiitos. 599 00:40:44,713 --> 00:40:45,797 Hei. 600 00:40:47,215 --> 00:40:48,425 Mitä teet täällä? 601 00:40:49,176 --> 00:40:51,761 Lizzie on vihainen minulle. -Niinkö? 602 00:40:52,846 --> 00:40:53,805 Miksi? 603 00:40:56,308 --> 00:40:59,978 Värväydyin merijalkaväkeen ja salasin sen häneltä. 604 00:41:00,061 --> 00:41:00,979 Vau. 605 00:41:02,355 --> 00:41:05,025 Allekirjoititko jo? -En vielä, mutta teen sen. 606 00:41:06,610 --> 00:41:07,611 Ricky, 607 00:41:08,778 --> 00:41:13,033 merijalkaväessä palveleminen oli yksi elämäni suurista kunnioista. 608 00:41:14,242 --> 00:41:18,830 Sitä ei päätetä hetken mielijohteesta. -Olen halunnut sitä lapsesta asti. 609 00:41:18,914 --> 00:41:21,333 Miksi sitten teet sen salaa kaikilta? 610 00:41:21,416 --> 00:41:25,378 En uskonut saavani paljonkaan tukea. -En usko, että tuo on totta. 611 00:41:25,462 --> 00:41:28,757 Isoäitini ja Jack halusivat minun menevän collegeen. 612 00:41:28,840 --> 00:41:32,594 Ja Lizzie halusi minun jäävän tänne. 613 00:41:32,677 --> 00:41:33,553 Kuuntele. 614 00:41:34,804 --> 00:41:36,932 Muiden mielipiteillä ei ole väliä. 615 00:41:38,558 --> 00:41:40,560 Minusta tuntuu, että epäilet itse. 616 00:41:41,978 --> 00:41:44,064 En ole niin itsevarma kuin sinä. 617 00:41:46,107 --> 00:41:49,277 Usko pois, en ollut itsevarma sinun iässäsi. 618 00:41:50,612 --> 00:41:52,197 Se kuuluu aikuistumiseen. 619 00:41:53,365 --> 00:41:55,700 Selvittää, kuka on - 620 00:41:57,786 --> 00:41:59,371 ja kuinka haluaa elää. 621 00:42:06,628 --> 00:42:07,671 Hei. 622 00:42:08,922 --> 00:42:11,466 Halusin vain tulla vilkaisemaan, miten voit. 623 00:42:12,676 --> 00:42:14,261 Tarvitsin vain tauon. 624 00:42:15,262 --> 00:42:18,014 Kaikki ovat niin mukavia. Se… 625 00:42:20,183 --> 00:42:22,602 Sinun ei tarvitse selittää. 626 00:42:27,524 --> 00:42:30,026 Kiitos, että pelastit minut hautajaisissa. 627 00:42:31,611 --> 00:42:35,115 Pelkäsin, etten selviä puheestani, ja sitten… 628 00:42:36,074 --> 00:42:38,201 En selvinnyt, joten… 629 00:42:38,285 --> 00:42:40,787 Ihailen sinua siitä, että menit puhumaan. 630 00:42:40,870 --> 00:42:44,040 En pystynyt muodostamaan edes kahta järkevää lausetta. 631 00:42:44,124 --> 00:42:47,752 Kun mieheni kuoli, 632 00:42:48,837 --> 00:42:51,548 en puhunut hautajaisissa. 633 00:42:52,132 --> 00:42:53,258 Ihanko totta? 634 00:42:53,341 --> 00:42:54,301 Niin. 635 00:42:56,011 --> 00:42:59,097 Tiesin, että murtuisin, joten en edes yrittänyt. 636 00:43:00,557 --> 00:43:02,976 Suren sitä. Hän olisi ansainnut parempaa. 637 00:43:05,145 --> 00:43:07,188 Ihmiset ymmärsivät varmasti. 638 00:43:08,315 --> 00:43:12,444 Tietysti kaikki ymmärsivät. Mutta… 639 00:43:13,903 --> 00:43:18,116 Olisipa minulla ollut sellaista rohkeutta kuin sinulla tänään. 640 00:43:19,242 --> 00:43:20,619 Kiitos. 641 00:43:24,873 --> 00:43:30,879 Sinun ja Docin ja kaikkien muiden tuki - 642 00:43:30,962 --> 00:43:33,840 on ollut uskomatonta. 643 00:43:33,923 --> 00:43:37,844 Olen kiitollinen, 644 00:43:38,928 --> 00:43:40,472 että olen niin rakastettu. 645 00:43:46,353 --> 00:43:49,022 Sanotaan, että rakkaus parantaa kaikki haavat. 646 00:43:51,066 --> 00:43:52,567 Onko se mielestäsi totta? 647 00:43:57,030 --> 00:43:58,031 On. 648 00:44:00,367 --> 00:44:01,284 Kyllä on. 649 00:44:18,468 --> 00:44:19,803 Brie voi paremmin. 650 00:44:22,013 --> 00:44:24,974 Tulen käymään hänen luonaan huomenna. -Kiitos. 651 00:44:26,685 --> 00:44:28,978 Arvostan apuasi Brien suhteen. 652 00:44:30,605 --> 00:44:31,648 Ole hyvä vain. 653 00:44:32,774 --> 00:44:35,443 Eikä tarvitse kiitellä. Pidän Briestä kovasti. 654 00:44:36,111 --> 00:44:36,986 Selvä. 655 00:44:39,531 --> 00:44:44,244 Jos olet valmis, vien sinut mökille. Sinun ei pitäisi kävellä yksin kotiin. 656 00:44:48,331 --> 00:44:51,710 Olen ajatellut kaikkea, mitä sanoit. 657 00:44:53,503 --> 00:44:54,337 Ja? 658 00:44:56,297 --> 00:45:01,094 Eroaminen oli turvallinen vaihtoehto. 659 00:45:03,346 --> 00:45:04,431 Mel… 660 00:45:11,271 --> 00:45:12,355 Rakastan sinua. 661 00:45:13,398 --> 00:45:14,482 Tiedän. 662 00:45:16,234 --> 00:45:17,610 Minäkin rakastan sinua. 663 00:45:22,073 --> 00:45:24,784 Siksi sydämeni käskee jäämään luoksesi. 664 00:45:53,772 --> 00:45:55,648 Joo! Tulossa ollaan! 665 00:46:06,826 --> 00:46:09,537 Hei, sheriffi. -Hei. Anteeksi, jos herätin. 666 00:46:09,621 --> 00:46:13,208 Kävin Hopen talolla, mutta… -Ei se mitään. Miten voin auttaa? 667 00:46:13,291 --> 00:46:17,378 Doc, en tiedä, miten sanoisin tämän, joten sanon suoraan. 668 00:46:17,462 --> 00:46:18,630 Mitä? 669 00:46:20,131 --> 00:46:21,674 On tapahtunut onnettomuus. 670 00:46:33,102 --> 00:46:35,021 PERUSTUU ROBYN CARRIN KIRJOIHIN 671 00:47:22,068 --> 00:47:27,073 Tekstitys: Merja Pohjola