1 00:00:23,461 --> 00:00:24,420 ‎布里? 2 00:00:24,503 --> 00:00:26,005 ‎-杰克 ‎-嘿 3 00:00:26,672 --> 00:00:27,715 ‎求你过来一趟 4 00:00:28,299 --> 00:00:29,133 ‎我需要你 5 00:00:29,884 --> 00:00:30,843 ‎你还好吧? 6 00:00:31,385 --> 00:00:32,219 ‎布里 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,804 ‎你怎么了? 8 00:00:35,389 --> 00:00:36,223 ‎布里! 9 00:00:51,864 --> 00:00:53,449 ‎嘿 布里 我来了 10 00:00:54,533 --> 00:00:55,743 ‎布里 发生什么事了? 11 00:00:56,786 --> 00:00:57,828 ‎你把自己割伤了? 12 00:00:59,413 --> 00:01:00,623 ‎好痛 13 00:01:04,710 --> 00:01:05,628 ‎好吧 14 00:01:06,629 --> 00:01:07,588 ‎好 喂 15 00:01:08,547 --> 00:01:10,466 ‎我带你去诊所 好吗? 16 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 ‎杰克? 17 00:01:15,596 --> 00:01:18,307 ‎-布里受伤了 诊所见 ‎-我立刻出发 18 00:01:19,725 --> 00:01:23,729 ‎好了 梅尔会照顾你的 ‎现在用你的手圈住我脖子 19 00:01:23,813 --> 00:01:25,314 ‎就是这样 我抱住你了 20 00:01:26,482 --> 00:01:28,901 ‎好了 没事了 有我在 21 00:01:33,114 --> 00:01:36,033 ‎NETFLIX 原创剧集 22 00:01:52,174 --> 00:01:56,303 ‎好了 我现在要做B超检查 好吗? 23 00:01:56,387 --> 00:01:58,389 ‎你会觉得有点冷 24 00:01:58,472 --> 00:01:59,890 ‎-好 ‎-抱歉 25 00:02:03,936 --> 00:02:04,937 ‎好 26 00:02:07,189 --> 00:02:08,107 ‎抱歉 27 00:02:12,653 --> 00:02:14,572 ‎你肩膀或者后背痛吗? 28 00:02:14,655 --> 00:02:15,823 ‎不痛 29 00:02:15,906 --> 00:02:16,824 ‎好的 30 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 ‎我这是怎么了? 31 00:02:23,581 --> 00:02:24,498 ‎这个 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,545 ‎我还得给你做些血液检查 但是… 33 00:02:31,881 --> 00:02:33,507 ‎你应该是流产了 34 00:02:34,091 --> 00:02:35,092 ‎很抱歉 35 00:02:39,221 --> 00:02:40,181 ‎给你 36 00:02:43,934 --> 00:02:45,186 ‎杰克能进来吗? 37 00:02:45,269 --> 00:02:47,229 ‎当然能 我去叫他 38 00:02:54,069 --> 00:02:56,071 ‎你好 杰克 你想进去吗? 39 00:02:58,574 --> 00:02:59,617 ‎嘿 我来了 40 00:03:04,330 --> 00:03:05,789 ‎你知道你怎么了吗? 41 00:03:09,877 --> 00:03:11,420 ‎她流产了 42 00:03:14,798 --> 00:03:18,594 ‎这样吧?我厨房里还有纸巾 ‎我马上回来 好吗? 43 00:03:22,598 --> 00:03:24,058 ‎喂 44 00:03:26,101 --> 00:03:28,020 ‎喂 一切都会好起来的 45 00:03:29,188 --> 00:03:30,314 ‎-好吗? ‎-嗯 46 00:03:41,242 --> 00:03:42,326 ‎早上好 47 00:03:42,409 --> 00:03:43,369 ‎早上好 48 00:03:44,078 --> 00:03:45,204 ‎布里怎么样了? 49 00:03:46,247 --> 00:03:48,582 ‎我刚给她检查完 50 00:03:48,666 --> 00:03:50,000 ‎她流产了 51 00:03:50,584 --> 00:03:52,127 ‎-天啊 ‎-是的 52 00:03:52,628 --> 00:03:53,671 ‎她还好吗? 53 00:03:53,754 --> 00:03:55,339 ‎身体还算健康 54 00:03:55,422 --> 00:03:57,800 ‎但我建议带她去看心理医生 55 00:03:57,883 --> 00:03:58,717 ‎可以 56 00:03:58,801 --> 00:04:02,179 ‎我在想 等霍普回来后 ‎她可能就愿意和别人开口讲话了 57 00:04:02,263 --> 00:04:05,266 ‎对 她绝对不跟我说话 58 00:04:06,058 --> 00:04:10,271 ‎就连我打电话告诉她莉莉的事情时 ‎她都几乎一直在沉默 59 00:04:10,354 --> 00:04:12,356 ‎她可能只是吓到了 60 00:04:12,439 --> 00:04:16,568 ‎不 她很生气 ‎因为我没告诉她莉莉得了癌症 61 00:04:16,652 --> 00:04:20,656 ‎我相信等你们有机会 ‎一起坐下来谈一谈 62 00:04:20,739 --> 00:04:22,157 ‎她就会理解你的 63 00:04:22,741 --> 00:04:24,493 ‎希望如此吧 64 00:04:26,161 --> 00:04:28,289 ‎她赶得上今天的葬礼吗? 65 00:04:28,372 --> 00:04:31,083 ‎赶得上 她要飞到沙加缅度 ‎然后租辆车 66 00:04:31,166 --> 00:04:33,085 ‎-时间很紧 但她能赶上 ‎-好 67 00:04:33,168 --> 00:04:36,171 ‎所以你的视力在压力下表现如何? 68 00:04:37,381 --> 00:04:38,340 ‎挺好的 69 00:04:38,424 --> 00:04:42,011 ‎你第一次 ‎抗血管内皮生长因子治疗还顺利吗? 70 00:04:42,094 --> 00:04:45,597 ‎如果你喜欢把针扎进眼球的感觉 ‎那我的治疗就顺利 71 00:04:45,681 --> 00:04:47,349 ‎我可不喜欢 72 00:04:47,433 --> 00:04:50,978 ‎我也不喜欢 但我别无选择 73 00:04:52,813 --> 00:04:55,983 ‎如果你想回家休息 我可以打理这里 74 00:04:56,066 --> 00:04:59,403 ‎谢谢 但我看过布里之后 75 00:04:59,486 --> 00:05:02,698 ‎我想先开车去农场 看看塔拉 76 00:05:03,240 --> 00:05:05,826 ‎好吧 帮我给她带个好 77 00:05:05,909 --> 00:05:06,785 ‎我会的 78 00:05:07,453 --> 00:05:09,288 ‎葬礼上见 79 00:05:09,371 --> 00:05:10,372 ‎好 80 00:05:11,332 --> 00:05:14,084 ‎(杰克酒吧 ‎对不起 我们打烊了) 81 00:05:14,168 --> 00:05:17,713 ‎你好 牧师 你知道 ‎有多少人会来莉莉的葬礼吗? 82 00:05:17,796 --> 00:05:19,465 ‎杰克想用长笛酒杯来敬酒 83 00:05:19,548 --> 00:05:24,011 ‎好吧 塔拉说家人和密友都来 ‎所以大概一共有15、20个人吧 84 00:05:24,094 --> 00:05:25,471 ‎-好的 了解 ‎-好 85 00:05:26,847 --> 00:05:28,057 ‎嘿 康妮 86 00:05:28,140 --> 00:05:29,058 ‎里奇 87 00:05:29,141 --> 00:05:31,060 ‎-好的 ‎-我们有麻烦了 88 00:05:33,812 --> 00:05:35,773 ‎我们现在要看什么? 89 00:05:35,856 --> 00:05:36,940 ‎向左滑 90 00:05:42,237 --> 00:05:44,073 ‎-文斯 ‎-嗯 91 00:05:44,156 --> 00:05:45,199 ‎你在哪里拍的? 92 00:05:45,282 --> 00:05:48,786 ‎今早在克利尔河那边 ‎我当时得给莉莉做捧花 93 00:05:48,869 --> 00:05:52,289 ‎我看到他的时候 捏紧了我的手机 ‎你觉得他怎么会在这儿? 94 00:05:53,248 --> 00:05:56,085 ‎好吧 你还记得萨利吗? 95 00:05:56,168 --> 00:05:58,921 ‎佩吉的朋友 那个把克里斯托弗 ‎带回维珍河的? 96 00:05:59,004 --> 00:06:00,089 ‎是 我记得她 97 00:06:00,172 --> 00:06:01,590 ‎她想亲自和我见面 98 00:06:02,257 --> 00:06:05,344 ‎你觉得她想见你 跟文森特有关系? 99 00:06:05,427 --> 00:06:07,346 ‎嗯 现在我觉得有关系 100 00:06:07,930 --> 00:06:11,433 ‎而且她给我打电话 而不是打给佩吉 ‎这让我很担心 101 00:06:11,517 --> 00:06:12,559 ‎为什么? 102 00:06:12,643 --> 00:06:15,104 ‎因为这个迹象告诉我 佩吉不对劲 103 00:06:16,021 --> 00:06:16,855 ‎谢谢你告诉我 104 00:06:34,331 --> 00:06:35,207 ‎请进 105 00:06:37,876 --> 00:06:38,877 ‎你好 106 00:06:38,961 --> 00:06:39,920 ‎你好 107 00:06:40,838 --> 00:06:44,967 ‎我从烘焙车店里 ‎给你带了点蓝莓玛芬蛋糕 108 00:06:45,050 --> 00:06:45,968 ‎谢了 109 00:06:50,722 --> 00:06:54,726 ‎我听说你最近一直卧床? 110 00:06:55,310 --> 00:06:56,603 ‎我很累 111 00:06:56,687 --> 00:06:58,439 ‎嗯 累很正常 112 00:06:58,522 --> 00:07:01,358 ‎悲痛让我们精疲力尽 113 00:07:02,651 --> 00:07:06,947 ‎你姐姐说你可能不会在葬礼上致辞 114 00:07:07,531 --> 00:07:08,699 ‎怎么了? 115 00:07:14,872 --> 00:07:15,831 ‎我只是 116 00:07:16,373 --> 00:07:19,334 ‎希望你以后不要有任何遗憾 117 00:07:19,918 --> 00:07:21,336 ‎但在葬礼上致辞太难了 118 00:07:23,213 --> 00:07:26,884 ‎是啊 失去你爱的人 这种痛苦 119 00:07:28,010 --> 00:07:29,178 ‎能把人压垮 120 00:07:30,345 --> 00:07:35,225 ‎现在的挑战是 你不要别被痛苦打倒 121 00:07:35,309 --> 00:07:36,894 ‎我就是这么想的 122 00:07:36,977 --> 00:07:37,811 ‎听我说 123 00:07:37,895 --> 00:07:39,563 ‎我很早就认识你 124 00:07:40,898 --> 00:07:43,692 ‎从你只及蚂蚱膝盖高那会儿就认识你 125 00:07:44,193 --> 00:07:46,528 ‎当时你是个很凶的小孩子 126 00:07:48,739 --> 00:07:50,407 ‎你现在也一样坚强 127 00:07:53,660 --> 00:07:55,204 ‎我不知道该怎么办 128 00:07:56,038 --> 00:07:59,583 ‎先来深呼吸几次 129 00:08:04,671 --> 00:08:05,506 ‎就这样 130 00:08:06,131 --> 00:08:10,219 ‎你的朋友和家人都会陪着你 ‎让他们陪着你吧 131 00:08:11,595 --> 00:08:12,471 ‎我尽量 132 00:08:15,891 --> 00:08:16,975 ‎记住 133 00:08:17,643 --> 00:08:21,104 ‎妈妈发自内心 全心全意地爱着你 134 00:08:23,398 --> 00:08:25,359 ‎她不想让你痛苦 135 00:08:38,622 --> 00:08:40,374 ‎我也不会丢下你一个人 136 00:08:40,457 --> 00:08:42,543 ‎杰克 你可以走了 我来陪着她 137 00:08:42,626 --> 00:08:45,546 ‎不 你们两个都去参加葬礼吧 我没事 138 00:08:46,213 --> 00:08:47,464 ‎我只想睡一觉 139 00:08:47,548 --> 00:08:50,217 ‎-万一你需要点什么呢? ‎-我会给你发短信 140 00:08:55,764 --> 00:08:58,559 ‎梅尔 请告诉杰克 我不需要保姆 141 00:08:59,851 --> 00:09:02,938 ‎听着 如果她一个人呆着舒服的话 ‎那完全没问题 142 00:09:03,438 --> 00:09:04,648 ‎谢谢你 梅尔 143 00:09:05,899 --> 00:09:06,817 ‎那好吧 144 00:09:08,068 --> 00:09:09,903 ‎梅尔 你能不能问问布里 145 00:09:09,987 --> 00:09:12,281 ‎她想吃点或者喝点东西吗? 146 00:09:13,365 --> 00:09:15,993 ‎我想喝姜汁汽水 谢谢 147 00:09:19,496 --> 00:09:20,872 ‎好的 我马上回来 148 00:09:31,883 --> 00:09:33,719 ‎我不知道我是怎么了 149 00:09:35,137 --> 00:09:37,556 ‎你有这种感觉完全正常 150 00:09:38,181 --> 00:09:41,810 ‎我真不敢相信经历了这一切 ‎还会发生这种事 151 00:09:46,732 --> 00:09:47,608 ‎你知道 152 00:09:49,610 --> 00:09:52,779 ‎当我和丈夫备孕时 153 00:09:52,863 --> 00:09:54,698 ‎我就曾经多次流产 154 00:09:55,240 --> 00:09:57,367 ‎抱歉 我不是故意激起你的回忆… 155 00:09:57,451 --> 00:09:58,368 ‎没事 没关系 156 00:09:59,036 --> 00:10:00,829 ‎我跟你说这些是因为… 157 00:10:02,831 --> 00:10:06,335 ‎我想让你知道 你不是孤身一人 ‎我理解你在经历什么 158 00:10:12,132 --> 00:10:14,134 ‎我甚至都不知道自己怀孕了 159 00:10:16,845 --> 00:10:19,097 ‎我的天 亲爱的 对不起 160 00:10:20,557 --> 00:10:22,684 ‎要消化的信息太多了 161 00:10:23,977 --> 00:10:28,315 ‎我觉得 这些事情像巨浪 击垮了我 162 00:10:29,107 --> 00:10:31,068 ‎它似乎把我推翻了 163 00:10:31,151 --> 00:10:32,277 ‎你很坚强 164 00:10:32,361 --> 00:10:34,029 ‎你会好起来的 165 00:10:36,281 --> 00:10:37,366 ‎但万一我做不到呢? 166 00:10:37,449 --> 00:10:38,909 ‎我和杰克都在 167 00:10:39,868 --> 00:10:42,245 ‎好吗? 我们会帮你渡过难关 168 00:10:44,706 --> 00:10:46,958 ‎-我好累 ‎-好 169 00:10:47,042 --> 00:10:48,502 ‎睡一觉吧 170 00:10:49,086 --> 00:10:53,548 ‎如果你有什么需要 ‎就给我打电话 好吗? 171 00:10:54,299 --> 00:10:55,133 ‎好 172 00:10:57,344 --> 00:10:58,387 ‎嘿 梅尔 173 00:10:58,470 --> 00:10:59,388 ‎嗯? 174 00:10:59,888 --> 00:11:01,598 ‎谢谢你所做的一切 175 00:11:03,016 --> 00:11:04,101 ‎不客气 176 00:11:20,784 --> 00:11:21,660 ‎嘿 177 00:11:23,245 --> 00:11:26,915 ‎我想让牧师给她做碗鸡汤面 178 00:11:26,998 --> 00:11:30,669 ‎哦 她现在在休息 ‎我就不逼她吃东西了 179 00:11:31,837 --> 00:11:33,004 ‎-知道了 ‎-是 180 00:11:35,382 --> 00:11:38,468 ‎那莉莉的事情怎么样了? 181 00:11:40,303 --> 00:11:42,222 ‎我很难过 182 00:11:43,181 --> 00:11:44,975 ‎对 我现在还是很难 183 00:11:45,058 --> 00:11:47,352 ‎难以接受她已经离开人世的事实 184 00:11:47,853 --> 00:11:50,689 ‎我真的很为塔拉感到难过 185 00:11:52,023 --> 00:11:54,526 ‎我理解你失去母亲的感受了 186 00:11:56,194 --> 00:11:57,612 ‎我甚至无法想象 187 00:11:59,489 --> 00:12:02,576 ‎我和牧师一直在送一些食物到农场 188 00:12:02,659 --> 00:12:04,911 ‎虽然不多 ‎但我不知道还能做些别的什么 189 00:12:04,995 --> 00:12:08,206 ‎不 你们已经很贴心了 ‎我相信她对此心怀感激 190 00:12:10,542 --> 00:12:11,418 ‎嗯 191 00:12:12,294 --> 00:12:13,795 ‎我该去准备了 192 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 ‎梅尔 好吧 我们在这里做什么呢? 193 00:12:18,550 --> 00:12:19,843 ‎什么意思? 194 00:12:19,926 --> 00:12:21,595 ‎我是说 你在把我拒之门外 195 00:12:22,095 --> 00:12:23,013 ‎我只是 196 00:12:24,097 --> 00:12:25,640 ‎我们能去你办公室谈谈吗? 197 00:12:30,020 --> 00:12:32,147 ‎杰克 我不想把你拒之门外 198 00:12:32,230 --> 00:12:36,193 ‎行 你这三天都在躲着我 ‎这不是事实? 199 00:12:36,276 --> 00:12:37,194 ‎不 我只是 200 00:12:37,277 --> 00:12:39,988 ‎我告诉过你了 我只是需要时间思考 201 00:12:40,071 --> 00:12:41,239 ‎想什么? 202 00:12:41,323 --> 00:12:43,283 ‎我从洛杉矶回来的那晚 203 00:12:44,201 --> 00:12:46,077 ‎你说的话都没错 204 00:12:46,161 --> 00:12:48,038 ‎但第二天早上 205 00:12:49,498 --> 00:12:52,709 ‎我发觉 也许你是在说我想听的 206 00:12:53,210 --> 00:12:55,003 ‎不 不是 我没有 207 00:12:56,296 --> 00:12:57,923 ‎我是认真的 208 00:12:58,757 --> 00:13:02,010 ‎听我说 跟你分手是个大错误 209 00:13:03,011 --> 00:13:05,639 ‎没错 我担心我养活不了两个家庭 210 00:13:05,722 --> 00:13:08,600 ‎但我对你确实情深意重 211 00:13:11,186 --> 00:13:13,063 ‎好吧 假设说我们复合 212 00:13:14,105 --> 00:13:17,609 ‎好吗?我担心以后 213 00:13:17,692 --> 00:13:20,570 ‎当你疲于不分昼夜地 ‎两头奔波劳碌之时 214 00:13:20,654 --> 00:13:22,364 ‎你最终会满腹怨气 215 00:13:22,447 --> 00:13:24,324 ‎-不会的 ‎-你怎么能知道? 216 00:13:24,407 --> 00:13:25,742 ‎因为我了解我自己 217 00:13:26,368 --> 00:13:29,871 ‎你觉得现在很了解自己 ‎但是等双胞胎出生之后 218 00:13:30,455 --> 00:13:31,665 ‎你会改变的 219 00:13:31,748 --> 00:13:35,252 ‎-你去问问那些有孩子的人 ‎-我才不在乎别人怎么说 220 00:13:36,253 --> 00:13:37,921 ‎我只想告诉你我的感受 221 00:13:39,256 --> 00:13:41,049 ‎这不是你叫我做的吗? 222 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 ‎如果你不再给我一次机会 ‎我怎么证明给你? 223 00:13:48,306 --> 00:13:49,891 ‎我不知道 你说得对 224 00:13:50,392 --> 00:13:51,601 ‎没错 225 00:13:52,477 --> 00:13:55,480 ‎来吧 我们从小事做起 226 00:13:55,981 --> 00:13:57,774 ‎我开车送你去教堂 227 00:13:57,858 --> 00:13:59,150 ‎你不用这么做 228 00:13:59,651 --> 00:14:01,862 ‎今天对大家来说都很艰难 229 00:14:02,946 --> 00:14:04,823 ‎也许有个人让你依靠 会很不错 230 00:14:16,459 --> 00:14:18,587 ‎-喂? ‎-我是戈麦斯中士 231 00:14:19,170 --> 00:14:21,298 ‎-喂长官 ‎-我看了你的职业能力倾向测验成绩 232 00:14:21,381 --> 00:14:23,466 ‎那我成绩怎么样? 233 00:14:23,550 --> 00:14:25,093 ‎你得了97分 234 00:14:25,176 --> 00:14:27,596 ‎是新兵中得分最高的那一档 235 00:14:28,096 --> 00:14:28,972 ‎哇 236 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 ‎孩子 你会成为优秀的海军陆战队员 237 00:14:32,058 --> 00:14:33,268 ‎谢谢你 先生 238 00:14:33,351 --> 00:14:34,269 ‎那就这样定了? 239 00:14:34,853 --> 00:14:36,062 ‎这是正式通知吗? 240 00:14:36,146 --> 00:14:39,816 ‎剩下的就只有签约入伍 ‎然后选择新兵兵站 241 00:14:39,900 --> 00:14:42,319 ‎我知道你想去圣迭戈 242 00:14:42,402 --> 00:14:45,363 ‎但我们觉得你至少 ‎可以考虑一下南卡罗莱纳州 243 00:14:57,792 --> 00:15:00,003 ‎嗯 很好 所以 ‎电汇成功汇过去了吗? 244 00:15:00,962 --> 00:15:04,883 ‎好的 我在文件上签字后 ‎明天再给您拿回去 好吗? 245 00:15:04,966 --> 00:15:06,092 ‎好 246 00:15:06,176 --> 00:15:07,218 ‎再次感谢您 247 00:15:10,388 --> 00:15:12,766 ‎嘿!你不用敲门的 248 00:15:14,351 --> 00:15:15,810 ‎感觉还是敲一下好 249 00:15:16,561 --> 00:15:19,314 ‎我还得等一小会儿才有空 可以吗? 250 00:15:19,397 --> 00:15:22,067 ‎好 可以 慢慢来 我们不着急 251 00:15:24,402 --> 00:15:25,528 ‎喂 252 00:15:26,029 --> 00:15:29,824 ‎你把一些衣服放在脏衣篮里了 ‎所以我把它们洗了 253 00:15:30,909 --> 00:15:32,369 ‎你不必这么做的 254 00:15:32,452 --> 00:15:33,370 ‎没关系 255 00:15:34,329 --> 00:15:37,707 ‎我把它们放在门口的袋子里了 256 00:15:39,250 --> 00:15:40,168 ‎谢谢 257 00:15:51,137 --> 00:15:52,138 ‎怎么了? 258 00:15:52,222 --> 00:15:53,473 ‎你看起来 259 00:15:54,391 --> 00:15:55,225 ‎很惊艳 260 00:15:57,936 --> 00:16:01,439 ‎-抱歉 ‎-不 谢谢 没关系 261 00:16:03,066 --> 00:16:04,317 ‎你看起来也不错 262 00:16:06,319 --> 00:16:07,529 ‎只是”不错“而已? 263 00:16:08,863 --> 00:16:10,865 ‎-你… ‎-不错又没有错 264 00:16:10,949 --> 00:16:12,951 ‎这就像是跟我说 我人不错 265 00:16:13,451 --> 00:16:16,246 ‎-你确实人很不错 所以… ‎-嗯 哇 266 00:16:17,330 --> 00:16:19,249 ‎好吧 那这句呢? 267 00:16:19,332 --> 00:16:21,668 ‎你看起来很帅 谢里丹先生 268 00:16:23,086 --> 00:16:24,129 ‎怎么这么说 谢谢你 269 00:16:25,005 --> 00:16:26,673 ‎谢谢你夸我帅气 270 00:16:31,344 --> 00:16:33,555 ‎-如果你准备好了 我们就可以走了 ‎-好的 271 00:16:34,556 --> 00:16:36,391 ‎你最好带件毛衣 272 00:16:36,474 --> 00:16:37,600 ‎嗯 我带了一件 273 00:16:48,570 --> 00:16:51,239 ‎我们无法 274 00:16:51,322 --> 00:16:56,453 ‎为你正经历的 ‎难以承受的损失和痛苦感同身受 275 00:16:56,536 --> 00:17:00,457 ‎我们想让你知道 你并不是孤单一人 276 00:17:01,458 --> 00:17:03,001 ‎我们无法… 277 00:17:03,585 --> 00:17:06,546 ‎我们只希望你能知道… 278 00:17:14,345 --> 00:17:17,098 ‎喂 霍普 你在哪儿? 279 00:17:20,643 --> 00:17:21,519 ‎哦 280 00:17:22,062 --> 00:17:25,523 ‎不 如果路况不允许租车来开 281 00:17:25,607 --> 00:17:28,068 ‎就别租车 然后… 282 00:17:29,778 --> 00:17:33,198 ‎好吧 你注意安全 283 00:17:33,281 --> 00:17:36,951 ‎然后 对 我在葬礼上等你 284 00:17:38,912 --> 00:17:39,996 ‎我爱你 285 00:17:51,424 --> 00:17:52,675 ‎我要被领带勒断气了 286 00:17:53,176 --> 00:17:54,094 ‎我来 287 00:17:54,886 --> 00:17:58,640 ‎你不想打领带 就别打了 288 00:17:59,891 --> 00:18:01,101 ‎你都打领带了 289 00:18:02,060 --> 00:18:02,936 ‎对 290 00:18:04,813 --> 00:18:07,107 ‎葬礼气氛会很悲伤 291 00:18:07,190 --> 00:18:09,150 ‎如果你受不了 292 00:18:09,651 --> 00:18:10,735 ‎就告诉我 293 00:18:10,819 --> 00:18:12,737 ‎我想跟莉莉告别 294 00:18:12,821 --> 00:18:15,323 ‎你能这样做 真的很成熟 295 00:18:16,825 --> 00:18:20,537 ‎你不用担心我 你才看起来比较悲伤 296 00:18:21,329 --> 00:18:22,288 ‎是啊 297 00:18:24,624 --> 00:18:25,792 ‎感觉如何? 298 00:18:25,875 --> 00:18:26,835 ‎好多了 299 00:18:27,710 --> 00:18:28,670 ‎很好 300 00:18:30,463 --> 00:18:32,882 ‎有人告诉过你 301 00:18:33,675 --> 00:18:35,343 ‎你是个很棒的孩子吗? 302 00:18:35,844 --> 00:18:36,928 ‎只有你 303 00:18:38,054 --> 00:18:38,972 ‎还有我妈妈 304 00:18:43,309 --> 00:18:44,936 ‎好 我们走把 305 00:19:06,291 --> 00:19:07,292 ‎你没事吧? 306 00:19:08,084 --> 00:19:09,335 ‎我没事 我只是 307 00:19:11,504 --> 00:19:13,006 ‎有点不知所措 308 00:19:14,382 --> 00:19:18,386 ‎-你要喝水吗? 我在卡车里放了些 ‎-好的 谢谢 309 00:19:18,469 --> 00:19:19,679 ‎我马上回来 310 00:19:23,099 --> 00:19:25,310 ‎你可以的 ‎来吧 把小脚抬起来 311 00:19:33,318 --> 00:19:35,612 ‎嘿 你没事吧? 312 00:19:36,237 --> 00:19:38,114 ‎-怎么回事? ‎ -我 313 00:19:38,907 --> 00:19:40,033 ‎岔气了 314 00:19:40,909 --> 00:19:42,327 ‎拜托 我们才跑了11公里 315 00:19:42,994 --> 00:19:44,787 ‎-还有八公里 来吧 ‎-不要 316 00:19:44,871 --> 00:19:48,499 ‎等等 你先跑 我马上就来追上你 317 00:19:48,583 --> 00:19:49,584 ‎喝一口 318 00:19:52,921 --> 00:19:54,589 ‎好 调整呼吸 319 00:19:55,089 --> 00:19:56,049 ‎看着我 320 00:19:57,342 --> 00:19:58,426 ‎深呼吸 321 00:19:59,385 --> 00:20:02,263 ‎深呼吸 你可以的 322 00:20:02,847 --> 00:20:05,391 ‎-我得坐下 ‎-不行 别坐下 323 00:20:05,475 --> 00:20:08,144 ‎最困难的部分你已经度过了 好吗? ‎剩下的都是下坡路 324 00:20:08,228 --> 00:20:10,563 ‎都是下坡路了? 你保证? 325 00:20:12,398 --> 00:20:15,109 ‎宝贝 你是我的战士 326 00:20:15,193 --> 00:20:16,527 ‎-好吗? ‎-行吧 327 00:20:17,070 --> 00:20:18,238 ‎所以不全是下坡路 328 00:20:18,321 --> 00:20:20,114 ‎-不全都是 ‎-你这个骗子 329 00:20:20,198 --> 00:20:22,325 ‎-我相信你 ‎-好 330 00:20:22,408 --> 00:20:25,203 ‎-来吧 开始吧 跑吧 来吧 ‎-好 331 00:20:26,829 --> 00:20:27,664 ‎梅尔? 332 00:20:28,706 --> 00:20:30,541 ‎哦!谢谢 333 00:20:39,801 --> 00:20:42,845 ‎听我说 我知道 你经历的这一切 334 00:20:43,846 --> 00:20:45,598 ‎一定很痛苦 335 00:20:48,977 --> 00:20:49,978 ‎没错 只是 336 00:20:50,853 --> 00:20:53,314 ‎比我想得要更痛苦 337 00:20:55,984 --> 00:20:57,402 ‎听着 无论何时… 338 00:20:59,487 --> 00:21:02,323 ‎如果你觉得你承受得太多了 ‎就说出来 339 00:21:02,407 --> 00:21:04,158 ‎我会带你去任何你想去的地方 340 00:21:07,495 --> 00:21:08,413 ‎谢谢 341 00:21:12,625 --> 00:21:13,960 ‎下午好 342 00:21:14,544 --> 00:21:17,922 ‎我想你们大多数人都知道 ‎我叫弗农穆林斯 343 00:21:20,466 --> 00:21:22,385 ‎近20年来 344 00:21:23,511 --> 00:21:28,766 ‎莉莉安德森是我亲爱敬爱的朋友 345 00:21:29,350 --> 00:21:32,520 ‎你们可能已经注意到了 ‎我的妻子霍普没有出席 346 00:21:32,603 --> 00:21:35,231 ‎所以我也代表她在这里致辞 347 00:21:35,315 --> 00:21:41,321 ‎向莉莉一家致以最深切的吊慰 348 00:21:41,821 --> 00:21:44,407 ‎我们想让你们知道 ‎你们不是孤身一人 349 00:21:45,908 --> 00:21:49,871 ‎莉莉一直乐于助邻 同时… 350 00:21:51,873 --> 00:21:54,917 ‎给朋友肩膀哭泣 351 00:21:55,585 --> 00:22:00,882 ‎因为莉莉相信爱是一份礼物 352 00:22:01,716 --> 00:22:03,551 ‎一份能与他人分享的礼物 353 00:22:04,135 --> 00:22:07,847 ‎她的确跟我们分享了那份礼物 354 00:22:10,892 --> 00:22:12,268 ‎我曾读到过一句话 355 00:22:13,895 --> 00:22:16,147 ‎祸害遗千年 356 00:22:17,231 --> 00:22:18,900 ‎如果是这样的话 357 00:22:18,983 --> 00:22:20,902 ‎我会比在座各位活得都长 358 00:22:22,904 --> 00:22:26,324 ‎今天看来 的确如此 359 00:22:27,575 --> 00:22:30,620 ‎莉莉是我见过的最贴心的人 360 00:22:30,703 --> 00:22:31,954 ‎她和巴克 361 00:22:32,872 --> 00:22:35,333 ‎多年以来一直相爱 362 00:22:36,542 --> 00:22:38,711 ‎他们在儿时相识 363 00:22:39,420 --> 00:22:41,506 ‎但他们的生活十分不易 364 00:22:42,048 --> 00:22:45,176 ‎他们照顾农场 维持农场运转 365 00:22:45,259 --> 00:22:48,721 ‎拉扯大了他们漂亮的孩子们 366 00:22:49,764 --> 00:22:51,224 ‎但是他们仍然坚持着 367 00:22:52,475 --> 00:22:56,145 ‎我告诉莉莉 我想让她和巴克 368 00:22:57,105 --> 00:23:01,275 ‎他们的感情 ‎两个人都是付出多于回报 369 00:23:01,984 --> 00:23:05,488 ‎上帝保佑 一周后她把雪莉介绍给我 370 00:23:08,032 --> 00:23:09,033 ‎谢谢你 莉莉 371 00:23:12,870 --> 00:23:13,871 ‎呃… 372 00:23:16,791 --> 00:23:22,713 ‎我刚搬到维珍河的时候 ‎几乎谁也不认识 373 00:23:22,797 --> 00:23:24,382 ‎你们有些人可能记得 374 00:23:24,465 --> 00:23:27,677 ‎我一直对造一所原木风格的酒吧 ‎有所执念 375 00:23:28,177 --> 00:23:32,640 ‎我是有点施工经验 ‎但是造酒吧非我力所能及 376 00:23:32,723 --> 00:23:36,436 ‎之后莉莉开始每天都来施工现场 ‎帮我监工 377 00:23:36,519 --> 00:23:40,064 ‎突然之间 ‎我需要的东西就开始出现在我面前了 378 00:23:40,148 --> 00:23:43,234 ‎于是我问她 ‎“莉莉 这是怎么回事呀?” 379 00:23:43,317 --> 00:23:44,986 ‎然后她说… 380 00:23:49,824 --> 00:23:51,534 ‎她说 我要做的 381 00:23:52,827 --> 00:23:54,745 ‎是对镇子有好处的 并且… 382 00:23:57,957 --> 00:23:59,750 ‎她也想让我在镇上站稳脚跟 383 00:24:03,254 --> 00:24:08,801 ‎我会永远感激 ‎你帮我在这里开启新生活 384 00:24:11,596 --> 00:24:14,474 ‎愿你安息 知道你的… 385 00:24:15,975 --> 00:24:17,477 ‎你的记忆将永存 386 00:24:21,397 --> 00:24:22,440 ‎谢谢你 杰克 387 00:24:26,402 --> 00:24:30,323 ‎好了 如果还有人想致辞 388 00:24:30,406 --> 00:24:32,200 ‎现在就来吧 389 00:24:36,370 --> 00:24:37,455 ‎好吧 390 00:24:38,915 --> 00:24:42,043 ‎杰克和牧师 ‎已经慷慨地准备好了宴席… 391 00:24:42,126 --> 00:24:43,711 ‎医生 请等一下 392 00:25:09,570 --> 00:25:13,366 ‎我想代表我的家人感谢大家的到来 393 00:25:14,534 --> 00:25:17,912 ‎我妈妈是个好妈妈 394 00:25:18,454 --> 00:25:22,083 ‎总是把孩子的需求看得比自己重要 395 00:25:22,917 --> 00:25:26,337 ‎她热切地爱我们 396 00:25:26,420 --> 00:25:27,838 ‎她是我们的整个世界 397 00:25:29,131 --> 00:25:30,174 ‎所以… 398 00:25:38,266 --> 00:25:41,269 ‎她逝世的那晚… 399 00:25:57,994 --> 00:25:58,869 ‎然后… 400 00:26:01,372 --> 00:26:03,457 ‎好了 没事了 401 00:26:03,541 --> 00:26:04,584 ‎没事的 402 00:26:07,169 --> 00:26:09,338 ‎-需要我帮你读吗? ‎-好 403 00:26:09,422 --> 00:26:10,339 ‎好 404 00:26:11,841 --> 00:26:13,175 ‎-没事了 ‎-嗯 405 00:26:18,556 --> 00:26:21,142 ‎所以她去世的那晚 406 00:26:22,018 --> 00:26:24,979 ‎我的世界一片黑暗 407 00:26:25,062 --> 00:26:28,733 ‎我都无法想象自己如何挣扎出 ‎那片黑暗 直到我的一位好朋友 408 00:26:29,984 --> 00:26:32,403 ‎帮我忆起我母亲的精神 409 00:26:32,486 --> 00:26:34,905 ‎我妈妈喜欢日落 410 00:26:36,115 --> 00:26:39,285 ‎她以前常说 她爱日落 因为 411 00:26:40,620 --> 00:26:44,206 ‎这提醒着她 我们不是生活在 ‎无边的黑暗中 412 00:26:44,749 --> 00:26:47,418 ‎太阳总能东升西落 413 00:26:47,501 --> 00:26:49,462 ‎我们应该为此心存感激 414 00:26:51,297 --> 00:26:53,716 ‎当你想念她 就去看日落吧 415 00:26:53,799 --> 00:26:56,636 ‎因为她也会在某个地方 ‎正在看着日落 416 00:26:58,763 --> 00:26:59,972 ‎好美的一段话 417 00:27:01,766 --> 00:27:02,725 ‎谢谢 418 00:27:23,579 --> 00:27:26,666 ‎杰克 我跟你说过了 我一点事都没有 419 00:27:28,834 --> 00:27:30,836 ‎我不是杰克 420 00:27:32,213 --> 00:27:34,340 ‎哦 你来这里做什么? 421 00:27:34,924 --> 00:27:36,676 ‎里奇说你生病了 422 00:27:37,343 --> 00:27:38,928 ‎他还说别的了吗? 423 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 ‎没说 424 00:27:42,264 --> 00:27:44,642 ‎我只是觉得大家都去参加葬礼了 425 00:27:45,309 --> 00:27:47,103 ‎你可能需要有人陪着 426 00:27:48,437 --> 00:27:49,563 ‎你知道吗? 427 00:27:49,647 --> 00:27:52,525 ‎你要是不想让我陪 我可以走 ‎我不是故意打扰你的 428 00:27:52,608 --> 00:27:53,484 ‎别走 429 00:27:54,735 --> 00:27:55,778 ‎你可以留下 430 00:28:00,866 --> 00:28:01,867 ‎哇 你还好吗? 431 00:28:01,951 --> 00:28:02,785 ‎可以的 432 00:28:02,868 --> 00:28:04,704 ‎要我给医生打电话吗? 433 00:28:04,787 --> 00:28:05,871 ‎不 我没事 434 00:28:06,747 --> 00:28:08,541 ‎谢谢你送的花 435 00:28:08,624 --> 00:28:09,875 ‎不客气 436 00:28:15,381 --> 00:28:16,507 ‎我能坐这儿吗? 437 00:28:17,550 --> 00:28:18,509 ‎坐吧 438 00:28:24,598 --> 00:28:27,727 ‎听着 我没对杰克开抢 我也不是毒贩 439 00:28:27,810 --> 00:28:29,520 ‎我只想让你知道这一点 440 00:28:32,440 --> 00:28:33,315 ‎还有… 441 00:28:35,067 --> 00:28:36,569 ‎这也不是借口… 442 00:28:38,738 --> 00:28:40,406 ‎但是我小时候 443 00:28:41,866 --> 00:28:44,243 ‎什么都没有 444 00:28:47,621 --> 00:28:50,916 ‎所以当我看到给卡尔文工作 ‎能赚那么多钱 445 00:28:51,000 --> 00:28:52,293 ‎我就毫不犹豫去做了 446 00:28:54,587 --> 00:28:55,463 ‎我知道 447 00:28:55,546 --> 00:28:59,508 ‎我当时不懂事 ‎现在我宁愿从未跟他打过交道 448 00:28:59,592 --> 00:29:01,177 ‎因为你被抓了 449 00:29:01,260 --> 00:29:02,261 ‎不是因为这个 450 00:29:03,262 --> 00:29:04,930 ‎因为我不是那样的人 451 00:29:06,140 --> 00:29:07,183 ‎不再是那样的人了 452 00:29:08,017 --> 00:29:11,979 ‎很抱歉 但我不相信人们能改变本性 453 00:29:12,480 --> 00:29:14,940 ‎唉 你这种世界观真的很糟糕 454 00:29:15,024 --> 00:29:17,485 ‎布雷迪 我的职业是一名公职律师 455 00:29:17,568 --> 00:29:20,154 ‎我见过人们最糟烂的一面 所以 没错 456 00:29:20,237 --> 00:29:24,742 ‎我很难相信别人 ‎尤其是那些跟我撒过谎的人 457 00:29:30,122 --> 00:29:31,165 ‎对不起 458 00:29:34,168 --> 00:29:38,881 ‎但你跟我见过的其他女人都不一样 459 00:29:38,964 --> 00:29:40,800 ‎你很聪明 也很风趣 460 00:29:40,883 --> 00:29:43,594 ‎你能自立 这太他妈的性感了 461 00:29:47,973 --> 00:29:53,187 ‎你有这样的特质 ‎对我来说就像块磁铁 疯狂吸引着我 462 00:29:55,648 --> 00:29:56,774 ‎我知道 463 00:29:58,442 --> 00:30:01,111 ‎我知道我没资格问你这个问题 但是… 464 00:30:04,073 --> 00:30:08,202 ‎请再给我一次机会 ‎让你看看我到底是个什么样的人 465 00:30:12,206 --> 00:30:13,332 ‎我为什么要给你机会? 466 00:30:14,416 --> 00:30:16,585 ‎因为我从来没跟任何人说过这句话 467 00:30:18,671 --> 00:30:19,922 ‎我爱上你了 468 00:30:50,494 --> 00:30:51,704 ‎嘿 小朋友 469 00:30:53,747 --> 00:30:54,790 ‎是的… 470 00:31:10,139 --> 00:31:11,056 ‎嗨 471 00:31:12,433 --> 00:31:13,309 ‎嗨 472 00:31:14,810 --> 00:31:16,729 ‎我觉得你应该还没抽出时间吃东西 473 00:31:16,812 --> 00:31:19,481 ‎嗯 是的 我还没吃 谢谢 474 00:31:21,692 --> 00:31:23,110 ‎哇 闻起来真香 475 00:31:24,486 --> 00:31:25,487 ‎莉迪做的 476 00:31:33,913 --> 00:31:36,707 ‎我就坐在这 想着 477 00:31:37,875 --> 00:31:41,086 ‎和莉莉的家人呆在这个房子里 478 00:31:42,838 --> 00:31:45,466 ‎她一定也很想看到我们大家都在这里 479 00:31:45,966 --> 00:31:47,468 ‎葬礼就是这样 480 00:31:47,551 --> 00:31:50,012 ‎最想希望来这里的人 反而无法到场 481 00:31:51,055 --> 00:31:51,931 ‎是啊 482 00:31:56,894 --> 00:31:59,146 ‎-我觉得我该进去了 ‎-先别进去 梅尔 483 00:31:59,229 --> 00:32:00,314 ‎等一下 484 00:32:03,108 --> 00:32:03,984 ‎听我说 485 00:32:05,402 --> 00:32:07,905 ‎有件事 我得一吐为快 486 00:32:07,988 --> 00:32:10,282 ‎听着 杰克 如果是关于我们的事情 487 00:32:10,366 --> 00:32:12,785 ‎一直都是关于我们的事情 488 00:32:13,285 --> 00:32:15,037 ‎至少对我来说是 489 00:32:16,413 --> 00:32:18,666 ‎你知道的 从我第一次见你的那天起 490 00:32:19,375 --> 00:32:22,336 ‎我所做的每个选择都和你有关 491 00:32:23,462 --> 00:32:24,588 ‎我是认真的! 492 00:32:25,631 --> 00:32:27,383 ‎就连我跟你分手 493 00:32:27,466 --> 00:32:30,094 ‎也是我不想妨碍你实现梦想 494 00:32:30,177 --> 00:32:34,306 ‎是 我能接受我们分手 ‎因为我不想让你不开心 495 00:32:34,390 --> 00:32:35,349 ‎对 496 00:32:36,433 --> 00:32:38,519 ‎我们都希望对方幸福 497 00:32:38,602 --> 00:32:39,561 ‎那就是… 498 00:32:40,771 --> 00:32:41,730 ‎那就是爱啊 499 00:32:43,315 --> 00:32:46,235 ‎天啊 杰克 我不想在这提那些事情 500 00:32:46,318 --> 00:32:48,028 ‎梅尔 你要听我说完 501 00:32:48,988 --> 00:32:50,614 ‎听着 今天在葬礼上 502 00:32:50,698 --> 00:32:53,450 ‎听到莉莉和巴克遭受的一切 503 00:32:54,576 --> 00:32:56,286 ‎还有如何传播他们的爱 504 00:32:57,871 --> 00:32:59,832 ‎那才是让生活变得美好的方法 505 00:33:01,291 --> 00:33:02,751 ‎这正是我想和你一起拥有的 506 00:33:02,835 --> 00:33:06,922 ‎我得让你知道 我永远不会放弃我们 507 00:33:08,424 --> 00:33:09,299 ‎永远不会 508 00:33:10,134 --> 00:33:11,802 ‎我知道 我心里也明白 509 00:33:11,885 --> 00:33:16,015 ‎你来到这个小镇 绝非偶然 好吗? 510 00:33:16,598 --> 00:33:17,516 ‎嘿 二位 511 00:33:19,143 --> 00:33:22,104 ‎杰克 牧师说我们准备好祝酒了 512 00:33:23,105 --> 00:33:24,815 ‎-我们马上过去 ‎-谢谢你 里奇 513 00:33:30,529 --> 00:33:31,405 ‎梅尔 514 00:33:33,240 --> 00:33:34,950 ‎杰克 他们在等我们 515 00:33:38,954 --> 00:33:40,622 ‎-谢谢你 牧师 ‎-不谢 516 00:33:42,374 --> 00:33:43,333 ‎嘿 517 00:33:43,834 --> 00:33:45,085 ‎-谢谢 ‎-嗯 518 00:33:51,175 --> 00:33:52,259 ‎-你好 ‎-谢谢 519 00:33:53,385 --> 00:33:54,303 ‎谢谢 520 00:33:58,432 --> 00:33:59,433 ‎好 521 00:34:01,935 --> 00:34:04,730 ‎感谢大家的到来 522 00:34:07,191 --> 00:34:10,652 ‎今天我们为失去一位 ‎伟大的女士而哀悼 523 00:34:12,237 --> 00:34:17,034 ‎今晚我们庆贺她的一生 524 00:34:18,202 --> 00:34:20,412 ‎她的一生都奉献给了朋友 525 00:34:21,622 --> 00:34:22,664 ‎家人 526 00:34:24,124 --> 00:34:25,125 ‎和爱 527 00:34:29,171 --> 00:34:31,006 ‎所以我想举杯敬酒祝辞 528 00:34:31,632 --> 00:34:33,675 ‎用温斯顿丘吉尔的一句话来说 529 00:34:34,468 --> 00:34:38,722 ‎“我们靠自己的能力谋生 ‎靠自己的付出创造生活” 530 00:34:39,681 --> 00:34:42,434 ‎莉莉的付出远多于她的所得 531 00:34:42,518 --> 00:34:44,394 ‎我们都得到过她的庇佑 532 00:34:44,478 --> 00:34:46,897 ‎我想我们都认同 ‎她让我们的生活变得更美好了 533 00:34:48,065 --> 00:34:49,900 ‎我们会永远怀念她 534 00:34:51,568 --> 00:34:52,402 ‎敬莉莉! 535 00:34:52,903 --> 00:34:54,154 ‎敬莉莉! 536 00:34:59,952 --> 00:35:01,787 ‎-医生! ‎-你好! 537 00:35:01,870 --> 00:35:05,207 ‎你今天的祝辞做得很好 538 00:35:05,290 --> 00:35:08,085 ‎谢谢 ‎没有你 我肯定做不到这样 539 00:35:08,168 --> 00:35:10,003 ‎没什么 真的 540 00:35:10,087 --> 00:35:14,133 ‎做了这么多年演员 我记东西很快 541 00:35:14,216 --> 00:35:17,928 ‎我很荣幸能帮你做些训练 542 00:35:18,011 --> 00:35:20,472 ‎你要记着 “忘记台词 有感而发” 543 00:35:20,556 --> 00:35:21,890 ‎好 这真的很有用 544 00:35:21,974 --> 00:35:24,476 ‎我想为这段祝辞脱稿 545 00:35:24,560 --> 00:35:27,855 ‎但这些日子 我并不擅长记东西 546 00:35:27,938 --> 00:35:30,149 ‎-你做得很好 ‎-谢谢 547 00:35:31,066 --> 00:35:32,985 ‎所以 霍普还是没消息吗? 548 00:35:33,068 --> 00:35:35,487 ‎她甚至直接把车开出租车区了 549 00:35:35,571 --> 00:35:38,115 ‎都没等引擎灯亮起 550 00:35:38,198 --> 00:35:42,286 ‎但我确信她一、两分钟后就会到 嗯 551 00:35:42,369 --> 00:35:44,705 ‎没有她就不一样了 对吧? 552 00:35:44,788 --> 00:35:45,914 ‎确实是 553 00:35:49,501 --> 00:35:51,461 ‎我先接个电话 我们一会儿见 554 00:35:51,545 --> 00:35:52,671 ‎好 没问题 555 00:36:03,849 --> 00:36:07,060 ‎(霍普 我还在路上 ‎我今晚需要独处) 556 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 ‎我去看看克洛依 557 00:36:24,745 --> 00:36:26,663 ‎-我的天 我有个好消息 ‎-什么好消息? 558 00:36:26,747 --> 00:36:29,666 ‎我朋友下个月要在图伦结婚 ‎是不是很棒? 559 00:36:29,750 --> 00:36:30,751 ‎确实很棒 560 00:36:30,834 --> 00:36:34,463 ‎她的家人正在为伴娘租别墅 ‎所以我们可以免费去那儿 561 00:36:34,546 --> 00:36:35,380 ‎我们两个? 562 00:36:35,881 --> 00:36:38,550 ‎是呀 小笨蛋 ‎你难道不跟我一起去吗? 563 00:36:38,634 --> 00:36:42,095 ‎呃 我不知道我能不能去 564 00:36:42,179 --> 00:36:43,055 ‎为什么不能? 565 00:36:43,138 --> 00:36:46,308 ‎那里是免费的 ‎我们还可能会坐她父母的私人飞机去 566 00:36:46,391 --> 00:36:48,810 ‎-不是钱的事 ‎-那是什么? 567 00:36:53,899 --> 00:36:56,568 ‎我不知道下个月要去哪里 568 00:36:56,652 --> 00:37:00,322 ‎你在说什么呀? ‎你下个月得在这里准备上学呀 569 00:37:00,405 --> 00:37:02,282 ‎我决定不上大学了 570 00:37:02,366 --> 00:37:05,327 ‎哦 所以你要继续在酒吧工作? 571 00:37:06,662 --> 00:37:07,788 ‎也不是 572 00:37:09,498 --> 00:37:10,457 ‎我要入伍了 573 00:37:10,540 --> 00:37:12,251 ‎“入伍”是什么意思? 574 00:37:12,876 --> 00:37:14,294 ‎我要加入海军陆战队了 575 00:37:14,378 --> 00:37:15,254 ‎什么时候? 576 00:37:16,004 --> 00:37:18,173 ‎我这周晚些时候会签约 577 00:37:18,257 --> 00:37:20,717 ‎我真的不明白你在说什么 578 00:37:21,218 --> 00:37:22,928 ‎我今年秋天会参加军队基训 579 00:37:23,929 --> 00:37:26,139 ‎你背着我做了这一切? 580 00:37:26,765 --> 00:37:30,352 ‎在正式宣布之前 我什么都不想说 581 00:37:30,435 --> 00:37:32,145 ‎所以你一直在骗我? 582 00:37:32,229 --> 00:37:33,855 ‎当我替你的班 583 00:37:33,939 --> 00:37:36,233 ‎当你说你正在为考大学学习的时候 584 00:37:36,316 --> 00:37:39,820 ‎那个伐木工游戏里的海军陆战兵 ‎你们绝对认识 585 00:37:40,529 --> 00:37:42,364 ‎我不知道该怎么跟你说 我… 586 00:37:43,073 --> 00:37:46,285 ‎不敢相信我被你邻家哥哥一样的表演 ‎蒙蔽了双眼 587 00:37:47,244 --> 00:37:49,538 ‎你跟其他人没什么却别 也是个骗子 588 00:37:54,334 --> 00:37:55,419 ‎(莉莉) 589 00:37:55,502 --> 00:37:58,046 ‎真不敢相信 ‎你这么快就把它们缝在一起了 590 00:38:01,425 --> 00:38:02,384 ‎抱歉 591 00:38:02,467 --> 00:38:04,469 ‎可以帮我拿一下吗? 592 00:38:04,970 --> 00:38:06,930 ‎亲爱的 593 00:38:08,015 --> 00:38:09,141 ‎噢! 594 00:38:09,224 --> 00:38:13,020 ‎没事的! 595 00:38:15,856 --> 00:38:16,898 ‎噢 596 00:38:16,982 --> 00:38:18,150 ‎她很美 597 00:38:18,650 --> 00:38:20,402 ‎身长约114厘米! 598 00:38:20,485 --> 00:38:22,863 ‎是嘛 我从没撞大运捕到过条纹鲈 599 00:38:22,946 --> 00:38:24,781 ‎我大多钓到的都是鳟鱼 600 00:38:24,865 --> 00:38:26,742 ‎至少你还能钓到鱼 601 00:38:28,160 --> 00:38:29,911 ‎我都以为我的鱼饵坏了 602 00:38:31,872 --> 00:38:33,248 ‎你怎么样 杰克? 603 00:38:34,166 --> 00:38:35,792 ‎抱歉 等我一下 604 00:38:38,045 --> 00:38:40,422 ‎你现在有我的号码了 ‎如果你想谈谈 就打给我 605 00:38:40,505 --> 00:38:41,340 ‎谢谢 606 00:38:42,424 --> 00:38:46,970 ‎夏尔曼告诉我 ‎她父亲和巴克曾是非常要好的朋友 607 00:38:47,054 --> 00:38:49,181 ‎顺便说一句 你的祝酒辞很棒 608 00:38:51,808 --> 00:38:54,895 ‎你怎么样? 609 00:38:56,188 --> 00:38:57,439 ‎双胞胎怎么样? 610 00:38:57,522 --> 00:38:58,982 ‎他们挺好的 611 00:39:02,611 --> 00:39:08,950 ‎托德没征求我的意见 ‎就搬去了尤里卡 612 00:39:10,077 --> 00:39:11,661 ‎-这样啊 ‎-是啊 613 00:39:12,371 --> 00:39:14,373 ‎我不知道该怎么办 我… 614 00:39:15,582 --> 00:39:20,379 ‎我爱他 但对于每件事 ‎他总按照自己的方式行事 615 00:39:21,171 --> 00:39:22,214 ‎托德… 616 00:39:23,840 --> 00:39:25,717 ‎他的个性很强 617 00:39:25,801 --> 00:39:27,511 ‎我知道你不喜欢他 618 00:39:28,387 --> 00:39:30,138 ‎不是我喜不喜欢他的问题 619 00:39:32,182 --> 00:39:35,227 ‎我打赌你一定在想 ‎“我早就跟你说过 他个性强” 620 00:39:39,564 --> 00:39:40,607 ‎不 我没有 621 00:39:42,567 --> 00:39:43,819 ‎我一点都没有这个意思 622 00:39:44,903 --> 00:39:48,407 ‎嘿 谈恋爱不容易 623 00:39:51,618 --> 00:39:53,912 ‎我一直说我希望你幸福 624 00:39:55,372 --> 00:39:56,706 ‎我也以为我很幸福 625 00:39:58,625 --> 00:40:00,877 ‎现在 我不知道我是否幸福了 626 00:40:02,796 --> 00:40:04,214 ‎我不知道该怎么办 627 00:40:07,467 --> 00:40:09,261 ‎你为什么不试着跟托德谈谈? 628 00:40:09,344 --> 00:40:13,265 ‎就说说你的感受 还有… 629 00:40:14,474 --> 00:40:17,477 ‎他要不想为你做出一点牺牲 那… 630 00:40:19,187 --> 00:40:20,772 ‎你就找个愿意为你做出牺牲的人 631 00:40:23,442 --> 00:40:24,568 ‎你值得那人的牺牲 632 00:40:26,695 --> 00:40:27,612 ‎谢谢 633 00:40:44,713 --> 00:40:45,797 ‎嘿 634 00:40:47,215 --> 00:40:48,425 ‎你在这里干嘛? 635 00:40:49,176 --> 00:40:50,302 ‎莉兹生我的气了 636 00:40:50,844 --> 00:40:51,761 ‎是吗? 637 00:40:52,846 --> 00:40:53,805 ‎为什么? 638 00:40:56,308 --> 00:40:59,978 ‎我加入了海军陆战队 ‎并对此三缄其口 639 00:41:00,061 --> 00:41:00,979 ‎哇 640 00:41:02,355 --> 00:41:04,816 ‎-怎么?你签了合同? ‎-还没签 但我会去签 641 00:41:06,610 --> 00:41:07,611 ‎里奇 你知道的 642 00:41:08,778 --> 00:41:13,033 ‎在海军陆战队服役 ‎是我这辈子最大的荣耀 643 00:41:14,242 --> 00:41:16,203 ‎但这不是你心血来潮就能决定的事情 644 00:41:16,286 --> 00:41:18,830 ‎不是心血来潮 ‎我从小就想当海军陆战队员 645 00:41:18,914 --> 00:41:21,333 ‎这样啊 那为什么背着大家参军? 646 00:41:21,416 --> 00:41:25,295 ‎-我觉得我得不到大家的支持 ‎-是嘛 我不认为如此 647 00:41:25,378 --> 00:41:28,757 ‎我奶奶和杰克都想让我上社区大学 648 00:41:28,840 --> 00:41:32,594 ‎我觉得莉兹想让我留在这 649 00:41:32,677 --> 00:41:33,553 ‎听我说 650 00:41:34,804 --> 00:41:36,932 ‎别去管别人的想法 651 00:41:38,558 --> 00:41:40,560 ‎我觉得你还心存疑虑 652 00:41:41,978 --> 00:41:44,064 ‎是啊 我没有你那么自信 653 00:41:46,107 --> 00:41:49,277 ‎相信我 ‎我在你这个年纪的时候 也没有信心 654 00:41:50,612 --> 00:41:52,197 ‎这也是成长的必经之路 655 00:41:53,365 --> 00:41:55,700 ‎弄清楚自己是谁 656 00:41:57,786 --> 00:41:59,371 ‎你想怎样过完这一生 657 00:42:06,628 --> 00:42:07,671 ‎嘿 658 00:42:08,922 --> 00:42:11,466 ‎我想来看看你怎么样了 659 00:42:12,676 --> 00:42:14,261 ‎我只是需要休息一下 660 00:42:15,262 --> 00:42:18,014 ‎外边的所有人都很友好 只是… 661 00:42:20,183 --> 00:42:22,602 ‎你不用跟我讲清楚你的感受 662 00:42:27,524 --> 00:42:30,026 ‎谢谢你在葬礼 上来救我 663 00:42:31,611 --> 00:42:35,115 ‎我担心在致辞的时候情绪失控 664 00:42:36,074 --> 00:42:38,201 ‎我也的确情绪失控了 所以 665 00:42:38,285 --> 00:42:40,787 ‎不 你能站到那 我就很为你自豪 666 00:42:40,870 --> 00:42:44,040 ‎为什么?我连两句话都连不到一起 667 00:42:44,124 --> 00:42:47,752 ‎我丈夫去世时 我… 668 00:42:48,837 --> 00:42:51,548 ‎都没在葬礼上致辞 669 00:42:52,132 --> 00:42:53,258 ‎真的吗? 670 00:42:53,341 --> 00:42:54,301 ‎是啊 671 00:42:56,011 --> 00:42:59,097 ‎我知道我会崩溃 所以我连试都没试 672 00:43:00,557 --> 00:43:02,851 ‎去致辞几乎能让我死 ‎他值得更好的致辞 673 00:43:05,145 --> 00:43:07,188 ‎我确信 大家都会理解的 674 00:43:08,315 --> 00:43:12,444 ‎大家当然理解我了 只是… 675 00:43:13,903 --> 00:43:18,116 ‎我真希望当初能有你今天一样的勇气 676 00:43:19,242 --> 00:43:20,619 ‎谢谢你 677 00:43:24,873 --> 00:43:30,879 ‎你知道的 今天 ‎从你、医生和所有人那里得到的支持 678 00:43:30,962 --> 00:43:33,840 ‎都是那么不可思议 679 00:43:33,923 --> 00:43:37,844 ‎我很感激 680 00:43:38,928 --> 00:43:40,263 ‎感激我是如此被爱着 681 00:43:46,353 --> 00:43:48,813 ‎俗话说 爱能治愈一切创伤 682 00:43:51,191 --> 00:43:52,525 ‎你相信是真的吗? 683 00:43:57,030 --> 00:43:58,031 ‎是的 我相信 684 00:44:00,367 --> 00:44:01,284 ‎我真心相信 685 00:44:18,468 --> 00:44:19,803 ‎布里感觉好多了 686 00:44:22,013 --> 00:44:24,974 ‎-我明天再来看她 ‎-谢谢 687 00:44:26,685 --> 00:44:28,978 ‎我真的很感激你为她做的一切 688 00:44:30,605 --> 00:44:31,648 ‎不客气 689 00:44:32,816 --> 00:44:35,443 ‎你不用这样一直感谢我 ‎我爱布里 690 00:44:36,111 --> 00:44:36,986 ‎好 691 00:44:39,531 --> 00:44:42,659 ‎如果你准备好了 我就带你回小木屋 692 00:44:42,742 --> 00:44:44,244 ‎你不能自己回家 693 00:44:48,331 --> 00:44:51,710 ‎其实 我一直在想你说的话 694 00:44:53,503 --> 00:44:54,337 ‎结论呢? 695 00:44:56,297 --> 00:45:01,094 ‎结论就是 我们的分手绝对是正确的 696 00:45:03,346 --> 00:45:04,431 ‎梅尔 697 00:45:11,271 --> 00:45:12,355 ‎我爱你 698 00:45:13,398 --> 00:45:14,482 ‎我知道 699 00:45:16,234 --> 00:45:17,360 ‎我也爱你 700 00:45:22,073 --> 00:45:24,784 ‎所以我的心才会告诉我和你在一起 701 00:45:53,772 --> 00:45:55,648 ‎好!来了! 702 00:46:06,826 --> 00:46:07,952 ‎你好 警长 703 00:46:08,036 --> 00:46:10,872 ‎你好 抱歉我把你吵醒你了 ‎我去了霍普家 但是 704 00:46:10,955 --> 00:46:13,124 ‎没事 没关系 我能为你做什么? 705 00:46:13,208 --> 00:46:17,378 ‎医生 我不知道如何开口 我就直说了 706 00:46:17,462 --> 00:46:18,630 ‎什么? 707 00:46:20,173 --> 00:46:21,674 ‎出了一起事故 708 00:46:33,102 --> 00:46:35,021 ‎(根据罗宾卡尔所著书籍改编) 709 00:47:22,068 --> 00:47:27,073 ‎字幕翻译:Violet