1 00:00:28,632 --> 00:00:29,550 Lilly? 2 00:00:30,259 --> 00:00:31,635 Minä soitan… -Lilly? 3 00:00:31,719 --> 00:00:33,637 Olen täällä, Doc. Olemme täällä! 4 00:00:34,221 --> 00:00:37,641 Luojan kiitos. Hänellä oli kohtaus. -Hänellä on epilepsia. 5 00:00:37,725 --> 00:00:40,561 Niin. Viime kohtauksesta on ainakin viisi vuotta. 6 00:00:41,896 --> 00:00:45,274 Otitko aikaa? -Noin 90 sekuntia. Sitten hän kaatui. 7 00:00:45,357 --> 00:00:47,902 Hän löi päänsä. -Mitä hän käyttää? 8 00:00:47,985 --> 00:00:50,863 Lamotriginea. 50 milligrammaa päivässä. -Niin. 9 00:00:51,363 --> 00:00:54,575 Selvä. Tara? Kuuletko ääneni? Mel tässä. 10 00:00:54,658 --> 00:00:57,161 Doc mittaa verenpaineesi, jooko? 11 00:00:57,244 --> 00:00:58,329 Mitä tapahtui? 12 00:00:58,913 --> 00:01:00,122 Missä olen? 13 00:01:00,206 --> 00:01:01,373 Olet kotona, kulta. 14 00:01:02,083 --> 00:01:03,292 Sinulla oli kohtaus. 15 00:01:05,377 --> 00:01:06,212 Missä äiti on? 16 00:01:06,295 --> 00:01:08,214 Olen tässä. Täällä, kulta. 17 00:01:08,297 --> 00:01:10,800 Mel ja Doc pitävät sinusta hyvää huolta. 18 00:01:10,883 --> 00:01:12,009 Hei, Lilly. 19 00:01:12,093 --> 00:01:14,220 Mennään keittämään kaikille kahvia. 20 00:01:14,303 --> 00:01:15,971 Saamme hänet kuntoon. -Selvä. 21 00:01:16,764 --> 00:01:19,016 Elintoiminnat ovat vakaat. -Selvä. 22 00:01:20,351 --> 00:01:22,478 Tara, yrittäisitkö istua, kultaseni? 23 00:01:23,646 --> 00:01:24,605 Kas näin. 24 00:01:26,398 --> 00:01:29,026 Selvä. Miltä tuntuu? Huimaako yhtään? 25 00:01:29,777 --> 00:01:31,821 Ei. -Selvä. Tunnetko pahoinvointia? 26 00:01:33,572 --> 00:01:35,950 Entä pääsi? Onko sinulla päänsärkyä? 27 00:01:36,700 --> 00:01:39,078 Ei? Tunnustelen päätäsi - 28 00:01:39,870 --> 00:01:42,623 ja katson, onko sinulla kuhmuja. 29 00:01:43,874 --> 00:01:46,794 Selvä on. En usko, että sinulla on aivotärähdystä. 30 00:01:47,503 --> 00:01:52,216 Mutta varmuuden vuoksi Lilly herättää sinut yöllä parin tunnin välein. 31 00:01:53,092 --> 00:01:54,718 Selvä. Ei hätää. 32 00:01:54,802 --> 00:01:56,637 Menen puhumaan Docille. 33 00:01:59,181 --> 00:02:00,808 Annan sinulle viltin. 34 00:02:05,312 --> 00:02:06,856 Mikä hänen historiansa on? 35 00:02:06,939 --> 00:02:11,235 Kohtaukset ovat toonisia, mutta olen nähnyt myös poissaolokohtauksia. 36 00:02:11,318 --> 00:02:14,446 Se alkoi ilmeisesti korkeasta kuumeesta vauvana. 37 00:02:14,530 --> 00:02:17,533 Onneksi lääkkeet ovat tepsineet hyvin. 38 00:02:17,616 --> 00:02:20,786 Laukaisiko stressi kohtauksen? -Todennäköisesti. 39 00:02:20,870 --> 00:02:22,454 Voi luoja. Voi raukkaa. 40 00:02:22,538 --> 00:02:26,959 Lillyn syöpä, ja lisäksi hän pitää huolta Chloesta. Siinä on kestämistä. 41 00:02:27,042 --> 00:02:29,628 Heidän on saatava apua mahdollisimman pian. 42 00:02:29,712 --> 00:02:33,465 Muuten Taran kohtaukset lisääntyvät. 43 00:02:33,549 --> 00:02:34,383 Niin. 44 00:02:34,884 --> 00:02:36,302 Tämä on minun syyni. 45 00:02:37,803 --> 00:02:40,764 Stressi laukaisee Taran kohtaukset, ja… 46 00:02:41,807 --> 00:02:44,643 Puhuimme autossa syövästäni, 47 00:02:45,686 --> 00:02:49,607 ja hän sai kohtauksen kotona. -Ei, Lilly. Älä. 48 00:02:50,441 --> 00:02:51,859 Älä syytä itseäsi. 49 00:02:55,154 --> 00:02:57,072 Minä huolehdin Chloesta. 50 00:02:57,156 --> 00:02:59,992 Kiitos. -Kaikki järjestyy. 51 00:03:03,621 --> 00:03:04,955 Olisipa se totta. 52 00:03:10,044 --> 00:03:11,795 Hei. 53 00:03:11,879 --> 00:03:14,590 Hei! Voi, Chloe. 54 00:03:15,549 --> 00:03:17,301 Hei. Voi. 55 00:03:19,637 --> 00:03:22,097 Herättikö tämä ihmismäärä sinut? 56 00:03:23,182 --> 00:03:26,018 Tuhmat ihmiset. Huono juttu. 57 00:03:27,353 --> 00:03:29,730 Kaikki järjestyy. No niin. 58 00:03:32,024 --> 00:03:33,901 No niin. 59 00:03:34,944 --> 00:03:35,861 Ei hätää. 60 00:03:35,945 --> 00:03:38,322 Mitä tarvitset? 61 00:03:38,822 --> 00:03:39,907 Tarvitsetko tämän? 62 00:03:39,990 --> 00:03:41,116 Eikö olekin nätti? 63 00:03:41,951 --> 00:03:42,785 Eikö? 64 00:03:42,868 --> 00:03:43,869 Selvä. 65 00:03:45,162 --> 00:03:46,038 Niinkö? 66 00:03:46,580 --> 00:03:47,748 Sulje silmäsi. 67 00:03:49,625 --> 00:03:51,794 Selvä. Et ole valmis. 68 00:03:53,170 --> 00:03:55,047 Selvä. 69 00:03:56,757 --> 00:03:58,842 Et ole valmis. 70 00:03:59,593 --> 00:04:01,387 Haluatko tietää jotain? 71 00:04:01,887 --> 00:04:04,515 Kaiken tämän suhteen minäkään en ole valmis. 72 00:04:05,516 --> 00:04:07,101 Mutta älä kerro kellekään. 73 00:04:07,768 --> 00:04:08,686 No niin. 74 00:04:13,232 --> 00:04:16,110 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 75 00:04:34,670 --> 00:04:35,546 Anteeksi. 76 00:04:36,297 --> 00:04:39,633 En halunnut herättää. -Ei hätää. Paljonko kello on? 77 00:04:39,717 --> 00:04:41,093 On aikaista. 78 00:04:43,637 --> 00:04:46,181 Luulin, että lähtisit Losiin vasta huomenna. 79 00:04:47,224 --> 00:04:50,269 Niin lähdenkin. Mutta tänään on paljon tekemistä. 80 00:04:51,186 --> 00:04:55,065 Ennen kuin lähdet, haluan selittää, miksi en lähde mukaasi. 81 00:04:55,816 --> 00:04:57,109 Ei se mitään. 82 00:04:58,277 --> 00:05:02,698 Et voi jättää baaria. Ymmärrän kyllä. -Ei. Kyse ei ole vain siitä. 83 00:05:04,575 --> 00:05:08,954 Haluan, että ensimmäinen yhteinen matkamme on erityinen. 84 00:05:09,621 --> 00:05:11,290 Haluan, että kyse on meistä, 85 00:05:12,416 --> 00:05:14,293 ei siskosi avioerosta. 86 00:05:14,960 --> 00:05:16,170 Usko tai älä. 87 00:05:17,796 --> 00:05:18,797 Tuossa on järkeä. 88 00:05:19,840 --> 00:05:22,968 Näytät vähän väsyneeltä. Tule takaisin sänkyyn. 89 00:05:23,052 --> 00:05:27,431 Sanoin, että minulla on tekemistä. -Ihan tosi. Kello ei ole edes seitsemän. 90 00:05:31,310 --> 00:05:33,687 Et tee tästä helppoa. -Niinkö? 91 00:05:34,229 --> 00:05:35,064 Hyvä. 92 00:05:35,898 --> 00:05:37,274 Haluan vain huomiota. 93 00:05:47,534 --> 00:05:49,661 Hei. -Missä Christopher on? 94 00:05:49,745 --> 00:05:51,997 Hän leikkii Tuckerin kanssa. 95 00:05:52,081 --> 00:05:53,207 Charmainen koiran? 96 00:05:53,290 --> 00:05:56,668 Niin. Heillä oli jotain ongelmia, joten Jack otti sen. 97 00:05:56,752 --> 00:05:59,421 Ai. Ja olet jo koiranhoitaja. 98 00:05:59,505 --> 00:06:00,881 Olet pyhimys. 99 00:06:00,964 --> 00:06:02,800 Itse asiassa - 100 00:06:02,883 --> 00:06:06,428 lupasimme huolehtia Tuckerista, kun Jack meni Lillyn luo. 101 00:06:07,137 --> 00:06:11,100 Christopher ihastui koiraan ensi silmäyksellä. 102 00:06:11,183 --> 00:06:13,602 Etkä raaskinut kieltäytyä? -Jotenkin niin. 103 00:06:13,685 --> 00:06:14,937 Olet vanha pehmo. 104 00:06:15,020 --> 00:06:18,357 Mutta se on hyvä juttu. Christopher tarvitsee kaveria. 105 00:06:18,440 --> 00:06:19,316 Sitä minäkin. 106 00:06:24,196 --> 00:06:27,616 Ei voi olla totta. Leirin näytelmä perutaan. 107 00:06:27,699 --> 00:06:30,828 Eikö ole toista ohjaajaa? Chris on paiskinut hommia. 108 00:06:30,911 --> 00:06:34,415 Tiedän. Hän murtuu. -En anna sen tapahtua. 109 00:06:34,498 --> 00:06:36,750 Soitan ja huolehdin siitä. 110 00:06:36,834 --> 00:06:39,878 Ei sinun tarvitse. -Teen sen mielelläni. 111 00:06:39,962 --> 00:06:44,466 Connie, olet tehnyt paljon töitä täällä. Tuntuu, että käytämme sinua hyväksi. 112 00:06:44,550 --> 00:06:46,885 Etkö halua apuani? 113 00:06:46,969 --> 00:06:49,596 Koska et pysty kaikkeen yksin. 114 00:06:49,680 --> 00:06:51,640 En niin. Minä vain… 115 00:06:52,141 --> 00:06:56,145 Minua huolestuttaa, että alat kantaa kaunaa minulle. 116 00:06:56,228 --> 00:06:59,231 Ymmärrän. -Luulin, että olisit helpottunut. 117 00:07:00,399 --> 00:07:01,275 Minä olenkin. 118 00:07:02,151 --> 00:07:03,068 Niin. 119 00:07:04,194 --> 00:07:05,654 Ihanaa olla tarpeeton. 120 00:07:12,119 --> 00:07:13,537 HYDROLOGIA/SALAOJAVERKKO 121 00:07:13,620 --> 00:07:17,791 Anteeksi. Sanoitko, että lähde? -Kyllä, aivan tonttisi alla, eli… 122 00:07:17,875 --> 00:07:22,254 Ilmoitus maa- ja metsätalousministeriöön. -Rakennuslupaa pitää hakea, 123 00:07:22,337 --> 00:07:26,633 mutta mikään ei ole taattu. -Milloin voimme aloittaa rakennustyöt? 124 00:07:26,717 --> 00:07:30,762 Kahdeksasta kuukaudesta vuoteen. Mikäli lupahakemus hyväksytään. 125 00:07:30,846 --> 00:07:34,683 Ympäristönsuojelu on johtanut rakennuslupien viivästymiseen. 126 00:07:34,766 --> 00:07:37,853 Hetkinen. Taloni rakennettiin vuonna 1954. 127 00:07:37,936 --> 00:07:41,899 Kai säilyttämislauseke sallii rakentamisen sitä ennen? 128 00:07:41,982 --> 00:07:43,650 Rakentaminen vaatii luvan. 129 00:07:43,734 --> 00:07:48,405 Eli minun pitää odottaa vuosi lupaa, jota en ehkä edes saa? Tai myydä tappiolla? 130 00:07:48,489 --> 00:07:50,532 Valitan. Voisinpa sanoa muuta. 131 00:07:51,617 --> 00:07:52,534 Niin. 132 00:07:53,410 --> 00:07:57,706 Minulla on muita tapaamisia, joten ilmoita, mitä päätitte. 133 00:07:58,707 --> 00:08:00,792 Selvä. Kiitos, että tulit. -Hyvä on. 134 00:08:01,460 --> 00:08:02,377 Nähdään. 135 00:08:07,090 --> 00:08:09,468 Jos minulla ei ole paikkaa kaksosille, 136 00:08:09,551 --> 00:08:11,762 Charmaine käyttää tätä minua vastaan. 137 00:08:14,056 --> 00:08:15,098 Entä Melin luona? 138 00:08:16,016 --> 00:08:19,394 Se käy aluksi, mutta jos haluan yhteishuoltajuuden, 139 00:08:19,478 --> 00:08:21,688 kaksosilla on oltava oma makuuhuone. 140 00:08:21,772 --> 00:08:23,315 Etsi sitten toinen paikka. 141 00:08:23,398 --> 00:08:24,858 Millä rahalla? 142 00:08:24,942 --> 00:08:25,859 Myy maat? 143 00:08:25,943 --> 00:08:28,820 Kuka tervejärkinen ostaisi tontin, 144 00:08:28,904 --> 00:08:30,572 jolle ei saa rakennuslupaa? 145 00:08:31,657 --> 00:08:32,574 Minä vain… 146 00:08:34,493 --> 00:08:37,788 Tuntuu, että minulle on jaettu huonot kortit. 147 00:08:39,873 --> 00:08:43,168 Yritän tehdä oikein, mutta tie nousee pystyyn kaikkialla. 148 00:08:43,252 --> 00:08:46,922 Älä viitsi. Tuntemani Jack ei puhu noin. -Siltä minusta tuntuu. 149 00:08:48,924 --> 00:08:51,134 Muistatko, mitä sanoit palveluksessa? 150 00:08:51,218 --> 00:08:54,054 Ainoa tapa epäonnistua on luovuttaa. 151 00:08:54,763 --> 00:08:55,639 Niin. 152 00:08:57,849 --> 00:09:00,352 En vain tunne olevani enää se sama ihminen. 153 00:09:10,737 --> 00:09:12,573 Hei. Siinä sinä olet. 154 00:09:14,366 --> 00:09:17,995 Mitä sinä täällä teet? -Olen ollut hereillä jo vähän aikaa. 155 00:09:22,791 --> 00:09:24,167 Olet niin lämmin. 156 00:09:24,251 --> 00:09:26,169 Onko kylmä? Haenko peiton? 157 00:09:26,253 --> 00:09:28,797 Ei. Haluan vain olla näin. 158 00:09:32,259 --> 00:09:33,885 Kiitos, että jäit yöksi. 159 00:09:33,969 --> 00:09:34,845 Ai. 160 00:09:35,429 --> 00:09:37,681 Vihjaatko, että minun on aika lähteä? 161 00:09:38,724 --> 00:09:42,769 Toivoin, että viettäisimme päivän yhdessä. 162 00:09:51,778 --> 00:09:52,696 Haloo. 163 00:09:56,950 --> 00:09:58,285 Onko se tarpeen? 164 00:09:59,995 --> 00:10:00,829 Hyvä on. 165 00:10:06,126 --> 00:10:07,419 Pitää mennä töihin. 166 00:10:08,128 --> 00:10:10,922 Älä huoli siitä. Ehkä voimme tavata illalla? 167 00:10:12,049 --> 00:10:15,510 Tiedätkö mitä? Minulla on parempi idea. 168 00:10:15,594 --> 00:10:16,428 Niinkö? Mitä? 169 00:10:16,511 --> 00:10:17,846 En viivy kauan. 170 00:10:18,597 --> 00:10:20,766 Jos olet yhä täällä, tuon aamiaista. 171 00:10:20,849 --> 00:10:22,726 Aamiainen vuoteessa? 172 00:10:25,062 --> 00:10:26,313 Mitä vain haluat. 173 00:10:27,981 --> 00:10:29,399 Mihin allekirjoitan? 174 00:10:36,948 --> 00:10:38,367 Älä liiku. 175 00:11:05,644 --> 00:11:06,978 Voi hitto. 176 00:11:08,397 --> 00:11:09,731 Saanko tilauksen? 177 00:11:10,315 --> 00:11:13,318 En tiennyt, että olet tänään töissä. -Miten niin? 178 00:11:13,402 --> 00:11:16,613 En tiedä. Toivoin, että edes yksi asia menisi putkeen. 179 00:11:16,697 --> 00:11:17,823 Mikä hätänä? 180 00:11:18,490 --> 00:11:21,993 Netti on alhaalla majatalossa ja tosi hidas täällä. 181 00:11:23,829 --> 00:11:27,165 Etkö aio enää koskaan puhua minulle? 182 00:11:29,292 --> 00:11:30,335 En tiedä. 183 00:11:30,419 --> 00:11:31,294 Lizzie. 184 00:11:33,004 --> 00:11:36,091 Tuntuu, että sillä, mitä minä haluan, ei ole väliä. 185 00:11:38,135 --> 00:11:42,389 Yhdessä asuminen on suuri hyppäys tavallisesta seurustelusta. 186 00:11:43,432 --> 00:11:44,808 Kuuntele. Hei. 187 00:11:45,434 --> 00:11:48,812 Rakastan sinua ja haluan olla kanssasi. 188 00:11:51,148 --> 00:11:52,107 Hyvä on. 189 00:11:53,191 --> 00:11:54,693 Se on iso askel. 190 00:11:56,319 --> 00:11:58,864 Voimmeko puhua siitä tulevaisuudessa? -Toki. 191 00:12:00,449 --> 00:12:02,159 Haluatko ranskalaisia? 192 00:12:02,242 --> 00:12:04,035 Kiitos. Ylimääräistä suolaa. 193 00:12:04,119 --> 00:12:05,036 Tulee. 194 00:12:05,996 --> 00:12:06,872 Hei. 195 00:12:07,581 --> 00:12:11,293 Kuka oli se merijalkaväen sotilas, jolle puhuit metsurikisoissa? 196 00:12:11,835 --> 00:12:14,212 Joku tyyppi yritti värvätä ihmisiä. 197 00:12:14,296 --> 00:12:16,715 Niinkö? Näytti, että tunnette toisenne. 198 00:12:16,798 --> 00:12:17,841 Ei. 199 00:12:17,924 --> 00:12:19,843 Etkö ole tavannut häntä aiemmin? 200 00:12:21,762 --> 00:12:24,306 Helkkari. Tuolla taitaa olla Granger Smith. 201 00:12:24,389 --> 00:12:27,058 Kuka on Granger Smith? -Kantrimuusikko. 202 00:12:27,142 --> 00:12:28,518 Kuuluisa? -Todellakin. 203 00:12:40,655 --> 00:12:41,531 Hei. 204 00:12:42,115 --> 00:12:44,534 Onko välillänne jotain outoa? -Miksi? 205 00:12:45,118 --> 00:12:47,996 Ikävä sanoa, mutta hän silmäilee tuota kaveria. 206 00:12:48,079 --> 00:12:50,332 Ai. Sanoin, että hän on Granger Smith. 207 00:12:51,333 --> 00:12:52,250 Ei ole. 208 00:12:52,793 --> 00:12:53,627 Tiedän sen. 209 00:13:05,388 --> 00:13:08,391 Minun on käytävä leirillä. Palaan tunnin päästä. 210 00:13:08,475 --> 00:13:13,396 Voitko käydä myös leipomoautolla? Sanoin Connielle, että piiraat ovat vähissä. 211 00:13:13,480 --> 00:13:17,442 Eikö Ricky voi käydä? -Joo, mutta eikö leiri ole ihan lähellä? 212 00:13:18,151 --> 00:13:20,028 Niin kai. 213 00:13:20,111 --> 00:13:20,987 Eli… 214 00:13:21,071 --> 00:13:25,534 Minulla ja Conniella oli väärinymmärrys tänä aamuna. 215 00:13:28,829 --> 00:13:29,955 Ikävä kuulla. 216 00:13:31,498 --> 00:13:33,458 Älä huoli. Minä haen piirakat. 217 00:13:34,084 --> 00:13:35,418 Ei. Hoidan sen. 218 00:13:35,502 --> 00:13:38,213 Joskus hänet pitää kumminkin kohdata. 219 00:13:38,296 --> 00:13:39,506 Yhtä hyvin nyt. 220 00:13:47,222 --> 00:13:48,974 Minulla on ajatus. 221 00:13:50,058 --> 00:13:50,934 Anna tulla. 222 00:13:52,477 --> 00:13:56,773 Luon hoitokalenterin vähentääkseni Taran stressiä. 223 00:13:57,399 --> 00:13:58,984 Miten se toimisi? 224 00:13:59,067 --> 00:14:03,405 Loisin aikataulun, ja ihmiset voivat ilmoittautua Lillyn ja Taran avuksi. 225 00:14:03,488 --> 00:14:07,993 Juoksemaan asioilla, hoitamaan vauvaa, tuomaan aterioita ja sellaista. 226 00:14:08,076 --> 00:14:11,621 Se on hyvä ajatus. -Kiitos. Näytän sen Lillylle iltapäivällä. 227 00:14:12,247 --> 00:14:15,750 Minun pitikin kertoa sinulle. 228 00:14:16,585 --> 00:14:19,504 Olen päättänyt, etten palkkaa tohtori Hansenia. 229 00:14:20,171 --> 00:14:22,591 Ai. Luulin, että pidät hänestä. 230 00:14:23,592 --> 00:14:25,218 Hän ei tuntunut sopivalta. 231 00:14:26,303 --> 00:14:27,220 Selvä. 232 00:14:28,221 --> 00:14:30,223 Aiotko jatkaa haastatteluita? 233 00:14:30,307 --> 00:14:34,644 En. Toistaiseksi olen päättänyt lykätä etsintöjä. 234 00:14:35,770 --> 00:14:36,605 Hyvä on. 235 00:14:38,857 --> 00:14:44,029 Olen halunnut puhua siitä, kun kerroin Jackille eläkkeelle jäämisestäsi. 236 00:14:45,864 --> 00:14:46,865 Mitä siitä? 237 00:14:46,948 --> 00:14:48,825 Haluan vain pyytää anteeksi. 238 00:14:49,451 --> 00:14:53,371 Olen pahoillani, että sinusta tuntui, että petin luottamuksesi. 239 00:14:53,455 --> 00:14:56,917 Tein sen vain siksi, että asia yllätti minut. 240 00:14:57,000 --> 00:15:00,587 Minun piti selvittää tunteeni. Käskin olla sanomatta mitään, 241 00:15:00,670 --> 00:15:03,423 mutta tunnet Jackin. Hän yritti suojella minua. 242 00:15:03,506 --> 00:15:06,718 En ole vihainen Jackille. Hän tarkoittaa hyvää, ja… 243 00:15:07,928 --> 00:15:11,389 Mutta olet yhä vihainen minulle. -En sanoisi vihainen. 244 00:15:11,473 --> 00:15:12,474 Minä… 245 00:15:12,557 --> 00:15:14,267 Olen pikemminkin turhautunut. 246 00:15:14,351 --> 00:15:15,268 Miten? 247 00:15:16,436 --> 00:15:19,731 Olen työskennellyt 30 vuotta yksin - 248 00:15:20,440 --> 00:15:22,192 rakentaakseni tämän klinikan. 249 00:15:23,109 --> 00:15:28,698 Tähän asti kaikki, mitä tässä työssä teen, on kuulunut vain minulle. 250 00:15:28,782 --> 00:15:33,036 Sinusta tuntuu, että yksin oli parempi. -Se oli helpompaa. 251 00:15:33,119 --> 00:15:36,665 Minun piti vastata vain itselleni. -Et ole vastuussa minulle. 252 00:15:37,457 --> 00:15:39,542 Kyse on kunnioittamisesta. 253 00:15:39,626 --> 00:15:46,007 Kunnioitan sinua, mutta en halua, että olet mukana jokaisella elämäni alueella. 254 00:15:46,091 --> 00:15:49,552 En puhu kaikesta. Puhun vain klinikasta. 255 00:15:49,636 --> 00:15:51,972 Mutta sinun pitää ymmärtää tämä. 256 00:15:52,055 --> 00:15:53,556 Tämä klinikka - 257 00:15:54,933 --> 00:15:56,434 on minun elämäni! 258 00:16:13,702 --> 00:16:16,287 Googlasin hänet. Tuo ei ole Granger Smith. 259 00:16:16,371 --> 00:16:18,957 Ai. Ei kai. Ei voi mitään. 260 00:16:19,749 --> 00:16:21,084 Kiitos ranskalaisista. 261 00:16:21,793 --> 00:16:24,170 Ovatko välimme kunnossa? 262 00:16:24,921 --> 00:16:27,215 Ovat. Mutta minun pitää mennä töihin. 263 00:16:30,051 --> 00:16:31,386 Rakastan sinua, hölmö. 264 00:16:37,308 --> 00:16:40,478 HUMBOLDTIN PIIRIKUNNAN SHERIFFIN TOIMISTO 265 00:17:12,761 --> 00:17:13,970 Miksi olen täällä? 266 00:17:14,929 --> 00:17:17,724 Meidän pitää selvittää pari asiaa lausunnossasi. 267 00:17:18,516 --> 00:17:20,602 Missä olit ampumisyönä? 268 00:17:20,685 --> 00:17:23,313 Olin Juvy'silla. Bea vahvisti sen. 269 00:17:23,396 --> 00:17:24,856 Hän muutti aikajanaansa. 270 00:17:26,066 --> 00:17:29,402 Emme tiedä liikkeitäsi kahden tunnin ajalta. 271 00:17:29,486 --> 00:17:31,738 Siinä on tarpeeksi aikaa. 272 00:17:33,990 --> 00:17:36,451 Uskot todella, että ammuin Jackia. 273 00:17:37,202 --> 00:17:39,579 En tiedä, Brady. Sano sinä. 274 00:17:44,250 --> 00:17:46,544 Miksi tekisin sellaista? 275 00:17:47,587 --> 00:17:49,506 Kun Calvin palkkasi sinut, 276 00:17:50,673 --> 00:17:54,344 suurin osa hänen varoistaan siirrettiin tilillesi. 277 00:17:54,427 --> 00:17:58,098 Jack ilmoitti poliisille fentanyylista. Napataksemme Calvinin - 278 00:17:58,181 --> 00:18:01,976 tarvitsimme jonkun sisäpiiristä. Annoit meille ajan ja paikan, 279 00:18:02,060 --> 00:18:06,189 jolloin saisimme todisteet. Kun saavuimme, paikka oli puhdistettu. 280 00:18:06,272 --> 00:18:09,859 Calvin ei tiedä, että olet ilmiantaja ja aiheutit ratsian. 281 00:18:09,943 --> 00:18:11,486 Muuten olisit jo kuollut. 282 00:18:12,237 --> 00:18:15,907 Mutta hän tietää, että jätit Spencerin henkiin. 283 00:18:18,284 --> 00:18:23,248 Joten pelastaaksesi itsesi sinun piti hyvittää se hankkiutumalla eroon Jackista. 284 00:18:31,589 --> 00:18:32,966 Tuo on paskapuhetta. 285 00:18:34,843 --> 00:18:37,470 En sano muuta, ennen kuin saan asianajajan. 286 00:18:37,554 --> 00:18:38,513 Hyvä päätös. 287 00:18:40,014 --> 00:18:40,890 Joten - 288 00:18:43,101 --> 00:18:43,935 voinko lähteä? 289 00:18:45,228 --> 00:18:47,772 Kunhan et lähde kaupungista - 290 00:18:49,399 --> 00:18:51,526 ja pysyt kaukana Jackista. 291 00:19:15,383 --> 00:19:18,052 Tarvitseeko joku kahvia? -Mukaan, kiitos. 292 00:19:18,136 --> 00:19:19,846 Onko sinullakin rankka aamu? 293 00:19:19,929 --> 00:19:22,807 Doc on turhautunut minuun. 294 00:19:22,891 --> 00:19:25,101 Enemmän kuin yleensä? -Niin. 295 00:19:25,185 --> 00:19:29,272 En tiedä. Jotain on tekeillä. En vain keksi, mitä. 296 00:19:29,355 --> 00:19:31,399 Hän on kai surullinen Lillystä. 297 00:19:31,482 --> 00:19:34,694 Toki. Mutta hän on käyttäytynyt näin jo jonkin aikaa. 298 00:19:35,737 --> 00:19:37,363 Mikä sinua vaivaa? 299 00:19:38,072 --> 00:19:42,577 Minulla on ongelmia saada lupa rakentaa taloni uudestaan. 300 00:19:43,119 --> 00:19:46,915 Ikävää. Voinko auttaa? -Et, ellet osaa siirtää pohjavesikerrosta. 301 00:19:46,998 --> 00:19:49,083 En osaa. -Miten olisi ruoka? 302 00:19:49,167 --> 00:19:52,670 Vain kahvi, kiitos. Olen menossa tapaamaan Lillyä. 303 00:19:52,754 --> 00:19:54,797 Selvä. Mihin aikaan syömme? 304 00:19:55,465 --> 00:19:59,469 En tiedä vielä. Aikataulutus, vakuutuslomakkeiden lähettäminen - 305 00:19:59,552 --> 00:20:01,804 ja kartoittaminen vie koko päivän. 306 00:20:01,888 --> 00:20:05,225 Niin. Yritä kuvitella tekeväsi kaikki tuo vauvan kanssa. 307 00:20:07,560 --> 00:20:08,478 Vau. 308 00:20:11,606 --> 00:20:13,691 Mitä? -Mitä tuo oikein tarkoittaa? 309 00:20:14,609 --> 00:20:17,528 Ei mitään. -On helpompaa, jos kerrot minulle. 310 00:20:18,029 --> 00:20:20,114 Ei mitään. Todella. Minä vain - 311 00:20:20,865 --> 00:20:25,620 olin eilen Chloen kanssa. Aina, kun yritin laskea hänet petiin, hän alkoi itkeä. 312 00:20:25,703 --> 00:20:27,872 Minun piti pidellä häntä koko ajan. 313 00:20:29,207 --> 00:20:32,043 Yritän kuvitella samaa kahden kanssa. 314 00:20:32,752 --> 00:20:33,795 Se on paljon. 315 00:20:33,878 --> 00:20:38,216 Jos jotain haluaa, keksii kyllä, miten saa sen toimimaan. 316 00:20:39,217 --> 00:20:43,346 Mutta kuinka kauan sitä jaksaa? Päivässä ei ole loputtomasti tunteja. 317 00:20:44,347 --> 00:20:46,182 Vain sinä tiedät rajasi. 318 00:20:47,976 --> 00:20:51,479 Niin. En halua haukata enemmän kuin jaksan pureksia. 319 00:20:53,356 --> 00:20:56,609 Olen pahoillani. En halunnut keskustella tästä täällä. 320 00:20:56,693 --> 00:20:59,696 Haluan tietää, mitä ajattelet. 321 00:21:00,863 --> 00:21:04,117 Vaikka se on jotain, mitä et halua kuulla? -Tietysti. 322 00:21:04,826 --> 00:21:07,078 Selvä. -Minun pitää mennä. 323 00:21:07,161 --> 00:21:10,123 Tuon ruokaa baarista. Voimme syödä milloin vain. 324 00:21:10,206 --> 00:21:11,708 Kuulostaa hyvältä. -Hyvä. 325 00:21:11,791 --> 00:21:13,376 Kiitos kahvista. -Joo. 326 00:21:14,002 --> 00:21:15,628 Sano Lillylle terveisiä. 327 00:21:15,712 --> 00:21:16,587 Teen sen. 328 00:21:27,724 --> 00:21:29,726 Harjoitellaanko repliikkejä? 329 00:21:29,809 --> 00:21:30,685 Toki. 330 00:21:33,688 --> 00:21:35,648 Preach! Mitä sinä täällä? 331 00:21:35,732 --> 00:21:36,566 Hei! 332 00:21:37,191 --> 00:21:39,694 Kuulin, että etsitte ohjaajaa. 333 00:21:39,777 --> 00:21:40,778 Todellako? 334 00:21:41,571 --> 00:21:44,991 Olet paras! He kertoivat, että näytelmä ehkä peruuntuu. 335 00:21:45,074 --> 00:21:48,745 Ei, jos se minusta on kiinni. Hei, Owen. 336 00:21:56,794 --> 00:21:57,795 No niin, kaikki! 337 00:21:58,338 --> 00:21:59,672 Istutaan. 338 00:22:03,760 --> 00:22:04,802 Selvä. 339 00:22:04,886 --> 00:22:06,512 Nimeni on John. 340 00:22:07,347 --> 00:22:09,057 Minua kutsutaan Preacheriksi. 341 00:22:10,141 --> 00:22:12,602 Olen siis uusi ohjaaja. 342 00:22:13,311 --> 00:22:14,645 Mitä Davelle tapahtui? 343 00:22:14,729 --> 00:22:15,563 Kuoliko hän? 344 00:22:15,646 --> 00:22:19,817 Ei, Dave ei ole kuollut. Hänelle ilmaantui kiireellisiä perheasioita. 345 00:22:19,901 --> 00:22:26,657 Selvä. Tehtävämme on esittää Ihmemaa Oz. -Näytät Kostajalta. 346 00:22:26,741 --> 00:22:28,701 Hän on merijalkaväkisotilas. -Vau. 347 00:22:28,785 --> 00:22:33,039 Oletko tappanut ketään? -Keskittyisimmekö näytelmään? 348 00:22:33,122 --> 00:22:34,499 Emme tiedä, mitä tehdä. 349 00:22:34,582 --> 00:22:39,045 Selvä. Kuka täällä osaa repliikkinsä Christopherin lisäksi? 350 00:22:42,924 --> 00:22:45,676 Selvä. Aloitetaan sitten siitä. 351 00:22:46,552 --> 00:22:47,929 Milloin opimme laulut? 352 00:22:50,348 --> 00:22:52,058 Laulutko? -Niin. 353 00:22:59,774 --> 00:23:01,567 Sopiiko tämä kalenteri? 354 00:23:01,651 --> 00:23:04,737 Jos se helpottaa Taran tilannetta, kyllä. -Hienoa. 355 00:23:04,821 --> 00:23:06,072 Tehdään se. 356 00:23:06,155 --> 00:23:07,573 Lisäksi - 357 00:23:08,533 --> 00:23:12,620 on tukiryhmiä ihmisille, jotka kärsivät terminaalisesta sairaudesta. 358 00:23:13,704 --> 00:23:15,873 Ehdotan ideaa Taralle. 359 00:23:16,916 --> 00:23:18,543 Tukiryhmä ei sovi minulle. 360 00:23:19,293 --> 00:23:20,169 Selvä. 361 00:23:21,045 --> 00:23:24,841 Tunteiden tukahduttaminen voi tehdä kaikesta vaikeampaa. 362 00:23:26,592 --> 00:23:27,677 Ei ole kyse siitä. 363 00:23:29,554 --> 00:23:31,389 Kun tiedän, että näen Buckin… 364 00:23:33,182 --> 00:23:34,976 En oikeastaan pelkää kuolemaa. 365 00:23:35,685 --> 00:23:40,648 Kuvittelen meidät trooppiselle rannalle katsomaan auringonlaskua käsi kädessä. 366 00:23:42,733 --> 00:23:44,527 Se on versioni taivaasta. 367 00:23:47,113 --> 00:23:48,990 Kuulostaa todella kauniilta. 368 00:23:50,616 --> 00:23:52,743 Olen huolissani Tarasta ja Chloesta. 369 00:23:52,827 --> 00:23:55,121 Me kaikki huolehdimme heistä. 370 00:23:55,204 --> 00:23:58,916 Taralla ei ole varaa pitää maatilaa, kun olen poissa. 371 00:23:59,459 --> 00:24:01,961 Pärjäsimme tuskin Buckin sosiaaliturvalla. 372 00:24:04,297 --> 00:24:06,716 Tiedän, miten vaikeaa tämä on sinulle. 373 00:24:08,009 --> 00:24:10,261 Teen mitä vain voin. 374 00:24:10,344 --> 00:24:13,306 Kiitos. Olet jo tehnyt niin paljon. 375 00:24:13,389 --> 00:24:16,642 En tiedä, kuinka kiittäisin Chloen palauttamisesta. 376 00:24:16,726 --> 00:24:19,395 Se riittää, että näen teidät yhdessä. 377 00:24:23,274 --> 00:24:24,609 Tiedätkö mitä? 378 00:24:25,985 --> 00:24:28,196 Kaikki lapseni syntyivät täällä. 379 00:24:28,279 --> 00:24:31,032 Kaksi tytärtäni meni naimisiin täällä. 380 00:24:31,115 --> 00:24:33,493 Buck on haudattu tuonne. 381 00:24:33,576 --> 00:24:35,870 Perhehautausmaalle lammen viereen. 382 00:24:38,748 --> 00:24:40,374 Niin paljon rakkautta. 383 00:24:40,458 --> 00:24:43,294 En voi kuvitella Chloen varttuvan muualla. 384 00:24:54,472 --> 00:24:55,389 Miten menee? 385 00:24:56,265 --> 00:24:57,683 On ollut hiljaista. 386 00:24:59,352 --> 00:25:00,770 Tarkoitin sinua itseäsi. 387 00:25:01,562 --> 00:25:05,858 Miten asiat sujuvat majatalossa? -Ihan hyvin. 388 00:25:05,942 --> 00:25:07,109 Se on hyvä. 389 00:25:07,193 --> 00:25:08,986 Ei oikeastaan. -Mikä hätänä? 390 00:25:09,070 --> 00:25:12,073 Pidän kyllä Jo Ellenistä… -Hän on kova puhumaan. 391 00:25:12,156 --> 00:25:16,577 Hän on mukava, muttei ole koskaan vaiti. Kysyin internetin kaatumisesta - 392 00:25:16,661 --> 00:25:20,498 ja hän antoi 45 minuutin selityksen selittämättä mitään. 393 00:25:20,581 --> 00:25:23,709 Kuulostaa Jo Elleniltä. Voinko auttaa jotenkin? 394 00:25:24,418 --> 00:25:28,881 Voisinko tulla myöhemmin käyttämään wifiäsi? 395 00:25:28,965 --> 00:25:30,466 Toki. 396 00:25:30,550 --> 00:25:32,510 Tuo ruokahalusi mukanasi. 397 00:25:32,593 --> 00:25:35,012 Minulla on kotitekoista juustomakaronia. 398 00:25:35,721 --> 00:25:39,225 Kuulostaa taivaalliselta. -Hyvä, että sanot noin. 399 00:25:39,308 --> 00:25:43,771 Jos haluat vanhan huoneesi takaisin, se odottaa sinua. Ilman kysymyksiä. 400 00:25:43,854 --> 00:25:46,148 Voinko tulla kotiin? -Totta kai voit. 401 00:25:46,232 --> 00:25:47,483 Se olisi mahtavaa. 402 00:25:48,276 --> 00:25:49,569 Kiitos, Connie-täti. 403 00:25:51,404 --> 00:25:52,947 Entä Ricky? 404 00:25:53,030 --> 00:25:57,159 Entä jos haluan vielä tapailla häntä? -Ei kotona, ellen ole paikalla. 405 00:25:57,743 --> 00:25:59,287 Sovittu. 406 00:25:59,370 --> 00:26:01,330 Nähdään kotona. -Selvä. 407 00:26:05,585 --> 00:26:09,088 Kirjoitan Ramipril-reseptin. -En tarvitse sitä. 408 00:26:09,171 --> 00:26:12,592 Charlie, yli 140/90 tarvitsee hoitoa. 409 00:26:12,675 --> 00:26:15,344 Ja minulla on? -150/90. 410 00:26:15,428 --> 00:26:19,307 Ei se kovin kaukana ole. -Niin. Jos tavoittelet aivohalvausta. 411 00:26:20,850 --> 00:26:22,184 Tässä. -Kiitos, Doc. 412 00:26:22,268 --> 00:26:23,728 Nähdään ensi viikolla. 413 00:26:31,027 --> 00:26:32,028 Hei. 414 00:26:32,111 --> 00:26:33,070 Hei siellä. 415 00:26:33,654 --> 00:26:36,282 Mikä tämä on? -Päivällinen. 416 00:26:36,866 --> 00:26:40,494 Paahtoporsasta, salaattia ja kotitekoista vinaigrettea. 417 00:26:40,578 --> 00:26:44,957 Sinun tarvitsee vain laittaa se uuniin 180 asteelle 15 minuutiksi. 418 00:26:45,041 --> 00:26:46,542 Hemmottelet minua. 419 00:26:47,710 --> 00:26:50,588 Nautin siitä, että on joku, jolle kokata. 420 00:26:50,671 --> 00:26:51,631 No… 421 00:26:51,714 --> 00:26:53,924 Kiitos. Kiitos paljon. 422 00:26:54,008 --> 00:26:55,468 Jos saan sanoa, 423 00:26:56,093 --> 00:26:58,471 niin jokin tuntuu vaivaavan sinua. 424 00:26:58,554 --> 00:27:01,599 Se on vain työjuttu. 425 00:27:02,266 --> 00:27:04,644 Haluatko puhua? Olet hyvä kuuntelija. 426 00:27:04,727 --> 00:27:06,520 Et halua kuulla työasioista. 427 00:27:06,604 --> 00:27:07,688 Totta kai haluan. 428 00:27:07,772 --> 00:27:13,027 En hoitanut erästä tilannetta Melin kanssa niin hyvin kuin olisin halunnut, 429 00:27:13,110 --> 00:27:17,365 ja hän on vihainen minulle. -Voit aina pyytää anteeksi. 430 00:27:17,448 --> 00:27:20,743 Juttu on näin. Minun olisi pitänyt olla diplomaattisempi. 431 00:27:20,826 --> 00:27:24,205 Mutta en tehnyt mitään väärää. -Miten niin? 432 00:27:24,288 --> 00:27:28,959 Lapsena minulle opetettiin, että ongelmat on hoidettava itse. 433 00:27:29,043 --> 00:27:32,588 Nyt Mel haluaa, että kerron kaikki työpäätökseni hänelle. 434 00:27:33,297 --> 00:27:35,049 Minä en toimi niin. 435 00:27:35,132 --> 00:27:37,802 Niin, mutta jos avaudut jollekulle muulle, 436 00:27:37,885 --> 00:27:41,389 voit nähdä ongelman uudesta näkökulmasta. 437 00:27:41,472 --> 00:27:43,015 En ole ikinä tehnyt niin. 438 00:27:43,099 --> 00:27:47,728 Eikä tämä vanha koira opi enää uusia temppuja. 439 00:27:47,812 --> 00:27:51,232 On vain tekosyy sanoa, että on liian vanha muuttumaan. 440 00:27:52,441 --> 00:27:59,198 Ikääntyvien aivojen tunneäly on paljon parempi kuin meitä nuoremmilla ihmisillä. 441 00:27:59,281 --> 00:28:01,784 Mihin nuo tulokset pohjautuvat? 442 00:28:01,867 --> 00:28:03,953 Vietin pari minuuttia TikTokissa. 443 00:28:06,122 --> 00:28:07,415 Nauti ruoasta. 444 00:28:08,290 --> 00:28:09,375 Kiitos. 445 00:28:13,045 --> 00:28:14,088 Kiitos. 446 00:28:18,676 --> 00:28:21,387 Sinulle on ylimääräinen tilaus omenapiiraita. 447 00:28:31,439 --> 00:28:32,523 Kiitos. 448 00:28:34,191 --> 00:28:35,025 Oliko muuta? 449 00:28:37,236 --> 00:28:41,282 Olen pahoillani, jos loukkasin tunteitasi. 450 00:28:41,365 --> 00:28:44,034 Yritin olla huomaavainen aikasi suhteen. 451 00:28:45,161 --> 00:28:46,954 Loukkasit tunteitani, 452 00:28:47,663 --> 00:28:50,332 mutta kunnioitan tarkoitustasi. 453 00:28:51,667 --> 00:28:53,627 Annatko siis anteeksi? 454 00:28:54,795 --> 00:28:55,963 Kyllä kai. 455 00:28:56,881 --> 00:28:59,216 Puhuitko leirin johtajalle näytelmästä? 456 00:28:59,300 --> 00:29:03,220 Niin kauan, että hän sai minut lupautumaan ohjaajan sijaiseksi. 457 00:29:03,304 --> 00:29:06,098 Sinut? -Ilmeisesti kukaan muu ei halua hommaa. 458 00:29:06,182 --> 00:29:07,892 Tuo on todella rohkeaa. 459 00:29:07,975 --> 00:29:09,268 Joo, tai tyhmää. 460 00:29:10,352 --> 00:29:12,897 En tiedä, mitä teen. Eivätkä lapset. 461 00:29:12,980 --> 00:29:14,064 Puhu Murielille. 462 00:29:14,148 --> 00:29:17,610 Onko hänellä kokemusta musikaaleista? -Ihme, ettet tiennyt. 463 00:29:17,693 --> 00:29:20,780 Hän tykkää kertoilla entisestä näyttelijänurastaan. 464 00:29:21,363 --> 00:29:23,157 Kiitos. Soitan hänelle. 465 00:29:24,283 --> 00:29:28,621 Muuten, olet yhä tervetullut kyläilemään. 466 00:29:29,622 --> 00:29:33,417 Entä jos haluan pestä pyykkiä? -Keksimme jotain. 467 00:29:42,384 --> 00:29:43,385 Brie! 468 00:29:44,136 --> 00:29:46,347 Hei! Hei! Brie, odota! 469 00:29:46,889 --> 00:29:47,848 Hei! 470 00:29:48,933 --> 00:29:50,768 Olen yrittänyt soittaa. -Niinkö? 471 00:29:50,851 --> 00:29:54,230 Odotin kolme tuntia, että palaat. Et ilmoittanut mitään. 472 00:29:54,313 --> 00:29:55,314 Akku loppui. 473 00:29:55,397 --> 00:29:58,567 Etkö olisi voinut käyttää kenenkään muun puhelinta? 474 00:29:58,651 --> 00:30:01,862 Vannon, etten halunnut pitää sinua turhaan odottamassa. 475 00:30:03,572 --> 00:30:04,865 Pidit silti. 476 00:30:07,993 --> 00:30:09,286 Olen pahoillani. 477 00:30:09,912 --> 00:30:12,832 Älä viitsi. Kai minä voin jotenkin hyvittää tämän? 478 00:30:13,707 --> 00:30:14,959 Et. 479 00:30:15,042 --> 00:30:16,001 Oletko varma? 480 00:30:17,461 --> 00:30:18,295 Entä näin? 481 00:30:18,379 --> 00:30:20,923 Ei onnistu. 482 00:30:21,507 --> 00:30:23,759 Okei. Jos niin haluat. 483 00:30:26,262 --> 00:30:28,639 Tiedän, mitä yrität. Ei onnistu. 484 00:30:29,390 --> 00:30:33,143 Ihailen vain sitä, miten kaunis olet. 485 00:30:34,478 --> 00:30:35,813 Hyvä yritys. 486 00:30:37,523 --> 00:30:38,399 Kuuntele. 487 00:30:39,608 --> 00:30:44,947 Olen erittäin pahoillani, että jouduit odottamaan. 488 00:30:45,781 --> 00:30:47,324 Ja lupaan, 489 00:30:47,950 --> 00:30:49,869 että korvaan sen. 490 00:30:54,915 --> 00:30:55,916 Voi hitto sinua. 491 00:30:56,000 --> 00:30:57,418 Kyllä. 492 00:31:08,178 --> 00:31:09,221 Brie? 493 00:31:12,349 --> 00:31:13,934 Hei, mitä teet täällä? 494 00:31:15,686 --> 00:31:18,147 Pysy kaukana siskostani! -Jack, rauhoitu. 495 00:31:18,230 --> 00:31:20,274 Hei. Me tapailemme. 496 00:31:20,357 --> 00:31:22,067 Ammuit minua. -Ei ole totta. 497 00:31:22,151 --> 00:31:24,320 Mistä sinä puhut? -Olit siellä. 498 00:31:25,654 --> 00:31:29,074 Kyllä, olin siellä, mutta en ampunut sinua. 499 00:31:31,118 --> 00:31:33,078 Sinä… -Jack! 500 00:31:35,080 --> 00:31:36,790 Painu helvettiin täältä! 501 00:31:38,417 --> 00:31:40,085 Brie. -Sinun on paras lähteä. 502 00:31:41,879 --> 00:31:43,714 Häivy tontiltani! 503 00:32:14,912 --> 00:32:15,746 Doc. 504 00:32:17,456 --> 00:32:18,540 Onko korkkiruuvia? 505 00:32:21,835 --> 00:32:22,962 On. 506 00:32:25,798 --> 00:32:28,884 En tiennyt. Olen pahoillani. -Ei se ole sinun syysi. 507 00:32:28,968 --> 00:32:32,096 En halunnut kenenkään tietävän. -Mikä on ennuste? 508 00:32:32,179 --> 00:32:36,558 Olen menettänyt noin 15 prosenttia näöstäni, 509 00:32:36,642 --> 00:32:43,565 mutta pystyn toimimaan melko hyvin. Pitkällä tähtäimellä - 510 00:32:44,400 --> 00:32:48,487 menetän osittain tai kokonaan näköni. 511 00:32:50,030 --> 00:32:51,240 Tuletko sokeaksi? 512 00:32:51,323 --> 00:32:53,492 Ehkä. 513 00:32:56,328 --> 00:32:57,871 Siksi etsit korvaajaa. 514 00:32:58,789 --> 00:32:59,748 Aivan. 515 00:32:59,832 --> 00:33:03,544 Sanoin, ettei etsintäni liity sinuun. 516 00:33:03,627 --> 00:33:05,170 Tiedän. Olen pahoillani. 517 00:33:06,213 --> 00:33:09,216 Minun tässä pitää pyytää anteeksi. 518 00:33:10,300 --> 00:33:12,886 Purin turhautumiseni sinuun. 519 00:33:12,970 --> 00:33:14,972 Se ei ollut oikein. 520 00:33:15,639 --> 00:33:17,808 Toivon, että annat minulle anteeksi. 521 00:33:18,809 --> 00:33:20,352 Tietysti annan anteeksi. 522 00:33:21,020 --> 00:33:23,480 Emme tarvitse kyyneleitä. -Ei. 523 00:33:23,564 --> 00:33:25,482 Ja välimme ovat kunnossa? -Kyllä. 524 00:33:26,692 --> 00:33:27,776 Tuo teki hyvää. 525 00:33:29,445 --> 00:33:31,321 Vielä yksi asia. 526 00:33:31,405 --> 00:33:32,322 Selvä. 527 00:33:32,406 --> 00:33:35,659 Lupaa, ettet kerro kenellekään. 528 00:33:36,285 --> 00:33:37,369 Edes Jackille. 529 00:33:37,453 --> 00:33:41,040 Haluan valita seuraajani, ennen kuin paljastan asian. 530 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 Selvä. Sopii. 531 00:33:44,501 --> 00:33:45,335 Oletko varma? 532 00:33:45,836 --> 00:33:47,129 Ei siis kenellekään. 533 00:33:47,629 --> 00:33:52,051 Kyllä. Olen täysin kykeneväinen säilyttämään luottamuksellisuuden. 534 00:33:52,718 --> 00:33:54,762 Sitten meillä ei ole ongelmia. 535 00:33:54,845 --> 00:33:57,931 Älä huoli. Löydämme varmasti jotain, mistä kiistellä. 536 00:33:58,015 --> 00:34:00,726 Juuri niin haluankin. 537 00:34:00,809 --> 00:34:01,852 Normaaliutta. 538 00:34:04,980 --> 00:34:05,814 Hei. 539 00:34:07,274 --> 00:34:08,275 Kiitos. 540 00:34:10,486 --> 00:34:11,445 Sille, 541 00:34:12,863 --> 00:34:16,075 että näkee selvästi. -Kippis sille. 542 00:34:23,123 --> 00:34:25,417 Hei, joku nainen haluaa tavata sinut. 543 00:34:26,168 --> 00:34:28,003 Kuka? -Hän ei sanonut. 544 00:34:29,004 --> 00:34:30,506 Olen Valerie Holt. 545 00:34:31,256 --> 00:34:33,008 Asianajaja. Aivan. 546 00:34:33,509 --> 00:34:36,970 Niin. Jack Sheridan. Sähköpostisi mukaan aiot soittaa. 547 00:34:37,054 --> 00:34:40,599 Satuin olemaan lähettyvillä. Onko sinulla hetki aikaa? 548 00:34:41,225 --> 00:34:43,143 Toki. Anteeksi. 549 00:34:43,227 --> 00:34:44,978 Anteeksi sotku. Istu. 550 00:34:49,775 --> 00:34:50,734 Olen pahoillani. 551 00:34:50,818 --> 00:34:55,155 Sähköpostissasi oli paljon tietoa. Ajattelin, että selvennän pari asiaa. 552 00:34:55,239 --> 00:34:57,658 Tärkeintä minulle on se, 553 00:34:57,741 --> 00:35:00,953 että minulla on aktiivinen rooli lasteni elämässä. 554 00:35:01,036 --> 00:35:03,664 Onko Charmaine uhannut estää näkemästä heitä? 555 00:35:04,164 --> 00:35:05,457 Ei suoraan, 556 00:35:06,166 --> 00:35:09,419 mutta hänen sulhasensa tarjoutui adoptoimaan kaksoset. 557 00:35:10,087 --> 00:35:11,380 Miten reagoit siihen? 558 00:35:11,463 --> 00:35:14,258 Hän on hullu, jos luulee minun luopuvan heistä. 559 00:35:14,341 --> 00:35:15,926 Siksi otin yhteyttä. 560 00:35:16,009 --> 00:35:20,013 Ajattelin, että huoltajuus on ongelma, koska emme ole naimisissa. 561 00:35:20,097 --> 00:35:25,561 Jos hän ei suostu tunnustamaan sinua lasten isäksi, 562 00:35:25,644 --> 00:35:28,021 sinun täytyy tehdä isyyshakemus. 563 00:35:28,939 --> 00:35:32,651 Se on siis todistettava oikeudessa. -Eikä se ole yksinkertaista. 564 00:35:32,734 --> 00:35:35,612 Jos Charmaine päättää hakea yksinhuoltajuutta, 565 00:35:35,696 --> 00:35:38,157 siitä voi tulla vuosien oikeustaistelu. 566 00:35:39,867 --> 00:35:40,826 Aivan. 567 00:35:41,618 --> 00:35:46,081 Oletan, että koko ajan kaksoset asuvat hänen ja Toddin kanssa. 568 00:35:46,165 --> 00:35:47,040 Juuri niin. 569 00:35:47,666 --> 00:35:51,336 Jos haluan palkata sinut, miten se järjestyy? 570 00:35:51,420 --> 00:35:53,213 Tuntitaksani on 350. 571 00:35:53,297 --> 00:35:56,258 Otan 25 000 dollaria ennakkomaksua. -Aivan. 572 00:35:56,341 --> 00:35:58,510 Koska olet Brien veli, otan 20. 573 00:36:00,220 --> 00:36:01,305 Pystytkö siihen? 574 00:36:03,265 --> 00:36:05,225 En, mutta keksin keinon. 575 00:36:06,518 --> 00:36:09,563 Haluan olla lasteni elämässä. Taistelen, jos täytyy. 576 00:36:09,646 --> 00:36:14,526 Siitä tulee taistelu. Huoltajuustapaukset ovat henkisesti ja taloudellisesti kovia. 577 00:36:14,610 --> 00:36:16,904 Ne häiritsevät aina ihmisten elämää. 578 00:36:21,033 --> 00:36:24,745 Kaksoset ovat onnekkaita, kun isä uhrautuu heidän puolestaan. 579 00:36:24,828 --> 00:36:26,121 Otan yhteyttä. 580 00:36:27,080 --> 00:36:27,998 Kiitos. 581 00:36:52,814 --> 00:36:54,983 Hei. Yritin soittaa sinulle. 582 00:36:55,067 --> 00:36:56,944 Hei. Minä vain… 583 00:36:57,694 --> 00:36:59,529 Jäin kiinni baariin. 584 00:36:59,613 --> 00:37:00,572 Älä huoli siitä. 585 00:37:02,658 --> 00:37:03,742 Missä ruoka on? 586 00:37:06,912 --> 00:37:07,955 Anteeksi, 587 00:37:09,665 --> 00:37:10,874 unohdin sen. 588 00:37:11,541 --> 00:37:14,294 Ei hätää. Voin keksiä jotain. 589 00:37:21,426 --> 00:37:22,427 Oletko kunnossa? 590 00:37:23,804 --> 00:37:26,098 Joo. Oli vain pitkä päivä. 591 00:37:26,890 --> 00:37:30,519 Aioin yllättää sinut, mutta minulla ei ole kärsivällisyyttä. 592 00:37:30,602 --> 00:37:31,603 Joten… 593 00:37:33,146 --> 00:37:34,982 Ostin meille liput Mauille. 594 00:37:35,649 --> 00:37:37,651 Voimme käyttää Joeyn lomaosaketta. 595 00:37:38,777 --> 00:37:39,903 Varasitko liput? 596 00:37:39,987 --> 00:37:43,949 Kyllä. Jouluksi. Minun olisi pitänyt kysyä ensin, 597 00:37:44,032 --> 00:37:48,078 mutta halusin tehdä jotain spontaania vaihteen vuoksi. 598 00:37:50,914 --> 00:37:53,333 Ajattelin, että se olisi romanttista. 599 00:37:55,502 --> 00:37:56,503 Mikä hätänä? 600 00:37:58,547 --> 00:37:59,756 Mel… 601 00:38:02,092 --> 00:38:07,389 Tapasin tänään asianajajan liittyen kaksosten huoltajuuteen. 602 00:38:08,807 --> 00:38:09,641 Ai. 603 00:38:10,142 --> 00:38:11,184 Miten se sujui? 604 00:38:11,268 --> 00:38:12,352 Ei hyvin. 605 00:38:14,271 --> 00:38:18,692 Jos haluan olla heidän elämässään, edessä on pitkä ja kallis oikeustaistelu. 606 00:38:20,235 --> 00:38:21,611 Olen pahoillani. 607 00:38:22,863 --> 00:38:25,866 Tiedät, että tuen sinua kaikessa. 608 00:38:27,909 --> 00:38:29,369 Tiedän. 609 00:38:30,203 --> 00:38:31,371 Mutta - 610 00:38:34,666 --> 00:38:36,585 tuntuu siltä, 611 00:38:39,921 --> 00:38:42,382 että sinä vedät lyhyemmän korren. 612 00:38:42,466 --> 00:38:45,552 En ymmärrä, mitä se tarkoittaa. Puhutko rahasta? 613 00:38:45,635 --> 00:38:48,889 En välitä rahasta. -Ei vain rahasta. 614 00:38:48,972 --> 00:38:50,223 Myös ajasta. 615 00:38:50,807 --> 00:38:55,103 Mel, ainakin seuraavan vuoden ajan totuttelen isänä olemiseen, 616 00:38:55,187 --> 00:38:59,191 taistelen huoltajuudesta, yritän rakentaa taloani ja hoitaa baaria. 617 00:38:59,274 --> 00:39:00,108 Niin. 618 00:39:02,110 --> 00:39:05,238 En usko, että pystyn lisäksi saamaan kolmannen lapsen. 619 00:39:12,537 --> 00:39:13,497 Olen pahoillani. 620 00:39:19,378 --> 00:39:20,337 Tiedätkö mitä? 621 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Ei se mitään. 622 00:39:25,342 --> 00:39:28,720 Voimme odottaa, kunnes olet valmis. Sopiiko se? 623 00:39:31,932 --> 00:39:36,853 Entä jos odotamme, ja sitten tajuan, etten pysty huolehtimaan kahdesta perheestä? 624 00:39:39,398 --> 00:39:43,193 Olisit tuhlannut koko sen ajan, etkä saa sitä takaisin. 625 00:39:43,276 --> 00:39:47,614 En voi olla henkilö, joka estää sinua tulemasta äidiksi. 626 00:39:50,367 --> 00:39:51,993 En voi satuttaa sinua niin. 627 00:39:53,078 --> 00:39:54,121 No, 628 00:39:55,580 --> 00:39:58,542 kun tiedän, miltä sinusta tuntuu, valinta on minun. 629 00:39:58,625 --> 00:40:00,168 Ei. -Jack. 630 00:40:00,252 --> 00:40:02,796 Ei, sinun ei pidä joutua valitsemaan. 631 00:40:04,005 --> 00:40:07,676 Ansaitset jonkun, joka antaa sinulle kaiken, mitä haluat. 632 00:40:07,759 --> 00:40:09,386 En usko, että se olen minä. 633 00:40:12,264 --> 00:40:14,641 Haluatko lopettaa tämän? 634 00:40:14,724 --> 00:40:16,601 Kyse ei ole haluamisesta. 635 00:40:17,936 --> 00:40:18,979 Voi luoja. 636 00:40:20,772 --> 00:40:22,691 Uskomatonta, että tämä tapahtuu. 637 00:40:23,275 --> 00:40:26,903 Mel, olet ihmeellinen nainen. -Et kuuntele, mitä minä haluan. 638 00:40:26,987 --> 00:40:29,406 Kuuntelen minä. Sitä yritän sanoa. 639 00:40:29,489 --> 00:40:32,451 Tiedän, mitä haluat. En tiedä, voinko antaa sen. 640 00:40:35,912 --> 00:40:37,372 Tämä särkee sydämeni, 641 00:40:42,919 --> 00:40:44,880 mutta tiedän, että teen oikein. 642 00:40:54,806 --> 00:40:55,682 Häivy. 643 00:40:58,143 --> 00:40:59,436 Ulos talostani! 644 00:42:06,419 --> 00:42:08,338 PERUSTUU ROBYN CARRIN KIRJOIHIN 645 00:42:55,343 --> 00:43:00,348 Tekstitys: Merja Pohjola