1 00:00:28,632 --> 00:00:29,550 Lilly? 2 00:00:30,259 --> 00:00:31,635 Ik heb gebeld. 3 00:00:31,719 --> 00:00:33,637 Hier, Doc. We zijn hier. 4 00:00:33,721 --> 00:00:37,641 Gelukkig zijn jullie er. Ze had 'n aanval. -Ze heeft epilepsie. 5 00:00:37,725 --> 00:00:40,895 Haar laatste aanval was vijf jaar geleden. 6 00:00:41,896 --> 00:00:45,274 Heb je getimed? -Negentig seconden. Daarna viel ze. 7 00:00:45,357 --> 00:00:48,110 Ze kan vervelend zijn gevallen. -Wat neemt ze? 8 00:00:48,194 --> 00:00:50,613 Lamotrigine. 50 milligram per dag? -Ja. 9 00:00:52,281 --> 00:00:54,575 Tara, kun je me horen? Ik ben Mel. 10 00:00:54,658 --> 00:00:57,161 Doc neemt je bloeddruk op, oké? 11 00:00:57,244 --> 00:01:00,122 Wat is er gebeurd? Waar ben ik? 12 00:01:00,206 --> 00:01:03,167 Je bent thuis, liefje. Je hebt een aanval gehad. 13 00:01:05,377 --> 00:01:08,214 Waar is m'n moeder? -Ik ben hier, lieverd. 14 00:01:08,297 --> 00:01:10,800 Mel en Doc zorgen heel goed voor je. 15 00:01:10,883 --> 00:01:14,261 Hé, Lilly. Zullen wij even koffiezetten? 16 00:01:14,345 --> 00:01:15,971 Wij zorgen wel voor haar. 17 00:01:16,764 --> 00:01:17,765 Ze is stabiel. 18 00:01:20,351 --> 00:01:22,478 Tara, wil je komen zitten? 19 00:01:23,646 --> 00:01:24,605 Daar gaat-ie. 20 00:01:26,398 --> 00:01:28,651 Hoe voel je je? Ben je duizelig? 21 00:01:30,277 --> 00:01:31,821 Ben je misselijk? 22 00:01:33,572 --> 00:01:35,783 Hoe voelt je hoofd? Heb je hoofdpijn? 23 00:01:36,700 --> 00:01:39,078 Nee? Ik ga even aan je hoofd voelen… 24 00:01:39,870 --> 00:01:42,832 …om te kijken of je geen bulten hebt, oké? 25 00:01:43,874 --> 00:01:47,002 Ik denk niet dat je een hersenschudding hebt… 26 00:01:47,503 --> 00:01:52,383 …maar ik ga Lilly toch vragen of ze je om de paar uur wakker wil maken. 27 00:01:53,092 --> 00:01:56,345 Oké. Je bent in orde. Ik ga even met Doc praten, oké? 28 00:01:59,181 --> 00:02:00,975 Hier, een dekentje. 29 00:02:05,354 --> 00:02:06,856 Wat is haar geschiedenis? 30 00:02:06,939 --> 00:02:10,734 Vooral tonisch, maar ik heb ook aanvallen met een absence gezien. 31 00:02:11,318 --> 00:02:14,446 Het begon met een koortsstuip toen ze klein was. 32 00:02:14,530 --> 00:02:16,866 Gelukkig werkt haar medicatie erg goed. 33 00:02:17,616 --> 00:02:20,161 Was stress de aanleiding? -Waarschijnlijk. 34 00:02:20,870 --> 00:02:22,454 Arme ziel. 35 00:02:22,538 --> 00:02:26,959 Ze is vast zo bezig met Lilly's kanker en de zorg voor Chloe. 36 00:02:27,042 --> 00:02:29,628 Er moet steun voor ze komen. 37 00:02:29,712 --> 00:02:33,465 Anders zullen haar aanvallen regelmatiger worden. 38 00:02:34,884 --> 00:02:36,302 Dit is mijn schuld. 39 00:02:37,803 --> 00:02:40,764 Tara is gevoelig voor stress… 40 00:02:41,807 --> 00:02:44,643 …en we hadden het in de auto over mijn kanker. 41 00:02:45,853 --> 00:02:49,607 Eenmaal thuis kreeg ze een aanval. -Nee, toe nou. 42 00:02:50,441 --> 00:02:51,859 Het is niet jouw schuld. 43 00:02:55,362 --> 00:02:57,072 Ik ga wel naar Chloe. 44 00:02:57,156 --> 00:02:59,992 Dank je. -Alles komt helemaal goed. 45 00:03:03,621 --> 00:03:04,955 Was dat maar waar. 46 00:03:19,637 --> 00:03:22,097 Hebben al die mensen je wakker gemaakt? 47 00:03:23,182 --> 00:03:26,018 Die stoute mensen. Dat mag toch niet? 48 00:03:27,353 --> 00:03:29,730 Het is al goed. Ach. 49 00:03:34,944 --> 00:03:35,861 Het is al goed. 50 00:03:35,945 --> 00:03:38,322 Wat wil je? 51 00:03:38,864 --> 00:03:39,907 Wil je deze? 52 00:03:39,990 --> 00:03:41,075 Mooi, hè? 53 00:03:41,951 --> 00:03:42,785 Niet? 54 00:03:46,580 --> 00:03:47,957 Doe je ogen maar dicht. 55 00:03:49,625 --> 00:03:51,794 Oké, je bent er nog niet klaar voor. 56 00:03:56,757 --> 00:03:58,842 Je bent er nog niet klaar voor. 57 00:03:59,593 --> 00:04:01,053 Wil je iets weten? 58 00:04:01,887 --> 00:04:04,515 Ik ben hier ook nog niet klaar voor. 59 00:04:05,516 --> 00:04:06,934 Niet doorvertellen. 60 00:04:13,232 --> 00:04:16,110 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 61 00:04:34,670 --> 00:04:39,091 Sorry, ik wilde je niet wakker maken. -Geeft niet. Hoe laat is het? 62 00:04:39,717 --> 00:04:41,093 Vroeg. 63 00:04:43,637 --> 00:04:46,140 Ik dacht dat je morgen pas naar LA ging? 64 00:04:47,224 --> 00:04:50,269 Ja, maar ik heb nog veel te doen vandaag. 65 00:04:51,186 --> 00:04:55,065 Voordat je vertrekt, moet ik je uitleggen waarom ik niet meega. 66 00:04:55,816 --> 00:04:59,320 Het geeft niet. Je kunt niet weg bij de bar. 67 00:05:00,112 --> 00:05:02,990 Dat begrijp ik. -Nee, dat is het niet helemaal. 68 00:05:04,575 --> 00:05:09,121 Ik wil dat onze eerste reis samen speciaal is. 69 00:05:09,663 --> 00:05:11,290 Dat het om ons gaat… 70 00:05:12,416 --> 00:05:15,586 …en niet om je zus' scheiding. Geloof het of niet. 71 00:05:17,796 --> 00:05:18,714 Dat is logisch. 72 00:05:19,840 --> 00:05:22,968 Je ziet er moe uit. Kom terug naar bed. 73 00:05:23,052 --> 00:05:26,764 Ik heb nog veel te doen. -Ja, maar het is nog geen 7.00 uur. 74 00:05:31,310 --> 00:05:33,437 Je maakt het niet makkelijk. -Niet? 75 00:05:34,229 --> 00:05:35,064 Mooi. 76 00:05:35,898 --> 00:05:37,274 Ik wil gewoon aandacht. 77 00:05:48,327 --> 00:05:52,081 Waar is Christopher? -Die speelt met Tucker. 78 00:05:52,164 --> 00:05:56,668 De hond van Charmaine? -Ja, Jack had hem in huis genomen. 79 00:05:56,752 --> 00:06:00,881 Dus je bent nu al hondenoppas. Je bent een engel. 80 00:06:00,964 --> 00:06:06,428 We hebben aangeboden om voor 'm te zorgen toen Jack naar Lilly's huis ging. 81 00:06:07,137 --> 00:06:11,100 Christopher wierp een blik op hem en werd spontaan verliefd. 82 00:06:11,183 --> 00:06:13,602 En je kon geen nee zeggen. -Zoiets, ja. 83 00:06:13,685 --> 00:06:14,937 Je bent een zacht ei. 84 00:06:15,020 --> 00:06:18,357 Maar Christopher kan wel een maatje gebruiken. 85 00:06:18,440 --> 00:06:19,316 Precies. 86 00:06:24,071 --> 00:06:27,741 Dit meen je niet. Het kamptoneelstuk gaat niet door. 87 00:06:27,825 --> 00:06:30,828 Is er geen andere regisseur? Christopher doet zo z'n best. 88 00:06:30,911 --> 00:06:33,122 Hij gaat er kapot van zijn. 89 00:06:33,205 --> 00:06:36,750 Dit sta ik niet toe. Ik bel ze en regel het wel. 90 00:06:36,834 --> 00:06:39,878 Nee, dat is niet nodig. -Het is geen moeite. 91 00:06:39,962 --> 00:06:44,466 Connie, je hebt hier al zoveel gedaan. Het voelt alsof we je uitbuiten. 92 00:06:44,550 --> 00:06:49,596 Bedoel je dat je m'n hulp niet wilt? Want je kunt dit niet alleen. 93 00:06:49,680 --> 00:06:51,640 Nee, dat bedoel ik niet. 94 00:06:52,141 --> 00:06:56,145 Ik maak me alleen zorgen dat je uiteindelijk wrok gaat koesteren. 95 00:06:56,228 --> 00:06:57,229 Aha. 96 00:06:57,813 --> 00:07:01,024 Ik dacht dat je blij zou zijn. -Dat ben ik ook. 97 00:07:04,194 --> 00:07:06,238 Fijn om niet nodig te zijn. 98 00:07:12,119 --> 00:07:13,245 HYDROLOGIE/AFWATERING 99 00:07:13,328 --> 00:07:14,955 Er is een bron? 100 00:07:15,038 --> 00:07:19,543 Ja, en die ligt recht onder je kavel. -Dus ik moet Natuurbeheer inlichten. 101 00:07:19,626 --> 00:07:23,255 En onderzoek laten doen en een vergunning aanvragen. 102 00:07:23,338 --> 00:07:26,633 Hoelang tot de eerste spade de grond in kan? 103 00:07:26,717 --> 00:07:30,762 Acht maanden tot een jaar, als je al een vergunning krijgt. 104 00:07:30,846 --> 00:07:34,850 Er zit een stop op vergunningen, in het kader van milieubescherming. 105 00:07:34,933 --> 00:07:37,853 Wacht even. Mijn huis is gebouwd in 1954. 106 00:07:37,936 --> 00:07:41,899 Bestaat er geen uitzonderingsclausule waardoor ik toch kan bouwen? 107 00:07:41,982 --> 00:07:43,650 Nieuwbouw vereist 'n vergunning. 108 00:07:43,734 --> 00:07:48,405 Dus ik moet een jaar wachten op een vergunning of verkopen met verlies? 109 00:07:48,489 --> 00:07:50,532 Ik wou dat ik beter nieuws had. 110 00:07:53,410 --> 00:07:57,706 Ik moet weer verder, dus laat me weten wat jullie doen, oké? 111 00:07:58,707 --> 00:08:00,959 Bedankt voor het komen. -Oké. 112 00:08:01,460 --> 00:08:02,377 Later. 113 00:08:07,090 --> 00:08:11,762 Als ik geen huis heb voor de tweeling, gaat Charmaine dit tegen me gebruiken. 114 00:08:14,056 --> 00:08:15,098 En Mels huis dan? 115 00:08:16,016 --> 00:08:19,394 Dat is prima in het begin, maar als ik ook voogdij wil… 116 00:08:19,478 --> 00:08:23,273 …moeten ze een eigen slaapkamer hebben. -Zoek dan iets anders. 117 00:08:23,357 --> 00:08:25,859 Met welk geld? -Verkoop je land? 118 00:08:25,943 --> 00:08:30,572 Wie gaat er nu een woonkavel kopen, wetend dat ze geen vergunning krijgen? 119 00:08:34,493 --> 00:08:37,496 Het voelt alsof alles alleen maar tegen kan zitten. 120 00:08:39,873 --> 00:08:43,168 Ik wil het juiste doen en dan is er weer een obstakel. 121 00:08:43,252 --> 00:08:45,212 Kom op. Zo ken ik je niet. 122 00:08:45,295 --> 00:08:46,755 Zo voelt het gewoon. 123 00:08:48,924 --> 00:08:54,054 Wat zei je toen we in dienst zaten? 'Je faalt alleen als je opgeeft.' 124 00:08:57,891 --> 00:09:00,310 Ik voel me niet meer diezelfde man. 125 00:09:10,737 --> 00:09:12,573 Hé, daar ben je. 126 00:09:14,366 --> 00:09:15,450 Wat doe je hier? 127 00:09:16,451 --> 00:09:18,120 Ik ben al een tijdje wakker. 128 00:09:22,791 --> 00:09:24,167 Je bent zo warm. 129 00:09:24,251 --> 00:09:28,797 Heb je het koud? Moet ik een deken pakken? -Nee, dit is beter. 130 00:09:32,259 --> 00:09:37,681 Bedankt dat je bleef slapen. -Is dat een hint dat ik moet gaan? 131 00:09:38,724 --> 00:09:42,769 Ik hoopte eigenlijk dat we de dag samen konden doorbrengen. 132 00:09:56,950 --> 00:09:58,076 Is dat nodig? 133 00:09:59,995 --> 00:10:00,829 Oké. 134 00:10:06,126 --> 00:10:07,419 Ik moet naar werk. 135 00:10:08,128 --> 00:10:11,256 Geen probleem. Misschien kunnen we vanavond afspreken? 136 00:10:12,049 --> 00:10:16,428 Weet je? Ik weet iets beters. -Wat dan? 137 00:10:16,511 --> 00:10:17,846 Ik ben niet lang weg. 138 00:10:18,597 --> 00:10:20,766 Als je blijft, neem ik ontbijt mee. 139 00:10:20,849 --> 00:10:22,726 Ontbijt op bed? 140 00:10:25,062 --> 00:10:26,313 Wat je maar wilt. 141 00:10:27,981 --> 00:10:29,399 Waar kan ik tekenen? 142 00:10:36,948 --> 00:10:38,367 Ga nergens heen. 143 00:11:05,644 --> 00:11:06,978 Verdomme. 144 00:11:08,397 --> 00:11:12,025 Wil je iets bestellen? -Ik wist niet dat je vandaag werkte. 145 00:11:12,109 --> 00:11:13,318 Hoezo niet? 146 00:11:13,402 --> 00:11:16,613 Geen idee. Ik hoopte dat iets vandaag zou meezitten. 147 00:11:16,697 --> 00:11:17,823 Wat is er? 148 00:11:18,490 --> 00:11:22,160 De B&B heeft geen internet en hier is het belachelijk langzaam. 149 00:11:23,829 --> 00:11:27,165 Ga je nooit meer met me praten? 150 00:11:29,292 --> 00:11:30,335 Geen idee. 151 00:11:30,419 --> 00:11:31,294 Lizzie. 152 00:11:33,004 --> 00:11:36,550 Jij hebt wat je wilt en wat ik wil, doet er niet toe. 153 00:11:38,135 --> 00:11:42,389 Samenwonen is heel iets anders dan alleen een relatie. 154 00:11:43,432 --> 00:11:44,808 Luister. Hé. 155 00:11:45,434 --> 00:11:48,812 Ik hou van je en ik wil bij je zijn. 156 00:11:53,191 --> 00:11:54,693 Het is een grote stap. 157 00:11:56,278 --> 00:11:58,822 Kunnen we er ooit over praten? -Natuurlijk. 158 00:12:00,449 --> 00:12:04,035 Wil je patat? -Ja, graag. Extra zout. 159 00:12:04,119 --> 00:12:05,036 Ga ik doen. 160 00:12:07,622 --> 00:12:11,168 Wie was die marinier met wie je stond te praten op de spelen? 161 00:12:11,835 --> 00:12:14,212 Gewoon iemand die mensen wil rekruteren. 162 00:12:14,296 --> 00:12:16,715 Het leek alsof jullie elkaar kenden. 163 00:12:17,924 --> 00:12:20,051 Dus je hebt hem niet eerder gezien? 164 00:12:21,762 --> 00:12:24,306 Sodeju, volgens mij is dat Granger Smith. 165 00:12:24,389 --> 00:12:27,058 Wie is dat? -Een bekende countryzanger. 166 00:12:27,142 --> 00:12:28,518 Dus hij is beroemd? -Ja. 167 00:12:40,655 --> 00:12:41,531 Hé, man. 168 00:12:42,032 --> 00:12:44,618 Zit 't wel goed tussen jullie? -Hoezo? 169 00:12:45,118 --> 00:12:49,831 Ze kijkt naar die kerel. -Ik heb gezegd dat dat Granger Smith is. 170 00:12:51,374 --> 00:12:53,627 Dat is 'm niet. -Dat weet ik. 171 00:13:05,388 --> 00:13:08,391 Ik moet naar het kamp. Ik ben over een uur terug. 172 00:13:08,475 --> 00:13:11,311 Kun je op de terugweg langs de baktruck gaan? 173 00:13:11,394 --> 00:13:13,396 Ik heb taarten besteld bij Connie. 174 00:13:13,480 --> 00:13:17,442 Kan Ricky niet gaan? -Christophers kamp is toch in de buurt? 175 00:13:18,151 --> 00:13:20,028 Ja, je hebt gelijk. 176 00:13:20,111 --> 00:13:20,987 Dus… 177 00:13:21,071 --> 00:13:25,784 Connie en ik hadden een misverstand vanmorgen. 178 00:13:28,829 --> 00:13:29,955 Dat is vervelend. 179 00:13:31,498 --> 00:13:33,458 Dan haal ik de taarten wel op. 180 00:13:34,042 --> 00:13:35,418 Nee, ik doe het wel. 181 00:13:35,502 --> 00:13:39,297 Ik moet de gevolgen ooit onder ogen zien. Dat kan net zo goed nu. 182 00:13:47,222 --> 00:13:48,974 Ik heb een idee. 183 00:13:50,058 --> 00:13:50,934 Vertel. 184 00:13:52,477 --> 00:13:56,773 Ik wil een zorgschema maken om Tara's stress te verminderen. 185 00:13:57,399 --> 00:13:58,984 En hoe werkt dat? 186 00:13:59,067 --> 00:14:03,113 Ik maak 'n schema en dan kunnen mensen zich aanmelden voor dingen… 187 00:14:03,196 --> 00:14:07,993 …zoals boodschappen doen, babysitten, maaltijden brengen, dat soort dingen. 188 00:14:08,076 --> 00:14:11,621 Dat is een goed idee. -Ik leg het vanmiddag aan Lilly voor. 189 00:14:12,247 --> 00:14:15,750 Trouwens, ik wilde je nog vertellen… 190 00:14:16,585 --> 00:14:19,504 …dat ik dokter Hansen niet ga aannemen. 191 00:14:21,548 --> 00:14:25,218 Ik dacht dat je haar wel mocht. -Ze was niet helemaal geschikt. 192 00:14:28,179 --> 00:14:30,223 Blijf je mensen zoeken? 193 00:14:30,307 --> 00:14:34,811 Nee, voorlopig heb ik besloten mijn zoektocht uit te stellen. 194 00:14:38,857 --> 00:14:44,029 Ik wilde het nog hebben over dat ik Jack heb verteld over je pensioen. 195 00:14:45,864 --> 00:14:46,865 Wat is daarmee? 196 00:14:46,948 --> 00:14:48,825 Ik wil m'n excuses aanbieden. 197 00:14:49,367 --> 00:14:52,996 Het spijt me dat 't voelt alsof ik je vertrouwen heb geschaad. 198 00:14:53,455 --> 00:14:58,877 Het overrompelde me en ik wilde m'n gevoelens op een rijtje zetten. 199 00:14:58,960 --> 00:15:03,423 Ik heb gezegd dat hij niets moest zeggen, maar Jack is heel beschermend. 200 00:15:03,506 --> 00:15:06,718 Ik ben niet boos op Jack. Z'n bedoelingen waren goed. 201 00:15:07,928 --> 00:15:12,474 Maar je bent nog boos op mij. -Ik zou het geen boos noemen. 202 00:15:12,557 --> 00:15:15,268 Het is meer gefrustreerd. -Op wat voor manier? 203 00:15:16,436 --> 00:15:22,108 Ik heb deze praktijk in 30 jaar in m'n eentje opgebouwd. 204 00:15:23,109 --> 00:15:28,698 Tot op heden was ik de enige die over mijn werk ging. 205 00:15:28,782 --> 00:15:32,077 Dus het voelt alsof het in je eentje beter was. 206 00:15:32,160 --> 00:15:34,996 Ik moest alleen aan mezelf verantwoording afleggen. 207 00:15:35,080 --> 00:15:39,542 Het gaat niet om verantwoording, maar om respect hebben voor een collega. 208 00:15:39,626 --> 00:15:42,420 Ik respecteer je, maar dat betekent niet… 209 00:15:42,504 --> 00:15:46,132 …dat ik zin heb om je bij alles in m'n leven te betrekken. 210 00:15:46,216 --> 00:15:49,552 Ik heb het niet over alles. Ik heb het over de praktijk. 211 00:15:49,636 --> 00:15:51,554 Maar dit begrijp je niet. 212 00:15:52,055 --> 00:15:53,682 De praktijk, deze praktijk… 213 00:15:54,933 --> 00:15:56,434 …is mijn leven. 214 00:16:13,660 --> 00:16:15,954 Ik heb 't opgezocht, dat is hem niet. 215 00:16:17,038 --> 00:16:18,957 Dat zal dan wel niet. Helaas. 216 00:16:19,749 --> 00:16:21,084 Bedankt voor de patat. 217 00:16:21,793 --> 00:16:24,170 Zit het goed tussen ons? 218 00:16:24,921 --> 00:16:27,215 Ja, maar ik moet aan het werk. 219 00:16:30,051 --> 00:16:31,386 Ik hou van je. 220 00:16:37,308 --> 00:16:40,478 HUMBOLDT COUNTY POLITIEBUREAU 221 00:17:12,761 --> 00:17:13,970 Wat doe ik hier? 222 00:17:14,929 --> 00:17:17,474 Je moet iets voor me ophelderen. 223 00:17:18,516 --> 00:17:23,313 Waar was je de avond van de schietpartij? -Bij Juvy's. Bea is getuige. 224 00:17:23,396 --> 00:17:24,856 Ze zegt nu iets anders. 225 00:17:26,066 --> 00:17:29,402 Er is twee uur waarvoor je geen alibi hebt… 226 00:17:29,486 --> 00:17:31,738 …wat genoeg tijd is om dit te doen. 227 00:17:33,990 --> 00:17:36,451 Je denkt dat ik Jack heb neergeschoten. 228 00:17:37,202 --> 00:17:39,579 Ik weet het niet. Zeg jij het maar. 229 00:17:44,250 --> 00:17:46,544 Waarom zou ik zoiets doen? 230 00:17:47,587 --> 00:17:49,506 Toen Calvin je aannam… 231 00:17:50,632 --> 00:17:54,344 …stonden z'n bezittingen binnen een paar weken op jouw naam. 232 00:17:54,427 --> 00:17:56,554 Toen lichtte Jack de politie in… 233 00:17:56,638 --> 00:18:00,350 …maar om Calvin te pakken, hadden we hulp nodig. En daar was je. 234 00:18:00,433 --> 00:18:03,561 Je gaf ons de informatie om bewijs te kunnen vinden. 235 00:18:03,645 --> 00:18:06,189 Maar toen we aankwamen, was er niets te vinden. 236 00:18:06,272 --> 00:18:09,859 Calvin weet niet dat jij de informant achter de inval was. 237 00:18:09,943 --> 00:18:11,486 Dan was je dood geweest. 238 00:18:12,237 --> 00:18:15,907 Maar hij weet dat je Spencer hebt laten leven. 239 00:18:18,284 --> 00:18:20,954 Dus je moest jezelf redden en het goedmaken… 240 00:18:22,038 --> 00:18:23,248 …door Jack te doden. 241 00:18:31,589 --> 00:18:32,966 Dat is onzin. 242 00:18:34,843 --> 00:18:37,470 Ik zeg niets tot ik een advocaat heb. 243 00:18:37,554 --> 00:18:38,513 Verstandig. 244 00:18:43,101 --> 00:18:43,935 Mag ik gaan? 245 00:18:45,228 --> 00:18:47,772 Ja, maar verlaat de stad niet… 246 00:18:49,566 --> 00:18:51,276 …en blijf uit Jacks buurt. 247 00:19:15,383 --> 00:19:18,052 Koffie nodig? -Ja, meenemen, graag. 248 00:19:18,636 --> 00:19:22,807 Heb jij ook een zware ochtend? -Doc is gefrustreerd met me. 249 00:19:22,891 --> 00:19:24,267 Meer dan normaal? 250 00:19:25,185 --> 00:19:29,272 Er is iets aan de hand. Ik kan er alleen niet achter komen wat. 251 00:19:29,355 --> 00:19:31,065 Z'n hoofd zit vast bij Lilly. 252 00:19:31,608 --> 00:19:34,694 Ja, maar hij doet al een tijdje zo. 253 00:19:35,737 --> 00:19:37,238 Dus wat is jouw ding? 254 00:19:38,072 --> 00:19:41,910 Er is een probleem met het aanvragen van een bouwvergunning. 255 00:19:43,161 --> 00:19:46,915 Kan ik iets doen? -Een waterhoudende grondlaag verplaatsen? 256 00:19:46,998 --> 00:19:48,082 Dat wordt 'm niet. 257 00:19:48,166 --> 00:19:49,083 Wil je eten? 258 00:19:49,167 --> 00:19:52,670 Nee, alleen koffie, bedankt. Ik ga naar Lilly. 259 00:19:52,754 --> 00:19:54,923 Oké. Hoe laat gaan we eten? 260 00:19:55,590 --> 00:19:56,591 Weet ik nog niet. 261 00:19:56,674 --> 00:20:01,804 Ik ben de hele dag druk met plannen, declareren en dossiers bijwerken. 262 00:20:01,888 --> 00:20:05,808 Moet je je voorstellen als je ook nog een baby hebt. 263 00:20:11,606 --> 00:20:13,691 Wat? -Wat bedoelde je daarmee? 264 00:20:14,609 --> 00:20:17,946 Niets. -Je kunt het me beter gewoon vertellen. 265 00:20:18,029 --> 00:20:20,281 Nee, niets. Echt. 266 00:20:20,865 --> 00:20:25,620 Gisteravond begon Chloe elke keer te huilen als ik haar wilde neerleggen. 267 00:20:25,703 --> 00:20:27,872 Ik moest haar blijven vasthouden. 268 00:20:29,207 --> 00:20:32,043 Stel dat je dat met twee moet doen. 269 00:20:32,752 --> 00:20:33,795 Dat is zwaar. 270 00:20:33,878 --> 00:20:38,216 Ik denk dat als je iets echt wilt, je wel een manier vindt. 271 00:20:39,217 --> 00:20:43,346 Maar wat is het breekpunt? Je hebt maar zoveel uur per dag. 272 00:20:44,347 --> 00:20:46,182 Alleen jij kent je limiet. 273 00:20:47,976 --> 00:20:51,479 Ik wil gewoon niet te veel hooi op m'n vork nemen. 274 00:20:53,356 --> 00:20:56,609 Sorry, deze discussie wilde ik hier niet hebben. 275 00:20:56,693 --> 00:20:59,696 Maar ik wil wel weten wat je denkt. 276 00:21:00,863 --> 00:21:04,117 Ook als het niet is wat je wilt horen? -Natuurlijk. 277 00:21:06,119 --> 00:21:07,078 Ik moet gaan. 278 00:21:07,161 --> 00:21:10,123 Zal ik eten meenemen? Dan eten we wanneer je wilt. 279 00:21:10,206 --> 00:21:12,583 Klinkt goed. Bedankt voor de koffie. 280 00:21:14,002 --> 00:21:16,170 Doe Lilly de groetjes. -Ga ik doen. 281 00:21:27,724 --> 00:21:30,351 Wil je de tekst oefenen? -Oké. 282 00:21:33,688 --> 00:21:35,648 Preach, wat doe jij hier? 283 00:21:37,191 --> 00:21:39,694 Ik hoorde dat jullie een regisseur zoeken. 284 00:21:39,777 --> 00:21:40,778 Serieus? 285 00:21:41,571 --> 00:21:44,991 Je bent de beste. Ze gingen het toneelstuk afgelasten. 286 00:21:45,074 --> 00:21:46,826 Niet zolang ik er ben. 287 00:21:46,909 --> 00:21:48,745 Hé, Owen. 288 00:21:56,794 --> 00:21:57,837 Oké, iedereen. 289 00:21:58,338 --> 00:21:59,672 Kom zitten. 290 00:22:03,760 --> 00:22:04,802 Mooi. 291 00:22:04,886 --> 00:22:06,721 Ik ben John. 292 00:22:07,347 --> 00:22:08,973 Iedereen noemt me Preacher. 293 00:22:10,141 --> 00:22:12,602 Ik ben de nieuwe regisseur. 294 00:22:13,311 --> 00:22:15,563 Waar is Dave? Is-ie dood? 295 00:22:15,646 --> 00:22:19,817 Nee, Dave is niet dood. Er waren familieomstandigheden. 296 00:22:19,901 --> 00:22:24,822 Dus onze missie is om de Tovenaar van Oz op te voeren. 297 00:22:24,906 --> 00:22:26,657 Je lijkt op een Avenger. 298 00:22:26,741 --> 00:22:29,702 Hij is een marinier. -Heb je ooit iemand gedood? 299 00:22:29,786 --> 00:22:34,499 Zullen we ons richten op het toneelstuk? -We weten niet wat we moeten doen. 300 00:22:34,582 --> 00:22:39,045 Wie kent er z'n tekst al, behalve Christopher? 301 00:22:44,592 --> 00:22:48,513 Dan beginnen we daarmee. -Wanneer gaan we de liedjes oefenen? 302 00:22:50,348 --> 00:22:51,265 De liedjes? 303 00:22:59,774 --> 00:23:04,237 Dus een planning vind je goed? -Als dat beter is voor Tara, ja. 304 00:23:04,320 --> 00:23:06,072 Dan regel ik dat. 305 00:23:08,533 --> 00:23:12,787 Er zijn ook lotgenotenbijeenkomsten voor mensen met terminale ziektes. 306 00:23:13,704 --> 00:23:15,873 Ik zal het Tara voorleggen. 307 00:23:16,916 --> 00:23:18,334 Het is niets voor mij. 308 00:23:19,293 --> 00:23:20,169 Juist. 309 00:23:21,045 --> 00:23:24,841 Je gevoelens opkroppen kan het alleen maar moeilijker maken. 310 00:23:26,592 --> 00:23:27,552 Dat is het niet. 311 00:23:29,554 --> 00:23:31,222 Dat ik Buck ga weerzien… 312 00:23:33,307 --> 00:23:34,976 …neemt m'n angsten weg. 313 00:23:35,601 --> 00:23:40,648 Ik zie ons op een tropisch strand, hand in hand, met de zonsondergang. 314 00:23:42,525 --> 00:23:44,527 Dat is mijn versie van de hemel. 315 00:23:47,113 --> 00:23:48,990 Dat klinkt prachtig. 316 00:23:50,700 --> 00:23:55,121 Ik maak me zorgen om Tara en Chloe. -We zullen allemaal voor ze zorgen. 317 00:23:55,204 --> 00:23:59,083 Tara kan de boerderij niet onderhouden als ik er niet meer ben. 318 00:23:59,625 --> 00:24:01,961 We redden het nu al amper. 319 00:24:04,297 --> 00:24:06,716 Ik weet hoe moeilijk dit moet zijn. 320 00:24:08,009 --> 00:24:10,261 Ik zal doen wat ik kan. 321 00:24:10,344 --> 00:24:13,306 Dank je wel. Je hebt al zoveel gedaan. 322 00:24:13,389 --> 00:24:16,642 Hoe kan ik je ooit bedanken dat je Chloe bij me terugbracht? 323 00:24:16,726 --> 00:24:19,395 Jullie samen zien is dank genoeg. 324 00:24:23,274 --> 00:24:24,609 Zal ik iets vertellen? 325 00:24:25,985 --> 00:24:31,032 Al m'n kinderen zijn hier geboren. Twee van m'n dochters zijn hier getrouwd. 326 00:24:31,115 --> 00:24:35,870 Buck ligt daar begraven. In het familiekerkhof bij de vijver. 327 00:24:38,748 --> 00:24:39,832 Zoveel liefde. 328 00:24:40,458 --> 00:24:43,878 Ik kan me niet voorstellen dat Chloe hier niet opgroeit. 329 00:24:54,472 --> 00:24:55,389 Hoe gaat het? 330 00:24:56,265 --> 00:24:57,475 Het is nogal rustig. 331 00:24:59,393 --> 00:25:00,770 Ik bedoelde met jou. 332 00:25:01,562 --> 00:25:03,147 Hoe gaat het in de B&B? 333 00:25:05,149 --> 00:25:07,109 Prima. -Dat is fijn. 334 00:25:07,193 --> 00:25:08,986 Niet echt. -Wat is er? 335 00:25:09,070 --> 00:25:12,073 Ik mag Jo Ellen… -Maar ze is praatgraag. 336 00:25:12,156 --> 00:25:14,742 Ze is aardig, maar ze houdt maar niet op. 337 00:25:14,825 --> 00:25:20,498 Ik vroeg waarom 't internet het niet deed en ik kreeg een uitleg van 45 minuten. 338 00:25:20,581 --> 00:25:23,709 Klinkt herkenbaar. Kan ik je helpen? 339 00:25:24,377 --> 00:25:28,881 Mag ik straks langskomen om je wifi te gebruiken? 340 00:25:28,965 --> 00:25:32,510 Natuurlijk. En zorg dat je trek hebt. 341 00:25:32,593 --> 00:25:35,012 Ik heb macaroni met kaas in de Crock-Pot. 342 00:25:35,721 --> 00:25:39,225 Dat klinkt hemels. -Fijn dat je dat zegt. 343 00:25:39,308 --> 00:25:43,771 Als je ooit je kamer terug wilt, dan kan dat. Geen enkel probleem. 344 00:25:43,854 --> 00:25:46,148 Dus ik mag thuiskomen? -Natuurlijk. 345 00:25:46,232 --> 00:25:47,483 Dat zou fijn zijn. 346 00:25:48,276 --> 00:25:49,610 Bedankt, tante Connie. 347 00:25:51,404 --> 00:25:55,116 Maar hoe zit het met Ricky? Wat als ik met hem wil afspreken? 348 00:25:55,199 --> 00:25:57,159 Niet als ik er niet ben. 349 00:25:57,743 --> 00:25:59,287 Oké, afgesproken. 350 00:25:59,370 --> 00:26:01,330 Ik zie je thuis. -Oké. 351 00:26:05,585 --> 00:26:09,088 Ik geef je een recept voor ramipril. -Heb ik niet nodig. 352 00:26:09,171 --> 00:26:12,592 Alles hoger dan 140 over 90 moeten we behandelen. 353 00:26:12,675 --> 00:26:15,344 En ik heb… -150 over 90. 354 00:26:15,428 --> 00:26:19,307 Dat scheelt bijna niets. -Als je een beroerte wilt niet, nee. 355 00:26:20,850 --> 00:26:22,184 Alsjeblieft. -Bedankt. 356 00:26:22,268 --> 00:26:23,728 Tot volgende week. 357 00:26:32,111 --> 00:26:33,070 Hallo, daar. 358 00:26:33,654 --> 00:26:36,282 Wat is dit? -Avondeten. 359 00:26:36,866 --> 00:26:40,494 Varkensvlees met een salade en zelfgemaakte vinaigrette. 360 00:26:40,578 --> 00:26:44,957 Het moet alleen nog 15 minuten in de oven op 180 graden. 361 00:26:45,041 --> 00:26:46,542 Je verwent me. 362 00:26:47,710 --> 00:26:50,588 Ik kook graag voor iemand anders. 363 00:26:50,671 --> 00:26:53,924 Nou, ontzettend bedankt. 364 00:26:54,008 --> 00:26:58,471 Als ik zo vrij mag zijn, het ziet eruit alsof iets je dwarszit. 365 00:26:58,554 --> 00:27:01,599 O, het is maar een werkdingetje. 366 00:27:02,308 --> 00:27:04,644 Wil je iets kwijt? Ik luister graag. 367 00:27:04,727 --> 00:27:07,688 Je wilt niet over werk horen. -Natuurlijk wel. 368 00:27:07,772 --> 00:27:13,027 Laten we zeggen dat ik een situatie met Mel niet goed heb aangepakt… 369 00:27:13,110 --> 00:27:14,445 …en nu is ze ontdaan. 370 00:27:14,528 --> 00:27:18,491 Je kunt je excuses aanbieden. -Nee, maar het zit zo. 371 00:27:18,574 --> 00:27:23,287 Ik had diplomatischer moeten zijn. Maar ik heb niets verkeerd gedaan. 372 00:27:23,371 --> 00:27:25,873 Waarom denk je dat? -Als kind leerde ik: 373 00:27:25,956 --> 00:27:28,959 'Je lost je eigen problemen op.' 374 00:27:29,043 --> 00:27:32,588 En nu wil Mel dat ik alles met haar bespreek. 375 00:27:33,214 --> 00:27:35,049 Zo werk ik niet. 376 00:27:35,132 --> 00:27:41,389 Maar als je je openstelt voor een ander, zie je het vanuit een nieuw perspectief. 377 00:27:41,472 --> 00:27:43,015 Zo zit ik niet in elkaar. 378 00:27:43,099 --> 00:27:47,728 En deze oude hond leer je niets nieuws meer. 379 00:27:47,812 --> 00:27:51,232 Dat je te oud bent om te veranderen, is een slap excuus. 380 00:27:52,441 --> 00:27:57,321 Het ouder wordende brein heeft meer emotionele intelligentie… 381 00:27:57,405 --> 00:28:01,784 …dan onze jongere tegenhanger. -En je bevindingen zijn gebaseerd op… 382 00:28:01,867 --> 00:28:03,953 Een paar minuten op TikTok. 383 00:28:06,122 --> 00:28:07,415 Eet smakelijk. 384 00:28:08,290 --> 00:28:09,375 Dank je. 385 00:28:18,676 --> 00:28:21,178 Ik heb die extra appeltaarten voor je. 386 00:28:31,439 --> 00:28:32,523 Bedankt. 387 00:28:34,191 --> 00:28:35,025 Verder nog iets? 388 00:28:37,236 --> 00:28:41,282 Het spijt me als ik je heb gekwetst. 389 00:28:41,365 --> 00:28:44,034 Ik wilde gewoon niet al je tijd opeisen. 390 00:28:45,161 --> 00:28:50,332 Je hebt me inderdaad gekwetst, maar ik heb respect voor je bedoelingen. 391 00:28:51,667 --> 00:28:53,627 Ben ik vergeven? 392 00:28:54,795 --> 00:28:55,963 Dat moet dan maar. 393 00:28:57,006 --> 00:28:59,216 Heb je de kampdirecteur gesproken? 394 00:28:59,300 --> 00:29:03,220 Ja, ze heeft me overgehaald om het over te nemen als regisseur. 395 00:29:03,304 --> 00:29:06,098 Jij? -Blijkbaar wil niemand anders het doen. 396 00:29:06,182 --> 00:29:07,892 Dat is dapper van je. 397 00:29:07,975 --> 00:29:09,268 Ja, of stom. 398 00:29:10,352 --> 00:29:12,897 De kinderen en ik weten niet wat we doen. 399 00:29:12,980 --> 00:29:15,775 Praat met Muriel. -Heeft ze ervaring met musicals? 400 00:29:15,858 --> 00:29:20,780 Wist je dat niet? Ze praat graag over haar vroegere acteercarrière. 401 00:29:21,363 --> 00:29:23,157 Bedankt. Ik ga haar bellen. 402 00:29:24,283 --> 00:29:28,621 Trouwens, je mag nog steeds voor de gezelligheid langskomen. 403 00:29:29,622 --> 00:29:33,417 En als ik de was wil doen? -Daar valt over te praten. 404 00:29:45,012 --> 00:29:46,347 Brie, wacht. 405 00:29:49,016 --> 00:29:50,768 Ik heb je gebeld. -Serieus? 406 00:29:50,851 --> 00:29:54,230 Ik heb drie uur op je gewacht en ik hoorde niets van je. 407 00:29:54,313 --> 00:29:57,983 M'n batterij was leeg. -En je kon geen telefoon lenen? 408 00:29:58,067 --> 00:30:01,779 Ik zweer het je, ik heb je niet met opzet laten wachten. 409 00:30:03,572 --> 00:30:04,949 Maar dat deed je wel. 410 00:30:07,993 --> 00:30:09,286 Het spijt me. 411 00:30:09,954 --> 00:30:12,832 Wat kan ik doen om het goed te maken? 412 00:30:13,707 --> 00:30:16,001 Je kunt niets doen. -Weet je het zeker? 413 00:30:17,461 --> 00:30:18,295 En dit dan? 414 00:30:18,379 --> 00:30:20,923 Nee, dat dacht ik niet. 415 00:30:21,507 --> 00:30:23,759 Oké, als je het zo wilt spelen. 416 00:30:26,262 --> 00:30:28,639 Wat je nu probeert, gaat niet werken. 417 00:30:29,390 --> 00:30:33,143 Ik bewonder alleen hoe mooi je bent. 418 00:30:34,478 --> 00:30:35,813 Leuk geprobeerd. 419 00:30:37,523 --> 00:30:38,399 Luister. 420 00:30:39,608 --> 00:30:44,947 Het spijt me dat ik je heb laten zitten wachten… 421 00:30:45,781 --> 00:30:47,324 …en ik beloof… 422 00:30:47,950 --> 00:30:49,869 …dat ik het goed zal maken. 423 00:30:54,915 --> 00:30:55,916 Vervloekt. 424 00:31:12,349 --> 00:31:13,934 Wat doe jij hier? 425 00:31:15,686 --> 00:31:18,147 Ga bij haar weg. -Jack, doe rustig. 426 00:31:18,230 --> 00:31:20,274 Hé, we hebben iets. 427 00:31:20,357 --> 00:31:22,067 Jij schoot me neer. -Nee. 428 00:31:22,151 --> 00:31:24,361 Waar heb je het over? -Jij was erbij. 429 00:31:25,654 --> 00:31:29,283 Ja, dat klopt, maar ik heb je niet neergeschoten. 430 00:31:35,080 --> 00:31:36,790 Ga verdomme van mijn land af. 431 00:31:38,918 --> 00:31:40,085 Je kunt beter gaan. 432 00:31:41,879 --> 00:31:43,714 Van m'n land af. 433 00:32:17,456 --> 00:32:19,124 Heb je een kurkentrekker? 434 00:32:25,798 --> 00:32:30,511 Ik had geen idee. Wat vreselijk. -Ik wilde dat niemand het wist. 435 00:32:30,594 --> 00:32:32,096 Wat is de prognose? 436 00:32:32,179 --> 00:32:36,558 Ik heb ongeveer 15 procent van m'n gezichtsvermogen verloren… 437 00:32:36,642 --> 00:32:38,477 …maar ik red me nog prima. 438 00:32:39,269 --> 00:32:43,691 Op de lange termijn kan ik… 439 00:32:44,400 --> 00:32:48,487 …iets tussen gedeeltelijk en volledig gezichtsverlies verwachten. 440 00:32:50,030 --> 00:32:51,240 Je wordt blind? 441 00:32:51,323 --> 00:32:53,492 Misschien, ja. 442 00:32:56,328 --> 00:32:59,748 Daarom zocht je een vervanger. -Klopt. 443 00:32:59,832 --> 00:33:03,544 Ik zei je toch dat het niets met jou te maken had? 444 00:33:03,627 --> 00:33:05,170 Ik weet het. Het spijt me. 445 00:33:06,213 --> 00:33:09,216 Ik moet juist m'n excuses aanbieden. 446 00:33:10,300 --> 00:33:14,972 Ik heb me op jou afgereageerd en dat was niet netjes. 447 00:33:15,639 --> 00:33:17,808 Ik hoop dat je me kunt vergeven. 448 00:33:18,809 --> 00:33:20,352 Natuurlijk vergeef ik je. 449 00:33:21,020 --> 00:33:22,604 Tranen zijn niet nodig. 450 00:33:22,688 --> 00:33:25,357 Nu is alles goed, toch? -Ja, helemaal goed. 451 00:33:26,692 --> 00:33:27,776 Geweldig. 452 00:33:29,445 --> 00:33:31,321 Je moet één ding voor me doen. 453 00:33:32,406 --> 00:33:37,369 Beloof me dat je het aan niemand vertelt. Zelfs niet aan Jack. 454 00:33:37,453 --> 00:33:41,040 Ik wil weten wie m'n opvolger is voordat ik 't verder vertel. 455 00:33:44,501 --> 00:33:47,129 Weet je het zeker? Niemand is echt niemand. 456 00:33:48,964 --> 00:33:52,051 Ik kan iets vertrouwelijks wel voor me houden. 457 00:33:52,634 --> 00:33:54,762 Dan hebben we geen probleem. 458 00:33:54,845 --> 00:33:57,931 We vinden vast wel iets anders om over te ruziën. 459 00:33:58,015 --> 00:34:00,726 En dat is precies hoe ik 't het liefst wil. 460 00:34:00,809 --> 00:34:01,852 Zoals normaal. 461 00:34:07,274 --> 00:34:08,275 Dank je. 462 00:34:10,486 --> 00:34:11,445 Op… 463 00:34:12,863 --> 00:34:13,864 …helder zien. 464 00:34:14,740 --> 00:34:16,075 Daar proost ik op. 465 00:34:23,123 --> 00:34:25,501 Er is een of andere vrouw voor je. 466 00:34:26,085 --> 00:34:28,295 Wie is het? -Dat heeft ze niet gezegd. 467 00:34:29,004 --> 00:34:30,506 Ik ben Valerie Holt. 468 00:34:31,256 --> 00:34:33,008 O, de advocaat. Juist. 469 00:34:33,509 --> 00:34:36,970 Jack Sheridan. In je e-mail stond dat je zou bellen. 470 00:34:37,054 --> 00:34:40,182 Ik was toevallig in de buurt. Komt het gelegen? 471 00:34:41,225 --> 00:34:44,978 Natuurlijk. Sorry. Let niet op de rotzooi. Neem plaats. 472 00:34:49,775 --> 00:34:50,734 Sorry. 473 00:34:50,818 --> 00:34:55,155 Er stond veel in je e-mail, dus ik wilde een paar dingen uitleggen. 474 00:34:55,239 --> 00:35:00,953 Mijn prioriteit is dat ik een actieve rol speel in het leven van m'n kinderen. 475 00:35:01,036 --> 00:35:03,539 Heeft ze gedreigd dat je ze niet mag zien? 476 00:35:04,123 --> 00:35:05,624 Niet in die woorden… 477 00:35:06,166 --> 00:35:09,586 …maar haar verloofde bood aan om de tweeling te adopteren. 478 00:35:10,087 --> 00:35:11,380 Wat was je reactie? 479 00:35:11,463 --> 00:35:15,926 Dat hij niet goed bij z'n hoofd was. Daarom wil ik jou inschakelen. 480 00:35:16,009 --> 00:35:20,013 Ik heb het idee dat het een probleem is dat we niet getrouwd zijn. 481 00:35:20,097 --> 00:35:22,516 Als ze jouw naam niet op de geboorteakte wil… 482 00:35:22,599 --> 00:35:28,021 …of jouw vaderschap ontkent, dan moet je je vaderschap laten vaststellen. 483 00:35:29,022 --> 00:35:32,651 Dan moeten we naar de rechtbank. -Ja. Het is niet eenvoudig. 484 00:35:32,734 --> 00:35:38,157 Als Charmaine de volledige voogdij wil, kan het jaren duren. 485 00:35:39,825 --> 00:35:40,659 Juist. 486 00:35:41,618 --> 00:35:46,081 En ik neem aan dat de tweeling in die tijd bij haar en Todd woont? 487 00:35:46,165 --> 00:35:47,166 Juist. 488 00:35:47,666 --> 00:35:51,336 Hoe werkt het als ik jou wil inhuren? 489 00:35:51,420 --> 00:35:53,213 Mijn uurloon is 350. 490 00:35:53,297 --> 00:35:56,258 Ik vraag een voorschot van 25.000 dollar. -Juist. 491 00:35:56,341 --> 00:35:58,510 Als Bries broer betaal je 20.000. 492 00:36:00,220 --> 00:36:01,305 Gaat dat lukken? 493 00:36:03,265 --> 00:36:05,225 Nee, maar ik bedenk wel iets. 494 00:36:06,643 --> 00:36:09,563 Als ik moet vechten voor ze, dan doe ik dat. 495 00:36:09,646 --> 00:36:14,359 En je zult moeten vechten. Dit zijn emotioneel en financieel zware situaties. 496 00:36:14,443 --> 00:36:16,904 Ze zetten je leven op z'n kop. 497 00:36:21,033 --> 00:36:24,745 Je tweeling heeft geluk met een vader die zoveel wil opofferen. 498 00:36:24,828 --> 00:36:26,121 Je hoort nog van me. 499 00:36:27,080 --> 00:36:27,998 Bedankt. 500 00:36:52,898 --> 00:36:54,983 Ik heb je geprobeerd te bellen. 501 00:36:55,901 --> 00:36:59,529 Ik moest nog iets doen in de bar. 502 00:36:59,613 --> 00:37:00,572 Geeft niet. 503 00:37:02,658 --> 00:37:03,742 Waar is het eten? 504 00:37:06,912 --> 00:37:07,955 Sorry. 505 00:37:09,665 --> 00:37:10,874 Helemaal vergeten. 506 00:37:11,541 --> 00:37:14,294 Geen probleem. Ik maak wel iets. 507 00:37:21,426 --> 00:37:22,427 Gaat het wel? 508 00:37:23,804 --> 00:37:26,098 Het was een lange dag. 509 00:37:26,890 --> 00:37:30,519 Ik wilde je verrassen, maar ik kan het niet voor me houden. 510 00:37:33,146 --> 00:37:37,526 Ik heb tickets naar Maui gekocht. We mogen Joeys huisje gebruiken. 511 00:37:38,777 --> 00:37:42,281 Je hebt tickets gekocht? -Ja, voor kerst. 512 00:37:42,364 --> 00:37:48,078 Ik had het moeten vragen, maar ik wilde iets spontaans doen. 513 00:37:50,914 --> 00:37:53,333 Het leek me wel romantisch. 514 00:37:55,502 --> 00:37:56,503 Wat is er? 515 00:38:02,092 --> 00:38:07,389 Ik heb vandaag een advocaat gesproken over de voogdij over de tweeling. 516 00:38:10,142 --> 00:38:12,352 Hoe is dat gegaan? -Niet zo goed. 517 00:38:14,271 --> 00:38:18,108 Als ik voogdij wil, wordt het een lang en duur gevecht. 518 00:38:20,235 --> 00:38:21,611 Wat vreselijk naar. 519 00:38:22,863 --> 00:38:25,699 Ik sta achter je, wat je ook moet doen. 520 00:38:27,909 --> 00:38:29,369 Weet ik. 521 00:38:30,203 --> 00:38:31,371 Het is alleen… 522 00:38:34,666 --> 00:38:36,585 Ik heb het gevoel… 523 00:38:39,921 --> 00:38:42,382 …dat jij zo met de gebakken peren zit. 524 00:38:42,466 --> 00:38:45,552 Wat bedoel je daarmee? Heb je het over geld? 525 00:38:45,635 --> 00:38:50,223 Want dat boeit me niet. -Nee, niet alleen geld. Ook tijd. 526 00:38:50,807 --> 00:38:55,103 Het komende jaar ben ik druk met een nieuwe vader zijn… 527 00:38:55,187 --> 00:38:59,191 …vechten voor voogdij, m'n huis bouwen, de bar runnen… 528 00:39:02,110 --> 00:39:04,654 Daar kan ik niet nog een baby bij hebben. 529 00:39:12,537 --> 00:39:13,497 Het spijt me. 530 00:39:19,378 --> 00:39:20,337 Weet je? 531 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 Dat is prima. 532 00:39:25,342 --> 00:39:28,470 We kunnen wachten tot je er klaar voor bent, oké? 533 00:39:31,932 --> 00:39:36,853 En wat als ik dan erachter kom dat ik niet twee gezinnen kan onderhouden? 534 00:39:39,398 --> 00:39:43,193 Dan heb je je tijd verspild. Tijd die je niet terugkrijgt. 535 00:39:43,276 --> 00:39:47,614 Ik wil niet de reden zijn dat jij geen moeder wordt. 536 00:39:50,367 --> 00:39:51,993 Dat kan ik je niet aandoen. 537 00:39:53,078 --> 00:39:53,912 Luister. 538 00:39:55,539 --> 00:39:58,542 Als ik weet hoe jij erover denkt, is het mijn keus. 539 00:39:58,625 --> 00:40:02,796 Nee, dat is het precies. Je zou niet moeten kiezen. 540 00:40:04,005 --> 00:40:07,676 Je verdient iemand die je alles kan geven wat je wilt. 541 00:40:07,759 --> 00:40:09,302 Dat ben ik niet. 542 00:40:12,264 --> 00:40:14,641 Wil je hier een einde aan maken? 543 00:40:14,724 --> 00:40:16,601 Niet omdat ik het wil. 544 00:40:20,856 --> 00:40:22,691 Ik kan dit niet geloven. 545 00:40:23,275 --> 00:40:26,903 Jij bent 'n geweldige vrouw. -Je luistert niet naar wat ik wil. 546 00:40:26,987 --> 00:40:29,406 Jawel, dat probeer ik juist te zeggen. 547 00:40:29,489 --> 00:40:32,451 Ik weet wat je wilt, maar niet of ik je dat kan geven. 548 00:40:35,912 --> 00:40:37,372 Dit breekt m'n hart. 549 00:40:42,878 --> 00:40:44,880 Maar ik weet dat dit 't juiste is. 550 00:40:54,806 --> 00:40:55,682 Wegwezen. 551 00:40:58,143 --> 00:40:59,436 M'n huis uit. 552 00:42:06,419 --> 00:42:08,338 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN ROBYN CARR 553 00:42:57,387 --> 00:43:00,390 Ondertiteld door: Susan Oldemenger