1 00:00:28,632 --> 00:00:29,550 ‎莉莉? 2 00:00:30,259 --> 00:00:31,635 ‎-我会打电话叫… ‎-莉莉? 3 00:00:31,719 --> 00:00:33,637 ‎我在这儿 医生 我们在这儿! 4 00:00:34,221 --> 00:00:36,515 ‎谢天谢地你来了 她癫痫发作了 5 00:00:36,599 --> 00:00:37,641 ‎她有癫痫 6 00:00:37,725 --> 00:00:40,895 ‎是 距离她上一次发作 ‎已经至少五年了 7 00:00:41,896 --> 00:00:42,730 ‎你计过时间吗? 8 00:00:42,813 --> 00:00:45,274 ‎我觉得有九十秒 ‎然后我听到她摔倒了 9 00:00:45,357 --> 00:00:48,110 ‎-恐怕她撞到头了 ‎-她在服用什么? 10 00:00:48,194 --> 00:00:50,613 ‎-拉莫三嗪 一天五十毫克 ‎-对 11 00:00:51,363 --> 00:00:54,575 ‎好 塔拉?你能听到吗?我是梅尔 12 00:00:54,658 --> 00:00:57,161 ‎医生会给你量一下血压 好吗? 13 00:00:57,244 --> 00:00:58,329 ‎怎么了? 14 00:00:58,913 --> 00:01:00,122 ‎我在哪儿? 15 00:01:00,206 --> 00:01:01,540 ‎你在家 亲爱的 16 00:01:02,083 --> 00:01:03,167 ‎你癫痫发作了 17 00:01:05,377 --> 00:01:06,212 ‎我妈妈呢? 18 00:01:06,295 --> 00:01:08,214 ‎我在这儿 宝贝 就在这儿 亲爱的 19 00:01:08,297 --> 00:01:10,800 ‎梅尔和医生把你照顾得很好 20 00:01:10,883 --> 00:01:12,009 ‎嗨 莉莉 21 00:01:12,093 --> 00:01:14,261 ‎我们去给大家煮点咖啡怎么样? 22 00:01:14,345 --> 00:01:15,971 ‎-没事的 我们看着她呢 ‎-好 23 00:01:16,764 --> 00:01:17,765 ‎她的生命体征很稳定 24 00:01:18,682 --> 00:01:19,558 ‎好 25 00:01:20,351 --> 00:01:22,478 ‎塔拉 你想要试着坐起来吗 亲爱的? 26 00:01:23,646 --> 00:01:24,605 ‎来吧 27 00:01:26,398 --> 00:01:29,026 ‎好吧 你感觉怎么样?感觉晕不晕? 28 00:01:29,777 --> 00:01:31,821 ‎-不晕 ‎-好 你觉得恶心吗? 29 00:01:33,572 --> 00:01:35,950 ‎你的头感觉如何?头痛吗? 30 00:01:36,700 --> 00:01:39,078 ‎没有吗?我要检查一下你的头部 31 00:01:39,870 --> 00:01:42,832 ‎看看有没有肿块 好吗? 32 00:01:43,874 --> 00:01:47,002 ‎好了 亲爱的 ‎我初步诊断你没有脑震荡 33 00:01:47,503 --> 00:01:48,462 ‎但是保险起见 34 00:01:48,546 --> 00:01:52,383 ‎我会让莉莉晚上过几个小时 ‎就叫醒你一次 35 00:01:53,092 --> 00:01:54,718 ‎好了 你没事了 36 00:01:54,802 --> 00:01:56,637 ‎我去跟医生谈谈 好吗? 37 00:01:59,181 --> 00:02:00,975 ‎来 给你盖条毯子 38 00:02:05,354 --> 00:02:06,856 ‎她有什么病史? 39 00:02:06,939 --> 00:02:10,651 ‎大概率是强直性的 ‎但是我也见过失神性癫痫发作 40 00:02:11,318 --> 00:02:14,446 ‎我们认为这是 ‎她小时候的一次剧烈的发烧导致的 41 00:02:14,530 --> 00:02:17,533 ‎幸好药物治疗很有效果 42 00:02:17,616 --> 00:02:19,660 ‎-你觉得是压力引起的? ‎-极有可能 43 00:02:19,743 --> 00:02:20,786 ‎是啊 44 00:02:20,870 --> 00:02:22,454 ‎天啊 小可怜 45 00:02:22,538 --> 00:02:25,249 ‎莉莉的癌症让她不知所措 46 00:02:25,332 --> 00:02:26,959 ‎她还必须要照顾克洛伊 47 00:02:27,042 --> 00:02:29,628 ‎我们需要一个计划 ‎尽快给她们提供支持 48 00:02:29,712 --> 00:02:33,465 ‎否则 塔拉的癫痫发作频率会增加 49 00:02:33,549 --> 00:02:34,383 ‎是的 50 00:02:34,884 --> 00:02:36,302 ‎这都是我的错 51 00:02:37,803 --> 00:02:40,764 ‎压力是塔拉的发病诱因之一 然而… 52 00:02:41,807 --> 00:02:44,643 ‎我们在车里聊了一下我的癌症 53 00:02:45,686 --> 00:02:47,354 ‎然后我们回到家 她癫痫就犯了 54 00:02:47,438 --> 00:02:49,607 ‎喂 不是的 莉莉 别这样 55 00:02:50,441 --> 00:02:51,859 ‎你不能责备自己 好吗? 56 00:02:55,362 --> 00:02:57,072 ‎我会照顾克洛伊的 57 00:02:57,156 --> 00:02:59,992 ‎-谢谢 ‎-一切都会没事的 58 00:03:03,621 --> 00:03:04,955 ‎真希望那是真的 59 00:03:10,044 --> 00:03:11,795 ‎哦 嗨 60 00:03:11,879 --> 00:03:14,590 ‎嗨!哦 克洛伊 61 00:03:15,549 --> 00:03:17,301 ‎嗨 哦 62 00:03:19,637 --> 00:03:22,097 ‎家里人太多 把你吵醒了吗? 63 00:03:23,182 --> 00:03:26,018 ‎那些人太淘气了 哦 这样不好 64 00:03:27,353 --> 00:03:29,730 ‎没事了 好了 65 00:03:32,024 --> 00:03:33,901 ‎好了 66 00:03:34,944 --> 00:03:35,861 ‎没事了 67 00:03:35,945 --> 00:03:38,322 ‎你想要什么? 68 00:03:38,864 --> 00:03:39,907 ‎你想要这个? 69 00:03:39,990 --> 00:03:41,075 ‎这个漂亮吗? 70 00:03:41,951 --> 00:03:42,785 ‎不要? 71 00:03:42,868 --> 00:03:43,869 ‎好吧 72 00:03:45,162 --> 00:03:46,038 ‎行吗? 73 00:03:46,580 --> 00:03:47,748 ‎闭上眼睛 74 00:03:49,625 --> 00:03:51,794 ‎好吧 你还没准备好 75 00:03:53,170 --> 00:03:55,047 ‎好了 76 00:03:56,757 --> 00:03:58,842 ‎你还没准备好 77 00:03:59,593 --> 00:04:01,387 ‎好吧 你想知道一件事吗? 78 00:04:01,887 --> 00:04:04,515 ‎当这一切到来的时候 我也没准备好 79 00:04:05,516 --> 00:04:06,934 ‎好吗?别告诉别人 80 00:04:07,768 --> 00:04:08,686 ‎好了 81 00:04:13,232 --> 00:04:16,110 ‎NETFLIX 原创剧集 82 00:04:34,670 --> 00:04:35,546 ‎对不起 83 00:04:36,297 --> 00:04:39,091 ‎-我不是故意吵醒你的 ‎-没事 现在几点了? 84 00:04:39,717 --> 00:04:41,093 ‎很早 85 00:04:43,637 --> 00:04:45,556 ‎我以为你明天才要去洛杉矶 86 00:04:47,224 --> 00:04:50,269 ‎我不走 我只是今天有很多事要做 87 00:04:51,186 --> 00:04:55,065 ‎我觉得在你走之前 我要解释一下 ‎我为什么不跟你一起走 88 00:04:55,816 --> 00:04:57,109 ‎不用 没事的 89 00:04:58,277 --> 00:04:59,320 ‎酒吧离不开 90 00:05:00,112 --> 00:05:02,990 ‎-我完全理解 ‎-不 不光是因为那个 91 00:05:04,575 --> 00:05:09,121 ‎听着 我想让 ‎我们的第一次旅行很特别 明白吗? 92 00:05:09,663 --> 00:05:11,290 ‎我希望是因为我们俩 93 00:05:12,416 --> 00:05:14,460 ‎而不是因为你姐姐的离婚 94 00:05:14,960 --> 00:05:16,170 ‎信不信由你 95 00:05:17,796 --> 00:05:18,714 ‎听着有道理 96 00:05:19,840 --> 00:05:22,968 ‎你看起来有点累 ‎你应该再躺床上睡一会儿 97 00:05:23,052 --> 00:05:24,762 ‎我跟你说了 我今天有很多事要做 98 00:05:24,845 --> 00:05:27,264 ‎是啊 但是拜托 还没到七点呢 99 00:05:31,310 --> 00:05:33,687 ‎-你让我很难办啊 ‎-真的吗? 100 00:05:34,229 --> 00:05:35,064 ‎很好 101 00:05:35,898 --> 00:05:37,274 ‎我只是想引起你的注意 102 00:05:47,534 --> 00:05:49,661 ‎-嗨 ‎-克里斯托弗呢? 103 00:05:49,745 --> 00:05:52,081 ‎他在跟塔克一起玩 104 00:05:52,164 --> 00:05:53,165 ‎夏尔曼的狗? 105 00:05:53,248 --> 00:05:56,668 ‎对 那边出了点问题 ‎所以杰克收留了他 106 00:05:56,752 --> 00:05:59,421 ‎哦 所以你已经在照顾狗了 107 00:05:59,505 --> 00:06:00,881 ‎你真是个圣人 108 00:06:00,964 --> 00:06:02,800 ‎好吧 其实 109 00:06:02,883 --> 00:06:06,428 ‎杰克去莉莉家的时候 ‎我们主动提出照顾塔克的 110 00:06:07,137 --> 00:06:11,100 ‎克里斯托弗看了眼那只狗 ‎结果一见钟情 111 00:06:11,183 --> 00:06:13,602 ‎-你根本没法狠心拒绝 ‎-差不多吧 112 00:06:13,685 --> 00:06:14,937 ‎你真是个热心肠 113 00:06:15,020 --> 00:06:18,357 ‎但我觉得这样挺好 知道吗? ‎克里斯托弗需要一个朋友 114 00:06:18,440 --> 00:06:19,316 ‎对 我想也是 115 00:06:24,196 --> 00:06:27,616 ‎开什么玩笑 他们要取消夏令营 116 00:06:27,699 --> 00:06:30,828 ‎为什么他们不能再找一个老师? ‎克里斯托弗为此付出了很多 117 00:06:30,911 --> 00:06:33,122 ‎对 我知道 他会很难过的 118 00:06:33,205 --> 00:06:34,415 ‎有我在就不会 119 00:06:34,498 --> 00:06:36,750 ‎我要打电话过去 处理明白 120 00:06:36,834 --> 00:06:38,877 ‎不 你不用这样 121 00:06:38,961 --> 00:06:39,878 ‎我不介意 122 00:06:39,962 --> 00:06:42,464 ‎科尼 你在这里为我们做太多了 123 00:06:42,548 --> 00:06:44,466 ‎我觉得我们有点在占你便宜 124 00:06:44,550 --> 00:06:46,885 ‎你是在说 你不想要我帮忙吗? 125 00:06:46,969 --> 00:06:49,596 ‎因为你自己一个人肯定忙不过来的 126 00:06:49,680 --> 00:06:51,640 ‎不 不完全是 只是… 127 00:06:52,141 --> 00:06:56,145 ‎听着 我只是担心你最终会埋怨我 128 00:06:56,228 --> 00:06:57,229 ‎这样啊 129 00:06:57,813 --> 00:06:59,231 ‎我以为你会如释重负 130 00:07:00,399 --> 00:07:01,275 ‎是的 131 00:07:02,151 --> 00:07:03,068 ‎对 132 00:07:04,194 --> 00:07:05,654 ‎不被需要太好了 133 00:07:12,119 --> 00:07:13,245 ‎(水文/排水系统草图) 134 00:07:13,328 --> 00:07:15,038 ‎抱歉 你说这里有处泉水吗? 135 00:07:15,122 --> 00:07:17,791 ‎对 源头就在你地盘下面 也就意味着 136 00:07:17,875 --> 00:07:19,543 ‎你必须注意鱼和野生动物 137 00:07:19,626 --> 00:07:22,045 ‎还要完成一项调查 ‎并提交湖水及河床变化申请 138 00:07:22,129 --> 00:07:23,255 ‎但是不保证一定能行 139 00:07:23,338 --> 00:07:26,633 ‎等等 他要等多久才能破土动工? 140 00:07:26,717 --> 00:07:28,135 ‎八个月到一年 141 00:07:28,218 --> 00:07:30,762 ‎当然 前提是许可能获得批准 142 00:07:30,846 --> 00:07:34,683 ‎这些环保问题导致建筑许可会被搁置 143 00:07:34,766 --> 00:07:37,853 ‎等…等一下 ‎我的房子是1954年建的 144 00:07:37,936 --> 00:07:41,398 ‎肯定有一个陈年的条款 ‎可以让我在那之前动工 145 00:07:41,482 --> 00:07:43,650 ‎现在 新建筑都需要建筑许可 146 00:07:43,734 --> 00:07:47,070 ‎所以为了一张我可能都拿不到的许可 ‎我得等一年 147 00:07:47,154 --> 00:07:48,405 ‎要么自己卖了 承担损失 148 00:07:48,489 --> 00:07:50,532 ‎抱歉 杰克 真希望我有更好的消息 149 00:07:51,617 --> 00:07:52,534 ‎是啊 150 00:07:53,410 --> 00:07:57,706 ‎听着 我还有别的会议 所以你们 ‎决定好了 告诉我一声 好吗? 151 00:07:58,707 --> 00:08:00,959 ‎-当然 谢谢你能来 老兄 ‎-好了 152 00:08:01,460 --> 00:08:02,377 ‎再见 153 00:08:07,090 --> 00:08:09,468 ‎老兄 如果我没地方让双胞胎住 154 00:08:09,551 --> 00:08:12,012 ‎夏尔曼一定会利用这一点来对付我的 155 00:08:14,056 --> 00:08:15,098 ‎梅尔那里怎么样? 156 00:08:16,016 --> 00:08:19,394 ‎可以 一开始是没关系 ‎但如果我想要不完全抚养权 157 00:08:19,478 --> 00:08:21,688 ‎双胞胎们必须有他们自己的卧室 158 00:08:21,772 --> 00:08:23,273 ‎那就去找个别的地方吧 159 00:08:23,357 --> 00:08:24,858 ‎老兄 哪里还有钱了? 160 00:08:24,942 --> 00:08:25,859 ‎把地卖了? 161 00:08:25,943 --> 00:08:28,820 ‎拜托 心智正常的人 ‎谁会明知拿不到建筑许可 162 00:08:28,904 --> 00:08:30,572 ‎还买这块居住用地? 163 00:08:31,657 --> 00:08:32,574 ‎我只是… 164 00:08:34,493 --> 00:08:37,788 ‎老兄 我感觉我总是四处碰壁 ‎眀白吗? 165 00:08:39,873 --> 00:08:43,168 ‎我一直想做正确的事 ‎结果不管走到哪儿 都有路障 166 00:08:43,252 --> 00:08:45,212 ‎拜托 老兄 这才不是我认识的杰克 167 00:08:45,295 --> 00:08:46,755 ‎我就是这么感觉的 168 00:08:48,924 --> 00:08:51,134 ‎我们当兵的时候 ‎记得你会说什么吗? 169 00:08:51,218 --> 00:08:54,054 ‎唯一失败的方式是放弃 170 00:08:54,763 --> 00:08:55,639 ‎是啊 171 00:08:57,891 --> 00:09:00,310 ‎我觉得我不再像那个人了 172 00:09:10,737 --> 00:09:12,573 ‎嗨 你在这儿 173 00:09:14,366 --> 00:09:15,701 ‎你在这里做什么呢? 174 00:09:16,451 --> 00:09:17,995 ‎我已经醒了有一阵了 175 00:09:22,791 --> 00:09:24,167 ‎你好暖和 176 00:09:24,251 --> 00:09:26,169 ‎你冷吗?要我去拿你的毯子吗? 177 00:09:26,253 --> 00:09:28,797 ‎不 我就想保持这样 178 00:09:32,259 --> 00:09:33,885 ‎谢谢你留下来过夜 179 00:09:33,969 --> 00:09:34,845 ‎哦 180 00:09:35,429 --> 00:09:37,681 ‎这是提示我该走了的意思吗? 181 00:09:38,724 --> 00:09:42,769 ‎其实 我希望我们能一整天呆在一起 182 00:09:51,778 --> 00:09:52,696 ‎喂? 183 00:09:56,950 --> 00:09:58,285 ‎有必要吗? 184 00:09:59,995 --> 00:10:00,829 ‎好吧 185 00:10:06,126 --> 00:10:07,419 ‎我得去上班了 186 00:10:08,128 --> 00:10:11,423 ‎别担心 也许我们今晚能再见面? 187 00:10:12,049 --> 00:10:15,510 ‎知道吗?我有个更好的主意 188 00:10:15,594 --> 00:10:16,428 ‎是吗?什么? 189 00:10:16,511 --> 00:10:17,846 ‎我不会走太久 190 00:10:18,597 --> 00:10:20,766 ‎如果你还在这儿的话 ‎我会带早餐回来 191 00:10:20,849 --> 00:10:22,726 ‎床上早餐服务? 192 00:10:25,062 --> 00:10:26,313 ‎你想要什么都行 193 00:10:27,981 --> 00:10:29,399 ‎我要在哪里签字? 194 00:10:36,948 --> 00:10:38,367 ‎别跑 195 00:11:05,644 --> 00:11:06,978 ‎该死 196 00:11:08,397 --> 00:11:09,731 ‎请问您要点餐吗? 197 00:11:10,315 --> 00:11:12,025 ‎我不知道你今天上班 198 00:11:12,109 --> 00:11:13,318 ‎你为什么会这么想? 199 00:11:13,402 --> 00:11:16,613 ‎我不知道 ‎我希望今天至少能有一件好事 200 00:11:16,697 --> 00:11:17,823 ‎怎么了? 201 00:11:18,490 --> 00:11:21,993 ‎民宿的网络都坏了 ‎这里的网又超级慢 202 00:11:23,829 --> 00:11:24,955 ‎所以 你是 203 00:11:25,706 --> 00:11:27,165 ‎不再跟我说话了吗? 204 00:11:29,292 --> 00:11:30,335 ‎我不知道 205 00:11:30,419 --> 00:11:31,294 ‎莉兹 206 00:11:33,004 --> 00:11:36,550 ‎我觉得你有你想要的了 ‎而我想要的不重要 207 00:11:38,135 --> 00:11:42,389 ‎一起生活是 ‎从男女朋友关系继续发展的很大一步 208 00:11:43,432 --> 00:11:44,808 ‎听着 嘿 209 00:11:45,434 --> 00:11:46,685 ‎我爱你 210 00:11:47,602 --> 00:11:48,812 ‎我想和你在一起 211 00:11:51,148 --> 00:11:52,107 ‎好吧 212 00:11:53,191 --> 00:11:54,693 ‎我想这是很大的一步 213 00:11:56,319 --> 00:11:58,822 ‎-我们以后可以再聊这个吗? ‎-当然 214 00:12:00,449 --> 00:12:02,159 ‎你想要我给你弄点薯条吗? 215 00:12:02,242 --> 00:12:04,035 ‎是的 谢谢了 多放盐 216 00:12:04,119 --> 00:12:05,036 ‎没问题 217 00:12:05,996 --> 00:12:06,872 ‎喂 218 00:12:07,622 --> 00:12:11,251 ‎在伐木工人运动会上 ‎和你说话的军人是谁? 219 00:12:11,835 --> 00:12:14,212 ‎只是一个想招人入伍的家伙 220 00:12:14,296 --> 00:12:16,715 ‎真的吗?看上去你们两个认识 221 00:12:16,798 --> 00:12:17,841 ‎不 222 00:12:17,924 --> 00:12:19,760 ‎所以你从没见过他吗? 223 00:12:21,762 --> 00:12:24,306 ‎天啊 我觉得那家伙是 ‎格兰杰史密斯 224 00:12:24,389 --> 00:12:25,640 ‎谁是格兰杰史密斯? 225 00:12:25,724 --> 00:12:27,058 ‎超厉害的乡村音乐歌手 226 00:12:27,142 --> 00:12:28,518 ‎-所以他很有名? ‎-当然了 227 00:12:40,655 --> 00:12:41,531 ‎嗨 老兄 228 00:12:42,115 --> 00:12:44,618 ‎-你和莉兹之间怎么了? ‎-为什么这么问? 229 00:12:45,118 --> 00:12:47,996 ‎我真不想告状 但她一直在看那家伙 230 00:12:48,079 --> 00:12:50,040 ‎哦 我告诉她那是格兰杰史密斯 231 00:12:51,374 --> 00:12:52,292 ‎不 他不是 232 00:12:52,793 --> 00:12:53,627 ‎是 我知道 233 00:13:05,388 --> 00:13:08,391 ‎嗨 我得去夏令营一趟 一小时后回来 234 00:13:08,475 --> 00:13:11,311 ‎好吧 回来的时候 ‎你能去烘焙车那边一趟吗? 235 00:13:11,394 --> 00:13:13,396 ‎我跟科尼说我们快没有派了 236 00:13:13,480 --> 00:13:14,606 ‎里奇不能去吗? 237 00:13:14,689 --> 00:13:17,442 ‎能 但是克里斯托弗的夏令营 ‎不就在旁边吗? 238 00:13:18,151 --> 00:13:20,028 ‎对 我想是的 239 00:13:20,111 --> 00:13:20,987 ‎所以… 240 00:13:21,071 --> 00:13:25,784 ‎所以 只是今早我和科尼之间 ‎发生了一点小误会 241 00:13:28,829 --> 00:13:29,955 ‎很遗憾听到这个 242 00:13:31,498 --> 00:13:33,458 ‎别担心 我会去拿派的 243 00:13:34,042 --> 00:13:35,418 ‎不 我去吧 244 00:13:35,502 --> 00:13:38,213 ‎你懂的 有时候你还是得面对现实 245 00:13:38,296 --> 00:13:39,506 ‎不如现在就开始吧 246 00:13:47,222 --> 00:13:48,974 ‎好吧 我有个主意 247 00:13:50,058 --> 00:13:50,934 ‎继续说 248 00:13:52,477 --> 00:13:56,773 ‎我在考虑制作一份护理日程表 ‎来减轻塔拉的压力 249 00:13:57,399 --> 00:13:58,984 ‎那要从何着手呢? 250 00:13:59,067 --> 00:14:00,151 ‎我会制作一份日程表 251 00:14:00,235 --> 00:14:03,196 ‎大家可以报名 ‎给莉莉和塔拉提供需要的照顾 252 00:14:03,280 --> 00:14:07,993 ‎像是跑腿、照看孩子 ‎带个饭之类的事 253 00:14:08,076 --> 00:14:09,452 ‎这是个好主意 254 00:14:09,536 --> 00:14:11,621 ‎谢谢 我下午会给莉莉看看 255 00:14:12,247 --> 00:14:15,750 ‎对了 我想告诉你 256 00:14:16,585 --> 00:14:19,504 ‎我决定还是不让汉森医生来了 257 00:14:20,171 --> 00:14:22,591 ‎哦 我以为你挺喜欢她 258 00:14:23,592 --> 00:14:25,218 ‎她看起来不像合适的人选 259 00:14:26,303 --> 00:14:27,220 ‎好吧 260 00:14:28,179 --> 00:14:30,223 ‎你要继续面试其他人吗? 261 00:14:30,307 --> 00:14:34,811 ‎不了 目前 我决定暂时停止招聘 262 00:14:35,770 --> 00:14:36,605 ‎好吧 263 00:14:38,857 --> 00:14:44,029 ‎听着 我一直想找你谈谈 ‎我告诉杰克你退休的事 264 00:14:45,864 --> 00:14:46,865 ‎那件事怎么了? 265 00:14:46,948 --> 00:14:48,825 ‎我只是想道个歉 266 00:14:49,451 --> 00:14:52,954 ‎我很抱歉你觉得我破坏了你的信任 267 00:14:53,455 --> 00:14:56,917 ‎我跟他提起这件事 ‎是因为我有点措手不及 268 00:14:57,000 --> 00:14:58,877 ‎而我需要弄清自己的感受 269 00:14:58,960 --> 00:15:00,587 ‎而且我告诉他什么都别说 270 00:15:00,670 --> 00:15:03,423 ‎但是你知道杰克这人 ‎他只是试图保护我 271 00:15:03,506 --> 00:15:06,885 ‎我没有生杰克的气 ‎我知道他的意图是好的 而且… 272 00:15:07,928 --> 00:15:11,389 ‎-但是你还在生我的气 ‎-不能说是生气吧 273 00:15:11,473 --> 00:15:12,474 ‎我… 274 00:15:12,557 --> 00:15:14,267 ‎更像是沮丧 275 00:15:14,351 --> 00:15:15,268 ‎沮丧 怎么会? 276 00:15:16,436 --> 00:15:19,898 ‎我独自工作了三十年 277 00:15:20,440 --> 00:15:22,108 ‎来建立这家诊所 278 00:15:23,109 --> 00:15:28,698 ‎直到现在跟工作有关的任何事 ‎严格来讲都是我的事 279 00:15:28,782 --> 00:15:32,077 ‎好吧 所以你觉得自己一个人比较好 280 00:15:32,160 --> 00:15:34,996 ‎这样比较容易 ‎我唯一要回答的人就是我自己 281 00:15:35,080 --> 00:15:36,915 ‎这跟回答我没关系 282 00:15:37,457 --> 00:15:39,542 ‎而是要有对同事的尊重 283 00:15:39,626 --> 00:15:42,879 ‎我确实尊重你 但是不代表着 284 00:15:42,963 --> 00:15:46,007 ‎我对你参与我生活的每个方面 ‎感觉舒服 285 00:15:46,091 --> 00:15:49,552 ‎我不是在说每个方面 ‎我说的只是诊所 286 00:15:49,636 --> 00:15:51,972 ‎但这是你必须要明白的 287 00:15:52,055 --> 00:15:53,556 ‎诊所 这家诊所 288 00:15:54,933 --> 00:15:56,434 ‎这就是我的生活! 289 00:16:13,702 --> 00:16:16,287 ‎我打量过他了 ‎那不是格兰杰史密斯 290 00:16:16,371 --> 00:16:18,957 ‎哦 看来不是 好吧 291 00:16:19,749 --> 00:16:21,001 ‎谢谢你的薯条 292 00:16:21,793 --> 00:16:24,170 ‎所以 我们没事了吧? 293 00:16:24,921 --> 00:16:27,215 ‎是的 但我得去上班了 294 00:16:30,051 --> 00:16:31,386 ‎我爱你 笨蛋 295 00:16:37,308 --> 00:16:40,478 ‎(洪堡县警察局) 296 00:17:12,761 --> 00:17:13,970 ‎我为什么会在这里? 297 00:17:14,929 --> 00:17:17,724 ‎我们只是要弄清楚你陈述中的一些事 298 00:17:18,516 --> 00:17:20,602 ‎枪击案那晚你在哪里? 299 00:17:20,685 --> 00:17:23,313 ‎我在贾维家 贝娅为我担保了 300 00:17:23,396 --> 00:17:24,856 ‎她修改了她的时间线 301 00:17:26,066 --> 00:17:29,402 ‎现在你有两个小时下落不明 302 00:17:29,486 --> 00:17:31,738 ‎时间足够你犯罪 303 00:17:33,990 --> 00:17:36,451 ‎你真的以为我开枪打了杰克 304 00:17:37,202 --> 00:17:39,579 ‎我不知道 布拉迪 你告诉我 305 00:17:44,250 --> 00:17:46,544 ‎我为什么要这么做? 306 00:17:47,587 --> 00:17:49,506 ‎加尔文第一次雇佣你的时候 307 00:17:50,673 --> 00:17:54,344 ‎在几周之内 ‎他的大部分资产都转移到了你的名下 308 00:17:54,427 --> 00:17:56,554 ‎然后杰克让警方转向了芬太尼 309 00:17:56,638 --> 00:17:59,432 ‎但是为了抓获加尔文 ‎我们需要内部接应的人 310 00:17:59,516 --> 00:18:00,350 ‎你出现了 311 00:18:00,433 --> 00:18:03,561 ‎你给我们一个日期和地点 ‎让我们去掌握关键的证据 312 00:18:03,645 --> 00:18:06,189 ‎但当我们到达那里时 ‎行动就被取消了 313 00:18:06,272 --> 00:18:07,440 ‎现在 加尔文不知道 314 00:18:07,524 --> 00:18:09,859 ‎你是招来突袭的线人 315 00:18:09,943 --> 00:18:11,486 ‎不然 你早就死了 316 00:18:12,237 --> 00:18:15,907 ‎但他知道是你让斯宾塞活着 317 00:18:18,284 --> 00:18:21,162 ‎所以 为了自救 ‎你需要想个办法补偿他 318 00:18:22,122 --> 00:18:23,248 ‎办法就是摆脱杰克 319 00:18:31,589 --> 00:18:32,966 ‎真是一堆屁话 320 00:18:34,843 --> 00:18:37,470 ‎在我有律师之前 我什么都不会说了 321 00:18:37,554 --> 00:18:38,513 ‎好主意 322 00:18:40,014 --> 00:18:40,890 ‎所以… 323 00:18:43,101 --> 00:18:43,935 ‎我可以走了吗? 324 00:18:45,228 --> 00:18:47,772 ‎对 只是别离开镇子… 325 00:18:49,566 --> 00:18:50,692 ‎离杰克远一点 326 00:19:15,383 --> 00:19:16,676 ‎有人想要喝咖啡吗? 327 00:19:16,759 --> 00:19:19,846 ‎-好 请你去弄吧 ‎-你上午也很辛苦吗? 328 00:19:19,929 --> 00:19:22,807 ‎医生对我很失望 329 00:19:22,891 --> 00:19:25,101 ‎-什么 比平常还失望? ‎-对 330 00:19:25,185 --> 00:19:29,272 ‎不知道 他有点不对劲 ‎我就是搞不明白为什么 331 00:19:29,355 --> 00:19:31,399 ‎他可能因为莉莉的事很难过 332 00:19:31,482 --> 00:19:34,694 ‎没错 ‎但他已经有一段时间没表现出来了 333 00:19:35,737 --> 00:19:37,572 ‎所以 你是怎么了? 334 00:19:38,072 --> 00:19:42,577 ‎哦 只是…申请重建我的房子过程中 ‎遇到了问题 335 00:19:43,161 --> 00:19:44,829 ‎真抱歉 有什么我能做的吗? 336 00:19:44,913 --> 00:19:46,915 ‎除非你知道如何转移地下含水层 337 00:19:46,998 --> 00:19:48,082 ‎我不知道 338 00:19:48,166 --> 00:19:49,083 ‎想吃点什么? 339 00:19:49,167 --> 00:19:52,670 ‎不用 只要咖啡 谢谢 ‎我要去看着莉莉了 340 00:19:52,754 --> 00:19:55,048 ‎好吧 我们什么时候吃晚饭? 341 00:19:55,590 --> 00:19:56,591 ‎我还不太确定 342 00:19:56,674 --> 00:19:59,469 ‎在安排日程、提交保险单子 ‎和绘图之间抽时间 343 00:19:59,552 --> 00:20:01,804 ‎我的一天真是异常繁忙 344 00:20:01,888 --> 00:20:05,975 ‎对 好吧 试着想象一下 ‎这之间再混进来一个宝宝 345 00:20:07,560 --> 00:20:08,478 ‎哇 346 00:20:11,606 --> 00:20:13,691 ‎-什么? ‎-你这是什么意思? 347 00:20:14,609 --> 00:20:17,528 ‎-没什么 ‎-如果你直接告诉我 会更容易些 348 00:20:18,029 --> 00:20:20,281 ‎不 没有 真的 只是… 349 00:20:20,865 --> 00:20:22,450 ‎我昨晚和克洛伊在一起 350 00:20:22,533 --> 00:20:25,620 ‎每次我把她放下去 她就会再开始哭 351 00:20:25,703 --> 00:20:27,288 ‎我不得不一直抱着她 352 00:20:29,207 --> 00:20:32,043 ‎试着想象一下要对付两个 353 00:20:32,752 --> 00:20:33,795 ‎很累的 354 00:20:33,878 --> 00:20:38,216 ‎我觉得如果你真的想要什么 ‎就一定会想办法做到 355 00:20:39,217 --> 00:20:43,346 ‎只是 极限在哪里? ‎一天只有二十几个小时 356 00:20:44,347 --> 00:20:46,182 ‎只有你知道自己的极限 357 00:20:47,976 --> 00:20:51,479 ‎对 我只是不想贪多嚼不烂 358 00:20:53,356 --> 00:20:56,609 ‎对不起 我实在不想在这里讨论 359 00:20:56,693 --> 00:20:59,696 ‎是 但是 我真的想知道你是怎么想的 360 00:21:00,863 --> 00:21:04,117 ‎-就算不是你想听的? ‎-当然 361 00:21:04,784 --> 00:21:05,618 ‎好吧 362 00:21:06,119 --> 00:21:07,078 ‎我得走了 363 00:21:07,161 --> 00:21:10,123 ‎我从酒吧带回去一点儿吃的 ‎我们可以想几点吃都行 364 00:21:10,206 --> 00:21:11,708 ‎-听起来不错 ‎-行 365 00:21:11,791 --> 00:21:13,501 ‎-谢谢你的咖啡 ‎-好的 366 00:21:14,002 --> 00:21:15,628 ‎代我向莉莉问声好 367 00:21:15,712 --> 00:21:16,587 ‎我会的 368 00:21:27,724 --> 00:21:29,726 ‎想练习下我们的台词吗? 369 00:21:29,809 --> 00:21:30,685 ‎好 370 00:21:33,688 --> 00:21:35,648 ‎牧师!你来这里做什么? 371 00:21:35,732 --> 00:21:36,566 ‎嗨! 372 00:21:37,191 --> 00:21:39,694 ‎我听说你在找一个指导老师 373 00:21:39,777 --> 00:21:40,778 ‎真的吗? 374 00:21:41,571 --> 00:21:44,991 ‎你最好了!他们说演出可能会取消 375 00:21:45,074 --> 00:21:48,745 ‎哦 有我在就不会 嗨 欧文 376 00:21:56,794 --> 00:21:57,837 ‎好了 各位 377 00:21:58,338 --> 00:21:59,672 ‎大家坐好 378 00:22:03,760 --> 00:22:04,802 ‎好了 379 00:22:04,886 --> 00:22:06,721 ‎那么 我叫约翰 380 00:22:07,347 --> 00:22:08,973 ‎大家都叫我牧师 381 00:22:10,141 --> 00:22:12,602 ‎所以我是新的指导老师 382 00:22:13,311 --> 00:22:14,645 ‎戴夫怎么了? 383 00:22:14,729 --> 00:22:15,563 ‎他死了吗? 384 00:22:15,646 --> 00:22:17,523 ‎不 戴夫没有死 385 00:22:17,607 --> 00:22:19,817 ‎他只是家里有急事 386 00:22:19,901 --> 00:22:24,822 ‎好了 所以我们的任务是 ‎演好《绿野仙踪》 387 00:22:24,906 --> 00:22:26,657 ‎你看起来像个复仇者 388 00:22:26,741 --> 00:22:27,658 ‎他是海军陆战队员 389 00:22:27,742 --> 00:22:29,702 ‎哇!你有杀过人吗? 390 00:22:29,786 --> 00:22:33,039 ‎喂 我们还是 ‎把注意力放在剧本上怎么样? 391 00:22:33,122 --> 00:22:34,499 ‎我们不知道该做什么 392 00:22:34,582 --> 00:22:39,045 ‎好吧 除了克里斯托弗 ‎谁还知道 他们的台词? 393 00:22:42,924 --> 00:22:45,676 ‎好 那我们就从这里开始 394 00:22:46,552 --> 00:22:47,929 ‎我们什么时候要学唱歌? 395 00:22:50,348 --> 00:22:52,058 ‎-唱歌? ‎-对 396 00:22:59,774 --> 00:23:01,567 ‎好了 所以你擅长做日程表吗? 397 00:23:01,651 --> 00:23:04,237 ‎是的 如果能让塔拉轻松一点 当然了 398 00:23:04,320 --> 00:23:06,072 ‎很好 我们来安排 399 00:23:06,155 --> 00:23:06,989 ‎而且 400 00:23:08,533 --> 00:23:12,954 ‎有一些针对 ‎抗击绝症患者的支持小组 401 00:23:13,704 --> 00:23:15,873 ‎好吧 我会向塔拉建议的 402 00:23:16,916 --> 00:23:18,543 ‎支持小组不适合我 403 00:23:19,293 --> 00:23:20,169 ‎好 404 00:23:21,045 --> 00:23:24,841 ‎抑制你的情感 会让事情更难的 405 00:23:26,592 --> 00:23:27,552 ‎不是这样的 406 00:23:29,554 --> 00:23:31,222 ‎知道我会见到巴克… 407 00:23:33,307 --> 00:23:34,976 ‎我其实就不再害怕死亡了 408 00:23:35,601 --> 00:23:37,728 ‎我能想象我们在一个热带海滩上 409 00:23:37,812 --> 00:23:40,648 ‎手牵着手 看着日落 410 00:23:42,442 --> 00:23:44,110 ‎那是我想象中的天堂 411 00:23:47,113 --> 00:23:48,990 ‎那听起来很美 412 00:23:50,700 --> 00:23:52,743 ‎但我真的很担心塔拉和克洛伊 413 00:23:52,827 --> 00:23:55,121 ‎你知道我们都会照顾他们的 414 00:23:55,204 --> 00:23:59,083 ‎我走之后 塔拉没办法继续维持农场 415 00:23:59,625 --> 00:24:01,961 ‎我们只是勉强靠着巴克的社保过活 416 00:24:04,297 --> 00:24:06,716 ‎莉莉 我知道这对你来说有多难 417 00:24:08,009 --> 00:24:10,261 ‎我想让你知道我会尽我所能帮忙 418 00:24:10,344 --> 00:24:13,306 ‎谢谢 你已经为我们做得够多了 419 00:24:13,389 --> 00:24:16,642 ‎你把克洛伊带回我身边 ‎我都不知道该如何感谢你 420 00:24:16,726 --> 00:24:19,395 ‎能看到你们在一起 ‎就是我需要的所有感谢了 421 00:24:23,274 --> 00:24:24,609 ‎你知道吗? 422 00:24:25,985 --> 00:24:28,196 ‎我所有的孩子都出生在这里 423 00:24:28,279 --> 00:24:31,032 ‎我的两个女儿在这里结婚 424 00:24:31,115 --> 00:24:33,493 ‎巴克就葬在下面那儿 425 00:24:33,576 --> 00:24:35,870 ‎家族墓园就在池塘旁边 426 00:24:38,748 --> 00:24:39,832 ‎太多牵挂了 427 00:24:40,458 --> 00:24:43,461 ‎我无法想象克洛伊在其他地方长大 428 00:24:54,472 --> 00:24:55,389 ‎怎么样了? 429 00:24:56,265 --> 00:24:57,683 ‎有点慢 430 00:24:59,393 --> 00:25:00,770 ‎我是说你 431 00:25:01,562 --> 00:25:03,147 ‎民宿那边住得怎么样? 432 00:25:03,231 --> 00:25:05,858 ‎哦 挺好的 433 00:25:05,942 --> 00:25:07,109 ‎那真是好消息 434 00:25:07,193 --> 00:25:08,986 ‎-也不算吧 ‎-怎么了? 435 00:25:09,070 --> 00:25:12,073 ‎-我喜欢乔艾伦和她… ‎-哦 她很会说话 对吧? 436 00:25:12,156 --> 00:25:14,742 ‎她人真的超级好 ‎但是一说话就停不下来 437 00:25:14,825 --> 00:25:16,577 ‎我问了她网络故障的事 438 00:25:16,661 --> 00:25:20,498 ‎然后她给我解释了45分钟 ‎也没说明白 439 00:25:20,581 --> 00:25:23,709 ‎听起来对劲 ‎有什么是我能帮忙的吗? 440 00:25:24,377 --> 00:25:28,881 ‎那我一会儿来家里 ‎用你的无线网络可以吗? 441 00:25:28,965 --> 00:25:30,466 ‎这有什么 当然了! 442 00:25:30,550 --> 00:25:32,510 ‎还要带上你的好胃口 443 00:25:32,593 --> 00:25:35,012 ‎我锅里有自制的通心粉和奶酪 444 00:25:35,721 --> 00:25:39,225 ‎-听起来像是天堂一样 ‎-我很高兴你能这么说 445 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 ‎如果你想回你的旧房间 ‎它就在那儿等你 446 00:25:42,478 --> 00:25:43,771 ‎不必过问 447 00:25:43,854 --> 00:25:44,855 ‎所以我可以回家了? 448 00:25:44,939 --> 00:25:46,148 ‎当然可以了 449 00:25:46,232 --> 00:25:47,483 ‎那太棒了 450 00:25:48,276 --> 00:25:49,569 ‎谢谢你 科尼阿姨 451 00:25:51,404 --> 00:25:52,947 ‎但是里奇怎么办? 452 00:25:53,030 --> 00:25:55,116 ‎如果我还想见他呢? 453 00:25:55,199 --> 00:25:57,159 ‎我不在的时候 你也不能在家里见他 454 00:25:57,743 --> 00:25:59,287 ‎好吧 成交 455 00:25:59,370 --> 00:26:01,330 ‎-我在家里等你 ‎-好 456 00:26:05,585 --> 00:26:09,088 ‎-我开了一些雷米普利 ‎-我不需要 457 00:26:09,171 --> 00:26:12,592 ‎查理 血压超过140和90的人 ‎都需要治疗 458 00:26:12,675 --> 00:26:15,344 ‎-那我是… ‎-高压150低压90 459 00:26:15,428 --> 00:26:17,346 ‎-也没差太远 ‎-是 460 00:26:17,930 --> 00:26:19,307 ‎如果你是想中风的话 461 00:26:20,850 --> 00:26:22,184 ‎-给 ‎-谢谢你 医生 462 00:26:22,268 --> 00:26:23,728 ‎我们下周见 463 00:26:31,027 --> 00:26:32,028 ‎嗨 464 00:26:32,111 --> 00:26:33,070 ‎你好啊 465 00:26:33,654 --> 00:26:36,282 ‎-哦 这是什么? ‎-晚餐 466 00:26:36,866 --> 00:26:40,494 ‎烤猪肉和沙拉 配自制醋汁 467 00:26:40,578 --> 00:26:43,331 ‎你只需要把它放在350度的烤箱里 468 00:26:43,414 --> 00:26:44,957 ‎转十五分钟 469 00:26:45,041 --> 00:26:46,542 ‎你要把我宠坏了 470 00:26:47,710 --> 00:26:50,588 ‎我正好喜欢做饭有人吃 471 00:26:50,671 --> 00:26:51,631 ‎好吧… 472 00:26:51,714 --> 00:26:53,924 ‎谢谢 非常感谢你 473 00:26:54,008 --> 00:26:55,468 ‎如果你不介意我说 474 00:26:56,093 --> 00:26:58,471 ‎你看起来有点烦恼 475 00:26:58,554 --> 00:27:01,599 ‎哦 只是工作的事罢了 476 00:27:02,266 --> 00:27:04,644 ‎你想说说吗?我是个很好的倾听者 477 00:27:04,727 --> 00:27:06,520 ‎你不会想听工作的事 478 00:27:06,604 --> 00:27:07,688 ‎我当然想! 479 00:27:07,772 --> 00:27:09,357 ‎我们这样说吧 480 00:27:09,440 --> 00:27:13,027 ‎我没能像之前那样和梅尔维持好关系 481 00:27:13,110 --> 00:27:14,445 ‎她现在有一点生我的气 482 00:27:14,528 --> 00:27:17,365 ‎你总是可以去道歉 483 00:27:17,448 --> 00:27:18,491 ‎但问题是 484 00:27:18,574 --> 00:27:20,743 ‎我应该更变通一点的 是的 485 00:27:20,826 --> 00:27:24,205 ‎-但我又没有做错什么 ‎-你为什么会这么想? 486 00:27:24,288 --> 00:27:25,873 ‎我小时候就被教过 487 00:27:25,956 --> 00:27:28,959 ‎“自己的问题自己解决” 488 00:27:29,043 --> 00:27:32,588 ‎现在梅尔要我 ‎解释所有的工作决定给她听 489 00:27:33,214 --> 00:27:35,049 ‎这简直… 这不是我的做事风格 490 00:27:35,132 --> 00:27:37,802 ‎对 但是 你要知道 ‎如果你对别人敞开心扉 491 00:27:37,885 --> 00:27:41,389 ‎就能帮助你从一个全新的角度看问题 492 00:27:41,472 --> 00:27:43,015 ‎我从来没有这样过 493 00:27:43,099 --> 00:27:47,728 ‎而且我这只老狗已经学不了新招了 494 00:27:47,812 --> 00:27:51,232 ‎说自己太老了不能改变 ‎只是一个借口 495 00:27:52,441 --> 00:27:57,321 ‎上岁数的的大脑在情商上 496 00:27:57,405 --> 00:27:59,198 ‎其实要比我们年轻时厉害得多 497 00:27:59,281 --> 00:28:01,784 ‎你的发现是基于… 498 00:28:01,867 --> 00:28:03,953 ‎我刷抖音花的几分钟 499 00:28:06,122 --> 00:28:07,415 ‎享受晚餐吧 500 00:28:08,290 --> 00:28:09,375 ‎谢谢 501 00:28:13,045 --> 00:28:14,088 ‎谢谢 502 00:28:18,676 --> 00:28:21,178 ‎给你的外加苹果派订单准备好了 503 00:28:31,439 --> 00:28:32,523 ‎谢谢 504 00:28:34,191 --> 00:28:35,025 ‎还要别的吗? 505 00:28:37,236 --> 00:28:41,282 ‎听着 如果我伤害了你的感情 ‎我很抱歉 506 00:28:41,365 --> 00:28:44,034 ‎我只是想体谅一下你的时间 507 00:28:45,161 --> 00:28:47,163 ‎好吧 你确实伤害了我的感情 508 00:28:47,663 --> 00:28:50,332 ‎但是我尊重你的初衷 509 00:28:51,667 --> 00:28:53,627 ‎所以 你原谅我了? 510 00:28:54,795 --> 00:28:55,963 ‎我想是的 511 00:28:57,006 --> 00:28:59,216 ‎你和夏令营指导老师 ‎说过那场戏了吗? 512 00:28:59,300 --> 00:29:03,220 ‎哦 是的 谈话久到 ‎让她说服我做了指导老师 513 00:29:03,304 --> 00:29:06,098 ‎-你? ‎-显然 没有人想要这份工作 514 00:29:06,182 --> 00:29:07,892 ‎你真是勇敢 515 00:29:07,975 --> 00:29:09,268 ‎是的 也可能是愚蠢 516 00:29:10,352 --> 00:29:12,897 ‎我不知道自己在做什么 ‎而且孩子们也不知道 517 00:29:12,980 --> 00:29:14,064 ‎跟穆莉尔聊聊 518 00:29:14,148 --> 00:29:15,775 ‎她有音乐剧的经验? 519 00:29:15,858 --> 00:29:17,610 ‎我很惊讶你居然不知道 520 00:29:17,693 --> 00:29:20,780 ‎她还喜欢为她以前的演艺生涯写诗 521 00:29:21,363 --> 00:29:23,157 ‎谢谢 我会打电话给她的 522 00:29:24,283 --> 00:29:28,621 ‎对了 还是欢迎你过来转转 523 00:29:29,622 --> 00:29:31,165 ‎如果我想洗衣服呢? 524 00:29:31,999 --> 00:29:33,417 ‎我们可以想出办法 525 00:29:42,384 --> 00:29:43,385 ‎布里! 526 00:29:44,136 --> 00:29:46,347 ‎嗨!喂!布里 等等! 527 00:29:46,889 --> 00:29:47,848 ‎喂! 528 00:29:49,016 --> 00:29:50,768 ‎-我一直在给你打电话 ‎-真的吗? 529 00:29:50,851 --> 00:29:54,230 ‎我等了三个小时等你回来 ‎你也没有打个电话或者发条短信 530 00:29:54,313 --> 00:29:55,314 ‎我手机没电了 531 00:29:55,397 --> 00:29:57,983 ‎上班时也没有同事带手机 ‎可以让你用吗? 532 00:29:58,651 --> 00:30:01,779 ‎我对天发誓 我没有想让你一直等着 533 00:30:03,572 --> 00:30:04,865 ‎是啊 但你就是让我等了 534 00:30:07,993 --> 00:30:09,286 ‎我真的很抱歉 535 00:30:09,954 --> 00:30:12,832 ‎拜托 一定有什么事 ‎是我可以来补偿你的 536 00:30:13,707 --> 00:30:14,959 ‎不 什么都不行了 537 00:30:15,042 --> 00:30:16,001 ‎你确定吗? 538 00:30:17,461 --> 00:30:18,295 ‎这个怎么样? 539 00:30:18,379 --> 00:30:20,923 ‎不 那是没可能的了 540 00:30:21,507 --> 00:30:23,759 ‎好吧 如果你想这样的话 541 00:30:26,262 --> 00:30:28,639 ‎我知道你想干什么 这没用的 542 00:30:29,390 --> 00:30:33,143 ‎我在做的只是在欣赏你的美丽 543 00:30:34,478 --> 00:30:35,813 ‎不错的尝试 544 00:30:37,523 --> 00:30:38,399 ‎听着 545 00:30:39,608 --> 00:30:44,947 ‎我很抱歉让你等这么久 546 00:30:45,781 --> 00:30:47,324 ‎我保证 547 00:30:47,950 --> 00:30:49,869 ‎我会好好补偿你 548 00:30:54,915 --> 00:30:55,916 ‎你真是该死 549 00:30:56,000 --> 00:30:57,418 ‎是呀 550 00:31:08,178 --> 00:31:09,221 ‎布里? 551 00:31:12,349 --> 00:31:13,934 ‎喂 你在这里做什么? 552 00:31:15,686 --> 00:31:16,937 ‎离我姐姐远点 553 00:31:17,021 --> 00:31:18,147 ‎杰克 冷静 554 00:31:18,230 --> 00:31:20,274 ‎喂 我们正在交往呢 555 00:31:20,357 --> 00:31:22,067 ‎-你开枪打了我 ‎-不是那样的 556 00:31:22,151 --> 00:31:24,653 ‎-你在说什么? ‎-你当时在场 557 00:31:25,654 --> 00:31:29,283 ‎是的 我在场 但我没有开枪打你 558 00:31:31,118 --> 00:31:33,078 ‎-你… ‎-杰克! 559 00:31:35,080 --> 00:31:36,790 ‎快滚出我的地盘 560 00:31:38,417 --> 00:31:40,085 ‎-布里 ‎-不 我觉得你最好赶紧走 561 00:31:41,879 --> 00:31:43,714 ‎滚出我的地盘! 562 00:32:14,912 --> 00:32:15,746 ‎医生 563 00:32:17,456 --> 00:32:18,540 ‎你有开瓶器吗? 564 00:32:21,835 --> 00:32:22,962 ‎有 565 00:32:25,798 --> 00:32:27,466 ‎我根本不知道 真对不起 566 00:32:27,549 --> 00:32:30,511 ‎又不是你的错 ‎是我不想让任何人知道 567 00:32:30,594 --> 00:32:32,096 ‎预后诊断是什么? 568 00:32:32,179 --> 00:32:36,558 ‎我失去了大约15%的视力 569 00:32:36,642 --> 00:32:38,477 ‎但是我的眼睛还能运作良好 570 00:32:39,269 --> 00:32:43,691 ‎长期的话 可能会面临着 571 00:32:44,400 --> 00:32:48,487 ‎失去部分或全部视力 572 00:32:50,030 --> 00:32:51,240 ‎你要变盲人了? 573 00:32:51,323 --> 00:32:53,492 ‎总而言之 也许会 574 00:32:56,328 --> 00:32:58,706 ‎所以你才想找一个接班人 575 00:32:58,789 --> 00:32:59,748 ‎没错 576 00:33:00,374 --> 00:33:03,544 ‎我告诉过你 我的面试跟你没关系 577 00:33:03,627 --> 00:33:05,170 ‎我知道 对不起 578 00:33:06,213 --> 00:33:09,216 ‎我才是需要道歉的人 579 00:33:10,300 --> 00:33:12,886 ‎我把我的烦恼发泄在你身上 580 00:33:12,970 --> 00:33:14,972 ‎这是不对的 581 00:33:15,639 --> 00:33:17,808 ‎我希望你能原谅我 582 00:33:18,809 --> 00:33:20,352 ‎我当然会原谅你 583 00:33:21,020 --> 00:33:22,604 ‎我们可不需要眼泪 584 00:33:22,688 --> 00:33:24,148 ‎-不 ‎-我们现在没事了 对吧? 585 00:33:24,231 --> 00:33:25,357 ‎是的 我们没事了 586 00:33:26,692 --> 00:33:27,776 ‎那太好了 587 00:33:29,445 --> 00:33:31,321 ‎我有件事需要你帮我 588 00:33:31,405 --> 00:33:32,322 ‎好 589 00:33:32,406 --> 00:33:35,659 ‎答应我不会告诉任何人 590 00:33:36,285 --> 00:33:37,369 ‎连杰克也不行 591 00:33:37,453 --> 00:33:41,040 ‎因为在我公布之前 ‎我想知道我的继任者是谁 592 00:33:41,665 --> 00:33:43,167 ‎好的 行 593 00:33:44,501 --> 00:33:45,335 ‎你确定吗? 594 00:33:45,836 --> 00:33:47,129 ‎绝对不能告诉任何人 595 00:33:47,629 --> 00:33:52,051 ‎是的 我完全有能力保守秘密 596 00:33:52,634 --> 00:33:54,762 ‎好吧 那我们就应该没有任何问题 597 00:33:54,845 --> 00:33:57,931 ‎哦 别担心 我相信 ‎我们会遇到意见不合的时候的 598 00:33:58,015 --> 00:34:00,726 ‎这正是我想要的 599 00:34:00,809 --> 00:34:01,852 ‎常态 600 00:34:04,980 --> 00:34:05,814 ‎喂 601 00:34:07,274 --> 00:34:08,275 ‎谢谢 602 00:34:10,486 --> 00:34:11,445 ‎敬 603 00:34:12,863 --> 00:34:13,864 ‎看得清楚 604 00:34:14,740 --> 00:34:16,075 ‎向它干杯 605 00:34:23,123 --> 00:34:26,001 ‎嗨 有位女士来找你 606 00:34:26,085 --> 00:34:27,294 ‎好 她是谁? 607 00:34:27,377 --> 00:34:28,504 ‎她没说 608 00:34:29,004 --> 00:34:30,506 ‎我是瓦莱丽霍特 609 00:34:31,256 --> 00:34:33,008 ‎哦 那位律师 对 610 00:34:33,509 --> 00:34:36,970 ‎对 杰克谢里丹 ‎你发邮件说你想要见面谈 611 00:34:37,054 --> 00:34:40,599 ‎我刚好在附近 我觉得 ‎我可以过来一趟 你有时间吗? 612 00:34:41,225 --> 00:34:43,143 ‎当然 可以 抱歉 613 00:34:43,227 --> 00:34:44,978 ‎请原谅有点乱 请坐吧 614 00:34:47,856 --> 00:34:49,191 ‎(梅尔) 615 00:34:49,775 --> 00:34:50,734 ‎抱歉 616 00:34:50,818 --> 00:34:55,155 ‎所以你的邮件里包含很多信息 ‎我想我可以弄清楚一些事情 617 00:34:55,239 --> 00:34:57,658 ‎对 我认为我首要考虑的是 618 00:34:57,741 --> 00:35:00,953 ‎确保我在孩子们的生活中 ‎能有积极的作用 619 00:35:01,036 --> 00:35:03,539 ‎夏尔曼有没有威胁过要拒绝探视? 620 00:35:04,123 --> 00:35:05,624 ‎没有直接说过 621 00:35:06,166 --> 00:35:09,586 ‎但是她的未婚夫提出要领养双胞胎 622 00:35:10,087 --> 00:35:11,380 ‎你对此是怎么回应的? 623 00:35:11,463 --> 00:35:14,258 ‎如果他以为我会放弃我孩子的话 ‎他就是疯了 624 00:35:14,341 --> 00:35:15,926 ‎这也是为什么我联系了你 625 00:35:16,009 --> 00:35:20,013 ‎我有种感觉会存在抚养权问题 ‎因为我和夏尔曼没有结婚 626 00:35:20,097 --> 00:35:22,516 ‎如果她不同意在出生证明上 ‎写你的名字 627 00:35:22,599 --> 00:35:25,561 ‎或者签署声明证明你是孩子的父亲 628 00:35:25,644 --> 00:35:28,021 ‎那你就要起草文件申请成为父亲 629 00:35:29,022 --> 00:35:30,691 ‎所以我必须在法庭上证明 630 00:35:30,774 --> 00:35:32,651 ‎是的 这不是个简单的过程 631 00:35:32,734 --> 00:35:35,612 ‎如果夏尔曼觉得她要申请全面监护权 632 00:35:35,696 --> 00:35:38,157 ‎那么你就要在法庭上打几年官司 633 00:35:39,867 --> 00:35:40,826 ‎好吧 634 00:35:41,618 --> 00:35:43,871 ‎我猜想在这期间 635 00:35:43,954 --> 00:35:46,081 ‎双胞胎会与她和托德一起生活 636 00:35:46,165 --> 00:35:47,166 ‎没错 637 00:35:47,666 --> 00:35:51,336 ‎好吧 如果我想雇佣你 ‎会怎么样? 638 00:35:51,420 --> 00:35:53,213 ‎我的时薪是三百五十美元 639 00:35:53,297 --> 00:35:56,258 ‎-我会收取两万五千美元的订金 ‎-好吧 640 00:35:56,341 --> 00:35:58,510 ‎因为你是布里的哥哥 我就只收两万 641 00:36:00,220 --> 00:36:01,305 ‎这你能承担吗? 642 00:36:03,265 --> 00:36:05,225 ‎不能 但我会想办法的 643 00:36:06,643 --> 00:36:09,563 ‎如果我为了孩子的生活必须战斗 ‎我会战斗的 644 00:36:09,646 --> 00:36:14,359 ‎这将会是一场战斗的 监护权案件 ‎是在情感和经济上的双重负担 645 00:36:14,443 --> 00:36:16,904 ‎它们总是对人们的生活造成巨大破坏 646 00:36:21,033 --> 00:36:24,745 ‎你的双胞胎很幸运 ‎能有个父亲 愿意为他们牺牲这么多 647 00:36:24,828 --> 00:36:26,121 ‎我会保持联系的 648 00:36:27,080 --> 00:36:27,998 ‎谢谢 649 00:36:52,814 --> 00:36:54,983 ‎嗨 我试着打给过你 650 00:36:55,067 --> 00:36:56,944 ‎嗨 我刚才 651 00:36:57,694 --> 00:36:59,529 ‎在酒吧抽不开身 652 00:36:59,613 --> 00:37:00,697 ‎别放心上 653 00:37:02,658 --> 00:37:03,742 ‎吃的在哪儿? 654 00:37:06,912 --> 00:37:07,955 ‎抱歉 我 655 00:37:09,665 --> 00:37:10,874 ‎忘了那是本来的计划 656 00:37:11,541 --> 00:37:14,294 ‎没事 我可以想办法 657 00:37:21,426 --> 00:37:22,427 ‎你没事吧? 658 00:37:23,804 --> 00:37:26,098 ‎没事 只是度过了漫长的一天 659 00:37:26,890 --> 00:37:30,519 ‎听着 我本来想给你一个惊喜的 ‎但我没有耐心了 660 00:37:30,602 --> 00:37:31,603 ‎所以 661 00:37:33,146 --> 00:37:34,982 ‎我买了我们去毛伊岛的票 662 00:37:35,565 --> 00:37:37,776 ‎乔伊说我们可以用她的分时度假房间 663 00:37:38,777 --> 00:37:39,903 ‎你订完票了? 664 00:37:39,987 --> 00:37:42,281 ‎是的 圣诞节假期的 665 00:37:42,364 --> 00:37:43,949 ‎我知道本应该先问过你的 666 00:37:44,032 --> 00:37:48,078 ‎但是我只是想 ‎做一些心血来潮的事 改变一下 667 00:37:50,914 --> 00:37:53,333 ‎而且我以为这很浪漫的 668 00:37:55,502 --> 00:37:56,503 ‎怎么了? 669 00:37:58,547 --> 00:37:59,756 ‎梅尔… 670 00:38:02,092 --> 00:38:07,389 ‎我今天为了双胞胎抚养权的事 ‎见了一位律师 671 00:38:10,142 --> 00:38:11,184 ‎结果如何? 672 00:38:11,268 --> 00:38:12,352 ‎不是很好 673 00:38:14,271 --> 00:38:15,605 ‎如果我想进入他们的生活 674 00:38:15,689 --> 00:38:18,108 ‎我要面对一场漫长昂贵的法庭战斗 675 00:38:20,235 --> 00:38:21,611 ‎我很抱歉 676 00:38:22,863 --> 00:38:25,866 ‎你知道我支持你做你需要的一切 677 00:38:27,909 --> 00:38:29,369 ‎我知道 678 00:38:30,203 --> 00:38:31,371 ‎只是… 679 00:38:34,666 --> 00:38:36,585 ‎我觉得… 680 00:38:39,921 --> 00:38:42,382 ‎你会因此吃亏的 681 00:38:42,466 --> 00:38:45,552 ‎我不明白那是什么意思 ‎你是在说钱吗? 682 00:38:45,635 --> 00:38:48,889 ‎-我不在乎钱 ‎-不 不只是钱 683 00:38:48,972 --> 00:38:50,223 ‎也有时间 684 00:38:50,807 --> 00:38:52,893 ‎梅尔 至少 明年 685 00:38:52,976 --> 00:38:55,103 ‎我要处理怎么当一名新手爸爸 686 00:38:55,187 --> 00:38:56,605 ‎为监护权而战 687 00:38:56,688 --> 00:38:59,191 ‎重建我的房子 经营酒吧 688 00:38:59,274 --> 00:39:00,108 ‎是啊 689 00:39:02,110 --> 00:39:04,654 ‎最重要的是 ‎我觉得我不能再生一个孩子了 690 00:39:12,537 --> 00:39:13,497 ‎对不起 691 00:39:19,378 --> 00:39:20,337 ‎知道吗? 692 00:39:22,506 --> 00:39:23,507 ‎没关系的 693 00:39:25,342 --> 00:39:27,260 ‎我们可以等你准备好 694 00:39:27,844 --> 00:39:28,720 ‎好吗? 695 00:39:31,932 --> 00:39:36,853 ‎如果我们等到最后 ‎我发现我不能抚养得起两个家庭呢? 696 00:39:39,398 --> 00:39:43,193 ‎你会浪费那么多的时间 ‎这些时间是你拿不回去的 697 00:39:43,276 --> 00:39:47,614 ‎我不能成为妨碍你成为母亲的那个人 698 00:39:50,367 --> 00:39:51,993 ‎我不能那样伤害你 699 00:39:53,078 --> 00:39:54,121 ‎听着 700 00:39:55,580 --> 00:39:58,542 ‎只要我知道你的感受 ‎那这就是我的选择 701 00:39:58,625 --> 00:40:00,168 ‎-不 就会是这样 ‎-杰克 702 00:40:00,252 --> 00:40:02,796 ‎不 梅尔 你没必要这样选择的 703 00:40:04,005 --> 00:40:07,676 ‎你值得跟能给你想要的一切的人 ‎在一起 704 00:40:07,759 --> 00:40:09,302 ‎我觉得那不是我 705 00:40:12,264 --> 00:40:14,641 ‎你是说你想结束这段关系吗? 706 00:40:14,724 --> 00:40:16,601 ‎不是因为我想这样 707 00:40:17,936 --> 00:40:18,979 ‎我的天 708 00:40:20,856 --> 00:40:22,691 ‎我不敢相信现在会变成这样 709 00:40:23,275 --> 00:40:24,609 ‎梅尔 你是个很好的女人 710 00:40:24,693 --> 00:40:26,903 ‎杰克 你没听进去我想要什么 711 00:40:26,987 --> 00:40:29,406 ‎我在听 这就是我想说的 712 00:40:29,489 --> 00:40:32,451 ‎我知道你想要什么 ‎我不知道我能不能给你 713 00:40:35,912 --> 00:40:37,372 ‎这让我备受折磨… 714 00:40:42,919 --> 00:40:44,880 ‎但是我知道我在做对的事情 715 00:40:54,806 --> 00:40:55,682 ‎出去 716 00:40:58,143 --> 00:40:59,436 ‎离开我家 717 00:42:06,419 --> 00:42:08,338 ‎(根据罗宾卡尔著书改编) 718 00:42:55,343 --> 00:43:00,390 ‎字幕翻译:Violet