1 00:00:09,905 --> 00:00:11,240 ‎Nu am nimic, Mel. 2 00:00:12,033 --> 00:00:14,869 ‎Ai tensiunea foarte scăzută. ‎Te simți bine? 3 00:00:21,709 --> 00:00:22,960 ‎Ce crezi c-a pățit? 4 00:00:24,003 --> 00:00:24,962 ‎Nu știu. 5 00:00:29,383 --> 00:00:32,261 ‎Ce naiba e alprazolam? 6 00:00:33,971 --> 00:00:35,097 ‎E Xanax. 7 00:00:38,726 --> 00:00:42,021 ‎Mel, mulțumesc pentru tot. ‎Am mare nevoie de somn. 8 00:00:42,104 --> 00:00:44,482 ‎Da. Te lăsăm să te odihnești. 9 00:00:52,031 --> 00:00:54,033 ‎Dacă-ți trebuie ceva, suntem jos. 10 00:00:58,662 --> 00:01:00,915 ‎De ce ia Xanax? 11 00:01:01,749 --> 00:01:03,876 ‎Se prescrie pentru anxietate. 12 00:01:03,959 --> 00:01:06,962 ‎Da, știu, ‎dar nici aspirină nu-i place să ia. 13 00:01:08,339 --> 00:01:09,298 ‎Nu știu. 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,593 ‎Pe toți ne-a afectat împușcarea ta. 15 00:01:15,012 --> 00:01:16,388 ‎A luat prea mult? 16 00:01:17,681 --> 00:01:20,184 ‎E posibil să-l fi amestecat cu alcool. 17 00:01:20,267 --> 00:01:22,853 ‎Am văzut un pahar gol de vin în camera ei. 18 00:01:23,813 --> 00:01:25,272 ‎Mă simt vinovat. 19 00:01:25,356 --> 00:01:26,941 ‎Nu, nu e vina ta. 20 00:01:27,525 --> 00:01:29,026 ‎Ce-ar trebui să fac? 21 00:01:29,110 --> 00:01:31,654 ‎Las-o să se odihnească în noaptea asta 22 00:01:31,737 --> 00:01:33,948 ‎și încearcă să vorbești cu ea mâine. 23 00:01:36,367 --> 00:01:37,368 ‎E în regulă. 24 00:01:38,994 --> 00:01:40,287 ‎Își va reveni. 25 00:01:41,372 --> 00:01:44,500 ‎Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici, bine? 26 00:01:45,417 --> 00:01:46,627 ‎- Mersi. ‎- Da. 27 00:01:48,921 --> 00:01:52,007 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 28 00:02:04,562 --> 00:02:06,021 ‎Da, imediat. 29 00:02:07,606 --> 00:02:09,733 ‎Ușurel! Vin imediat! 30 00:02:10,609 --> 00:02:11,569 ‎Măi să fie! 31 00:02:12,987 --> 00:02:14,905 ‎Ce… Bine! 32 00:02:14,989 --> 00:02:16,407 ‎- Scuze. ‎- Ce… 33 00:02:16,490 --> 00:02:18,409 ‎Scuze pentru bătut. ‎I-am zis să se calmeze. 34 00:02:18,492 --> 00:02:19,451 ‎Nicio problemă. 35 00:02:19,535 --> 00:02:23,122 ‎Suntem în plină criză. ‎Pentru toți e-o problemă. 36 00:02:23,205 --> 00:02:25,332 ‎Ce se petrece? 37 00:02:25,416 --> 00:02:27,126 ‎Carol Foreman are migrenă. 38 00:02:27,209 --> 00:02:29,378 ‎Bun. Are nevoie s-o vizitez acasă? 39 00:02:29,461 --> 00:02:33,340 ‎Nu, dar conduce comitetul ‎Jocurilor cherestegiilor, mai știi? 40 00:02:33,424 --> 00:02:35,134 ‎Și ce e cu asta? 41 00:02:35,217 --> 00:02:37,928 ‎Nu poate conduce jocurile azi ‎în starea ei, 42 00:02:38,012 --> 00:02:39,597 ‎deci o să-i ținem locul. 43 00:02:39,680 --> 00:02:41,265 ‎Nu. Noi… Nu. 44 00:02:41,348 --> 00:02:43,893 ‎I-am zis lui Hope ‎că nu mă ocup de jocuri. Nu! 45 00:02:43,976 --> 00:02:47,104 ‎Dar dacă nu ajutăm, ‎va fi un dezastru total. 46 00:02:47,605 --> 00:02:51,358 ‎Tu trebuie să ai grijă ‎ca totul să se desfășoare fără cusur. 47 00:02:51,942 --> 00:02:54,028 ‎Aș face-o eu, dar lucrez la intrare. 48 00:02:54,111 --> 00:02:57,656 ‎Cum să supraveghez mai multe jocuri ‎de unul singur? 49 00:02:57,740 --> 00:03:00,201 ‎Nu ești singur! Îți dau o asistentă. 50 00:03:00,284 --> 00:03:02,703 ‎Să știi că habar n-am ce spune. 51 00:03:02,786 --> 00:03:03,871 ‎Nici eu. 52 00:03:03,954 --> 00:03:06,665 ‎Muriel a acceptat ‎să fie maestră de ceremonii, 53 00:03:06,749 --> 00:03:08,876 ‎Jack și Preacher se ocupă de mâncare 54 00:03:08,959 --> 00:03:10,961 ‎și Connie de cortul cu gustări. 55 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 ‎Deci e ca un bâlci? 56 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 ‎E mai degrabă ‎ca o Olimpiadă a cherestegiilor. 57 00:03:15,883 --> 00:03:16,800 ‎De ce atâta zarvă? 58 00:03:16,884 --> 00:03:19,929 ‎E un omagiu anual ‎pe vârful Muntelui Shelter 59 00:03:20,012 --> 00:03:24,308 ‎în cinstea fondatorilor Virgin River. ‎E distracție mare. 60 00:03:24,391 --> 00:03:26,644 ‎Jo Ellen a zis ‎să am ținută de cherestegiu. 61 00:03:26,727 --> 00:03:28,020 ‎Toată lumea are. 62 00:03:28,103 --> 00:03:28,938 ‎De ce? 63 00:03:29,021 --> 00:03:32,066 ‎Întâi, e festivă, ‎apoi, e frig ca naiba pe munte. 64 00:03:32,149 --> 00:03:35,611 ‎În fine, ai aici tot ce-ți trebuie. 65 00:03:35,694 --> 00:03:38,364 ‎Programul evenimentelor, ‎turele voluntarilor, 66 00:03:38,447 --> 00:03:42,117 ‎participanții, întrebările ‎și protocoalele de siguranță. 67 00:03:44,828 --> 00:03:46,580 ‎E Nick. Scuze. 68 00:03:46,664 --> 00:03:47,539 ‎Și noi? 69 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 ‎Mă-ntorc îndată! 70 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 ‎Te-ai uitat în sertarul de jos? 71 00:03:54,046 --> 00:03:56,674 ‎Știu cum am pățit-o. ‎Cum ai ajuns în dandanaua asta? 72 00:03:56,757 --> 00:03:59,885 ‎M-a lăsat să stau la pensiune ‎azi-noapte gratis, 73 00:03:59,969 --> 00:04:01,595 ‎așa că m-am simțit datoare. 74 00:04:01,679 --> 00:04:02,972 ‎Înțeleg. 75 00:04:03,055 --> 00:04:05,057 ‎Când se va întoarce Hope, 76 00:04:05,140 --> 00:04:07,726 ‎îmi va fi datoare până peste cap. 77 00:04:18,320 --> 00:04:20,239 ‎- Bună! ‎- Bună! 78 00:04:21,282 --> 00:04:22,241 ‎Ce faci? 79 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 ‎Ajut la fixarea țintelor pentru topoare. 80 00:04:27,788 --> 00:04:28,956 ‎Ți-am adus o cafea. 81 00:04:29,039 --> 00:04:29,957 ‎Mersi. 82 00:04:31,667 --> 00:04:33,294 ‎Ce? La ce te uiți? 83 00:04:33,794 --> 00:04:37,423 ‎Ai idee cât de frumoasă ești? 84 00:04:37,506 --> 00:04:39,591 ‎- Te-ai lovit deja la cap? ‎- Nu! 85 00:04:39,675 --> 00:04:41,760 ‎Am trusa de prim ajutor aici. 86 00:04:41,844 --> 00:04:44,346 ‎Nu, sunt sănătos tun. Mulțumesc. 87 00:04:45,389 --> 00:04:47,558 ‎Cât prim ajutor ai de gând să acorzi? 88 00:04:47,641 --> 00:04:49,935 ‎Dat fiind că n-am mai fost la un eveniment 89 00:04:50,019 --> 00:04:54,773 ‎cu drujbe, pistoale și aruncat topoare, ‎nu știu sigur. 90 00:04:54,857 --> 00:04:56,358 ‎Mi se pare corect. 91 00:04:57,484 --> 00:05:01,947 ‎Știu c-am acceptat deja, ‎dar ce e o cursă cu copaci? 92 00:05:03,490 --> 00:05:06,702 ‎De fapt, e o cursă pe vârfuri de copaci. 93 00:05:07,745 --> 00:05:08,579 ‎Mersi. 94 00:05:09,705 --> 00:05:11,498 ‎Tot nu știu ce-nseamnă, deci… 95 00:05:12,291 --> 00:05:14,209 ‎Trebuie să vezi ca să înțelegi. 96 00:05:15,753 --> 00:05:18,881 ‎- Și „Jack și Jill”? ‎- Tăiem în tandem un trunchi de copac. 97 00:05:18,964 --> 00:05:20,341 ‎- Glumești? ‎- Nu. 98 00:05:21,759 --> 00:05:23,344 ‎- Doamne! ‎- Știam că o să-ți placă. 99 00:05:23,844 --> 00:05:25,137 ‎Așa, bine. 100 00:05:25,220 --> 00:05:26,972 ‎Mărturisire completă. 101 00:05:27,056 --> 00:05:30,309 ‎Nu-mi plac înălțimile ‎și n-am mai atins un fierăstrău. 102 00:05:30,392 --> 00:05:33,062 ‎O să te descurci grozav. Nu-ți face griji. 103 00:05:33,145 --> 00:05:35,689 ‎Bine. Să nu spui că nu te-am avertizat! 104 00:05:35,773 --> 00:05:36,940 ‎Nu-ți face griji. 105 00:05:40,861 --> 00:05:42,696 ‎Ai văzut-o pe Brie azi-dimineață? 106 00:05:42,780 --> 00:05:43,739 ‎Nu, încă nu. 107 00:05:45,157 --> 00:05:47,076 ‎Mi-a scris c-ajunge mai târziu. 108 00:05:48,660 --> 00:05:52,122 ‎Mi-am dat seama că are ceva. ‎Ar fi trebuit să insist. 109 00:05:52,206 --> 00:05:57,044 ‎Nu. Uneori, oamenii nu-s pregătiți ‎să vorbească despre sentimentele lor. 110 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 ‎Totuși… 111 00:06:00,631 --> 00:06:03,300 ‎- N-o ajuți pedepsindu-te. ‎- Jack! 112 00:06:03,384 --> 00:06:06,011 ‎- Putem vorbi mai târziu? Te iubesc. ‎- Da. 113 00:06:06,512 --> 00:06:07,471 ‎Și eu te iubesc. 114 00:06:14,895 --> 00:06:18,107 ‎JOCURILE CHERESTEGIILOR DIN VIRGIN RIVER 115 00:06:41,588 --> 00:06:43,590 ‎BINE AȚI VENIT 116 00:07:16,415 --> 00:07:17,708 ‎Ce tare e! 117 00:07:17,791 --> 00:07:18,834 ‎Și ce hărmălaie! 118 00:07:19,460 --> 00:07:22,880 ‎Stai așa! 119 00:07:22,963 --> 00:07:24,381 ‎De ce nu pot să încerc? 120 00:07:24,465 --> 00:07:27,468 ‎Umblu cu drujbe de la șapte ani. 121 00:07:27,551 --> 00:07:29,219 ‎Cea mai tare dimineață de Crăciun! 122 00:07:29,303 --> 00:07:31,388 ‎Ai primit o drujbă de Crăciun? 123 00:07:31,472 --> 00:07:33,140 ‎Să mă fi văzut. 124 00:07:33,223 --> 00:07:35,517 ‎Eram mai bucuros ‎decât un câine cu două cozi! 125 00:07:35,601 --> 00:07:37,978 ‎Nu suntem gata de Fierăstrăul încins. 126 00:07:38,061 --> 00:07:40,063 ‎Știi ce? Nu-ți face griji. 127 00:07:40,147 --> 00:07:41,899 ‎Ai să crești numaidecât! 128 00:07:43,901 --> 00:07:47,029 ‎Bert avea drujbă la șapte ani, ‎iar eu am aproape zece. 129 00:07:47,112 --> 00:07:49,823 ‎Lumea nu știa multe ‎despre siguranță atunci. 130 00:07:52,075 --> 00:07:56,497 ‎Ce-ar fi să mergem pe potecă ‎să vedem dacă putem călări? 131 00:07:56,580 --> 00:07:58,582 ‎Vreau să-i văd pe Bert și Molly exersând. 132 00:07:58,665 --> 00:08:01,043 ‎Bine. Mă întorc imediat. 133 00:08:02,169 --> 00:08:03,086 ‎Nu te mișca. 134 00:08:04,296 --> 00:08:06,298 ‎- Nu vorbi cu străinii. ‎- Bine. 135 00:08:21,021 --> 00:08:23,273 ‎Bună, Doc! Jo Ellen a zis că m-ai căutat? 136 00:08:23,774 --> 00:08:24,733 ‎Da. 137 00:08:25,651 --> 00:08:28,695 ‎Ar trebui s-avem 14 harnașamente 138 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 ‎și n-avem decât 13. 139 00:08:30,822 --> 00:08:33,325 ‎Ești sigur? ‎Jack a spus că tot echipamentul e aici. 140 00:08:33,408 --> 00:08:36,161 ‎Da, sunt sigur. Știu să număr. 141 00:08:37,955 --> 00:08:39,581 ‎Mie-mi ies 14. 142 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 ‎Nu e corect. 143 00:08:48,298 --> 00:08:53,345 ‎Pesemne l-a înapoiat cineva pe celălalt ‎când nu mă uitam. 144 00:08:54,388 --> 00:08:56,139 ‎Mai pot face ceva? 145 00:08:56,640 --> 00:08:59,851 ‎Da, Jeb are nevoie de ajutor ‎la aruncarea topoarelor. 146 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 ‎Unde e, mai exact? Locul e imens. 147 00:09:02,729 --> 00:09:06,441 ‎Ține-o tot pe drumul ăsta ‎până vezi pe cineva aruncând un topor. 148 00:09:08,944 --> 00:09:10,862 ‎Nu pot să cred ce viață duc. 149 00:09:14,658 --> 00:09:15,576 ‎Auzi… 150 00:09:17,244 --> 00:09:19,246 ‎Ți se pare supărată Jo Ellen? 151 00:09:19,830 --> 00:09:21,123 ‎Ce putem face? 152 00:09:23,208 --> 00:09:25,877 ‎Mamă, până să mergem acolo, ‎am să-ți spun ceva. 153 00:09:26,712 --> 00:09:27,796 ‎Ce este, scumpo? 154 00:09:28,422 --> 00:09:31,383 ‎Când erai în parcare ‎la taclale cu dna Gardener, 155 00:09:31,466 --> 00:09:34,553 ‎m-am întâlnit cu Connie. 156 00:09:37,514 --> 00:09:39,725 ‎I-am spus că ești bolnavă. 157 00:09:40,934 --> 00:09:43,020 ‎- Așa. ‎- Îmi pare atât de rău! 158 00:09:43,645 --> 00:09:46,940 ‎Mă bombarda cu întrebări ‎și n-am vrut să mint. 159 00:09:47,024 --> 00:09:49,151 ‎- Nu știam… ‎- Nu, scumpo. E-n ordine. 160 00:09:49,901 --> 00:09:52,154 ‎E în ordine. N-ai de ce să fii supărată. 161 00:09:57,409 --> 00:09:58,285 ‎Iartă-mă. 162 00:09:58,827 --> 00:10:00,954 ‎Nu mă gândesc decât la cancerul tău. 163 00:10:01,038 --> 00:10:04,458 ‎Cum aș putea vorbi despre altceva? 164 00:10:06,209 --> 00:10:07,461 ‎Iubito, eu… 165 00:10:09,755 --> 00:10:13,216 ‎N-am vrut să știe nimeni ‎fiindcă n-am vrut să fiu o povară. 166 00:10:13,800 --> 00:10:16,511 ‎Acum îmi dau seama ‎c-am pus povara pe umerii tăi. Nu e just. 167 00:10:16,595 --> 00:10:18,430 ‎Nu, nu te gândi la mine. 168 00:10:19,431 --> 00:10:22,142 ‎Suferi și tu umăr la umăr cu mine. 169 00:10:24,436 --> 00:10:27,230 ‎Nu vreau să înduri asta singură. ‎Hai! Să mergem! 170 00:10:27,814 --> 00:10:28,732 ‎Ești sigură? 171 00:10:28,815 --> 00:10:30,275 ‎Da! 172 00:10:30,359 --> 00:10:32,486 ‎De fapt, ca mamă, insist. 173 00:10:33,654 --> 00:10:34,613 ‎Haide! 174 00:10:40,744 --> 00:10:42,371 ‎- Bună! ‎- Bună, doamnelor! 175 00:10:42,454 --> 00:10:43,705 ‎Scumpa mea! 176 00:10:43,789 --> 00:10:47,709 ‎Îmi pare nespus de rău. 177 00:10:48,210 --> 00:10:49,294 ‎Nu-i nimic. 178 00:10:54,633 --> 00:10:57,010 ‎Sunt cam prins. Te pot suna mai târziu? 179 00:10:57,094 --> 00:10:58,512 ‎Nu, am nevoie de ajutor. 180 00:10:58,595 --> 00:10:59,680 ‎De ce? Ce este? 181 00:11:00,597 --> 00:11:02,099 ‎Trebuie să-l dau pe Tucker. 182 00:11:02,182 --> 00:11:03,433 ‎Poftim? De ce? 183 00:11:03,517 --> 00:11:04,559 ‎Todd e alergic. 184 00:11:04,643 --> 00:11:06,144 ‎Am crezut c-o să meargă, 185 00:11:06,228 --> 00:11:08,605 ‎dar alergia îl ține treaz noaptea 186 00:11:08,689 --> 00:11:10,399 ‎și, dacă nu poate dormi, 187 00:11:10,482 --> 00:11:11,483 ‎nu poate lucra. 188 00:11:11,566 --> 00:11:14,528 ‎Dacă e vorba de alergii, ‎trimite-l la Mel sau la Doc. 189 00:11:14,611 --> 00:11:15,529 ‎Nu are timp 190 00:11:15,612 --> 00:11:18,657 ‎să-și facă injecții ‎și pastilele îi dau somnolență. 191 00:11:18,740 --> 00:11:20,951 ‎Păi, așa s-ar rezolva cu insomnia. 192 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 ‎Jack, 193 00:11:21,952 --> 00:11:23,954 ‎nu îngreuna situația, bine? 194 00:11:24,454 --> 00:11:27,624 ‎Mi-am întrebat toți cunoscuții ‎și nu-l poate lua nimeni pe Tucker. 195 00:11:28,417 --> 00:11:31,336 ‎Dacă nu-i găsesc un cămin în câteva zile… 196 00:11:32,963 --> 00:11:35,132 ‎Bine. Îl iau eu. 197 00:11:35,215 --> 00:11:36,216 ‎Da? 198 00:11:36,299 --> 00:11:38,468 ‎Doamne! Mulțumesc mult! 199 00:11:38,552 --> 00:11:41,346 ‎O să trecem după ce iese Todd din ședință. 200 00:11:41,430 --> 00:11:42,597 ‎Mulțumesc! 201 00:11:42,681 --> 00:11:43,640 ‎Sigur. 202 00:11:50,313 --> 00:11:53,066 ‎Uite cine apare la spartul târgului! 203 00:11:53,150 --> 00:11:54,609 ‎Da, și eu am muncit. 204 00:11:55,861 --> 00:11:57,487 ‎Pescuitul nu-i muncă, amice. 205 00:11:57,571 --> 00:11:58,989 ‎Am discutat despre cazul tău. 206 00:12:01,450 --> 00:12:04,327 ‎Brady nu are alibi ‎pentru noaptea în care ai fost împușcat. 207 00:12:04,411 --> 00:12:06,037 ‎Ce? Bea a zis c-a fost la bar. 208 00:12:06,121 --> 00:12:08,457 ‎Când am reintervievat martorii, 209 00:12:08,540 --> 00:12:10,125 ‎și-a schimbat declarația. 210 00:12:10,876 --> 00:12:13,462 ‎Acum Brady are două ore neacoperite. 211 00:12:14,463 --> 00:12:15,756 ‎Crezi că Bea a mințit? 212 00:12:15,839 --> 00:12:18,925 ‎Nu, cred că a greșit cu bună-credință. 213 00:12:21,636 --> 00:12:23,764 ‎Brady e principalul suspect acum. 214 00:12:23,847 --> 00:12:25,307 ‎Nu se poate… 215 00:12:27,642 --> 00:12:29,728 ‎Am avut hârâielile noastre, dar… 216 00:12:31,146 --> 00:12:32,022 ‎Am fost frați. 217 00:12:32,731 --> 00:12:37,903 ‎Da, dar știi la fel de bine ca mine ‎că Irakul ne-a schimbat pe toți. 218 00:12:37,986 --> 00:12:39,571 ‎Da, dar totuși, adică… 219 00:12:41,448 --> 00:12:42,824 ‎Pur și simplu nu cred. 220 00:12:44,534 --> 00:12:46,036 ‎Nu pot exclude pe nimeni. 221 00:12:46,536 --> 00:12:48,121 ‎Trebuie să urmăresc pista. 222 00:12:55,462 --> 00:12:59,633 ‎Bun așa, pentru data viitoare ‎când ai să lucrezi cu drujbe, 223 00:12:59,716 --> 00:13:02,803 ‎îți pot sugera să porți pantaloni? 224 00:13:02,886 --> 00:13:04,221 ‎Poți să pleci. 225 00:13:04,304 --> 00:13:05,680 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 226 00:13:09,476 --> 00:13:11,269 ‎Bună, ai venit! 227 00:13:11,353 --> 00:13:14,648 ‎Da, dar am ratat informarea despre ținută. 228 00:13:14,731 --> 00:13:15,816 ‎Păi, știi ce? 229 00:13:15,899 --> 00:13:19,444 ‎Se vând bărbi false ‎la cortul de rostogolit bușteni, așa că… 230 00:13:20,862 --> 00:13:22,072 ‎Mă bucur c-ai venit. 231 00:13:22,155 --> 00:13:24,825 ‎Da, i-am promis lui Jack că te-ajut. 232 00:13:25,325 --> 00:13:28,578 ‎Da? I-am promis lui Jack ‎că tai cu el un trunchi de copac. 233 00:13:29,287 --> 00:13:31,122 ‎Trebuie că-mi iubești mult fratele. 234 00:13:31,206 --> 00:13:32,207 ‎Așa e. 235 00:13:34,584 --> 00:13:35,919 ‎Mor de foame. 236 00:13:36,461 --> 00:13:38,129 ‎Ce bunătăți sunt pe-aici? 237 00:13:41,424 --> 00:13:43,969 ‎Am putea ataca cortul cu gustări. 238 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 ‎Mă bag! 239 00:13:46,096 --> 00:13:47,055 ‎Da! 240 00:13:48,932 --> 00:13:49,766 ‎Bun. 241 00:13:49,850 --> 00:13:52,561 ‎Apropo, îmi pare rău pentru aseară. 242 00:13:52,644 --> 00:13:54,980 ‎Vai, nu. Mă bucur c-am fost acolo. 243 00:13:55,063 --> 00:13:57,566 ‎Cred că mi-a căzut ceva greu la stomac. 244 00:14:00,151 --> 00:14:01,236 ‎Brie… 245 00:14:03,613 --> 00:14:04,948 ‎Am văzut Xanaxul. 246 00:14:07,200 --> 00:14:10,161 ‎- Mi-ai umblat în poșetă? ‎- Nu, am… Nu, n-am umblat. 247 00:14:10,245 --> 00:14:12,080 ‎Ai dat-o pe jos, iar apoi… 248 00:14:13,832 --> 00:14:15,083 ‎Le-a ridicat Jack. 249 00:14:16,042 --> 00:14:17,294 ‎Deci Jack știe. 250 00:14:17,377 --> 00:14:18,420 ‎Da. 251 00:14:18,503 --> 00:14:19,379 ‎Minunat. 252 00:14:21,631 --> 00:14:23,049 ‎Cât iei? 253 00:14:24,676 --> 00:14:27,304 ‎Una nu-mi ajunge. 254 00:14:29,764 --> 00:14:34,686 ‎Le-ai amestecat cu vin? ‎Fiindcă am văzut un pahar gol. 255 00:14:36,938 --> 00:14:39,774 ‎Uneori vreau ‎să-și facă efectul mai repede. 256 00:14:39,858 --> 00:14:42,652 ‎A fost o greșeală. ‎Sigur nu se va mai întâmpla. 257 00:14:43,153 --> 00:14:46,448 ‎Bine. Și Xanaxul, și alcoolul 258 00:14:46,531 --> 00:14:49,659 ‎deprimă funcții ale sistemului nervos ‎central ca respirația, deci… 259 00:14:50,493 --> 00:14:52,203 ‎Știi, pot fi fatale. 260 00:14:54,331 --> 00:14:55,790 ‎Da, am avut… 261 00:14:57,125 --> 00:14:59,002 ‎Am avut o zi îngrozitoare. 262 00:15:00,128 --> 00:15:01,296 ‎Ascultă, înțeleg. 263 00:15:02,464 --> 00:15:06,217 ‎După ce a fost împușcat Jack, ‎am avut și eu zile oribile. 264 00:15:06,301 --> 00:15:07,302 ‎Și… 265 00:15:10,138 --> 00:15:12,724 ‎am început să iau Xanax ‎înainte să fie împușcat. 266 00:15:16,353 --> 00:15:19,064 ‎Vrei să-mi spui ce se întâmplă? 267 00:15:21,441 --> 00:15:25,987 ‎Eram cuplată cu un tip din Sacramento. ‎Era avocat. 268 00:15:27,822 --> 00:15:29,532 ‎Și s-a terminat urât. 269 00:15:30,784 --> 00:15:31,743 ‎Foarte urât. 270 00:15:32,243 --> 00:15:35,121 ‎Așa că mi-am dat demisia. 271 00:15:37,958 --> 00:15:39,626 ‎Erați colegi de birou? 272 00:15:39,709 --> 00:15:43,463 ‎Nu. N-am suportat ideea ‎de a-l vedea la tribunal. 273 00:15:46,800 --> 00:15:48,051 ‎Îmi pare tare rău. 274 00:15:50,804 --> 00:15:54,391 ‎Știi ce, ar fi bine să vorbești cu Jack. 275 00:15:55,225 --> 00:15:56,601 ‎Își face griji pentru tine. 276 00:15:57,227 --> 00:15:58,478 ‎Da, nu știu. 277 00:16:00,397 --> 00:16:02,357 ‎Nu mai suntem atât de apropiați. 278 00:16:02,857 --> 00:16:05,026 ‎Da, înțeleg. 279 00:16:05,110 --> 00:16:08,655 ‎Dar știi ce? Sunteți amândoi aici, ‎poate schimbați situația. 280 00:16:12,701 --> 00:16:13,618 ‎Da. 281 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 ‎Au niște rulouri cu scorțișoară grozave. 282 00:16:17,622 --> 00:16:19,958 ‎- O să vreau două, deci… ‎- Bine. 283 00:16:32,178 --> 00:16:36,599 ‎Probabil nu e momentul potrivit să-ntreb, ‎dar mai ești supărată pe mine? 284 00:16:36,683 --> 00:16:38,143 ‎Iau eu astea. 285 00:16:40,270 --> 00:16:44,232 ‎Mi-e egal, Ricky. Dacă nu vrei ‎să stăm împreună, voi găsi o soluție. 286 00:16:44,315 --> 00:16:45,608 ‎Am destule opțiuni. 287 00:16:45,692 --> 00:16:47,444 ‎Nu cred că suntem pregătiți. 288 00:16:47,527 --> 00:16:48,361 ‎De ce nu? 289 00:16:48,445 --> 00:16:50,739 ‎Nu ieșim de mult. 290 00:16:50,822 --> 00:16:52,615 ‎Încă încercăm să ne cunoaștem. 291 00:16:52,699 --> 00:16:54,325 ‎Destul încât să facem sex. 292 00:16:54,409 --> 00:16:57,412 ‎Sexul nu-nseamnă ‎că vom petrece restul vieții împreună. 293 00:16:57,495 --> 00:17:00,206 ‎- Nici locuitul împreună nu-nseamnă. ‎- Da, e pe-aproape. 294 00:17:02,792 --> 00:17:05,837 ‎Auzi, putem vorbi mai târziu despre asta? 295 00:17:05,920 --> 00:17:07,839 ‎De ce? Nu mai e nimic de vorbit. 296 00:17:08,423 --> 00:17:10,133 ‎Lizzie, poți să m-ajuți? 297 00:17:10,216 --> 00:17:12,510 ‎Jeb are nevoie de tine. ‎Ne vedem mai încolo? 298 00:17:17,557 --> 00:17:18,391 ‎Bună. 299 00:17:35,408 --> 00:17:38,036 ‎Jack, dragule, unde ți-e Jill? 300 00:17:38,119 --> 00:17:40,121 ‎Tocmai mi-a scris. Ajunge imediat. 301 00:17:40,205 --> 00:17:41,081 ‎Bine. 302 00:17:44,918 --> 00:17:46,252 ‎Ți-ai pierdut jumătatea? 303 00:17:47,087 --> 00:17:48,880 ‎Tu și Mel sunteți un cuplu drăguț. 304 00:17:48,963 --> 00:17:49,798 ‎Mersi. 305 00:17:49,881 --> 00:17:52,050 ‎Dacă ești isteț, îi dai un inel 306 00:17:52,133 --> 00:17:53,635 ‎și întemeiezi o familie. 307 00:17:53,718 --> 00:17:55,970 ‎Ce? Asta e partea haioasă! 308 00:18:00,683 --> 00:18:01,559 ‎Mda… 309 00:18:20,745 --> 00:18:25,041 ‎Bună, scuze! Jim Tull și-a luxat glezna ‎la rostogolit de bușteni și-a trebuit să… 310 00:18:25,125 --> 00:18:27,043 ‎- Nicio grijă. Mănușile. ‎- Scuze. Mersi. 311 00:18:27,127 --> 00:18:28,503 ‎Se pare că toți sunt aici. 312 00:18:28,586 --> 00:18:32,465 ‎Bun venit, doamnelor și domnilor, ‎la Jack și Jill. 313 00:18:32,549 --> 00:18:35,260 ‎Prima echipă care taie bușteanul 314 00:18:35,343 --> 00:18:39,389 ‎va câștiga acest minunat trofeu, ‎lucrat manual, 315 00:18:39,472 --> 00:18:41,182 ‎Paul Bunyan. 316 00:18:42,976 --> 00:18:45,061 ‎În regulă, fiți gata! 317 00:18:45,145 --> 00:18:47,272 ‎- Ești gata? ‎- La semnalul meu. 318 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 ‎Unu, 319 00:18:50,608 --> 00:18:51,442 ‎doi… 320 00:18:51,526 --> 00:18:52,777 ‎Hai că poți! 321 00:18:58,074 --> 00:18:59,409 ‎Iubito, îndoaie genunchii. 322 00:18:59,492 --> 00:19:01,035 ‎- Ce? ‎- Îndoaie genunchii! 323 00:19:01,119 --> 00:19:03,454 ‎Forța vine din picioare, nu din brațe. 324 00:19:03,538 --> 00:19:05,540 ‎- Bine, așa? ‎- Da, perfect! 325 00:19:12,172 --> 00:19:13,173 ‎Hai, Jack! 326 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 ‎Hai, Mel! 327 00:19:16,634 --> 00:19:18,178 ‎Hai, Bobby! Dă-i bătaie! 328 00:19:18,261 --> 00:19:20,180 ‎Ai apucat să vorbești cu Brie? 329 00:19:20,680 --> 00:19:23,558 ‎Cred c-o să vorbească ea cu tine. 330 00:19:23,641 --> 00:19:26,728 ‎Mi se pare că mă evită. ‎Vreau să știu ce se petrece. 331 00:19:28,646 --> 00:19:33,693 ‎A spus că s-a despărțit urât de un avocat ‎din Sacramento acum câteva luni. 332 00:19:33,776 --> 00:19:35,820 ‎Nici nu știam c-a avut un iubit. 333 00:19:38,364 --> 00:19:39,407 ‎Vai de mine! 334 00:19:40,033 --> 00:19:41,075 ‎E foarte greu. 335 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 ‎M-am crezut în formă până acum. 336 00:19:44,787 --> 00:19:46,664 ‎Tot cea mai sexy Jill de-aici ești. 337 00:19:48,416 --> 00:19:50,251 ‎- M-am prins ce faci. ‎- Ce? 338 00:19:50,335 --> 00:19:52,754 ‎Crezi că mă stimulează complimentele? 339 00:19:52,837 --> 00:19:56,132 ‎Da, așa sper. E nevoie de doi în echipă. 340 00:19:56,216 --> 00:19:57,217 ‎Bine! 341 00:19:57,717 --> 00:19:59,219 ‎Așa te vreau! Hai! 342 00:20:03,389 --> 00:20:06,851 ‎Brie chiar și-a dat demisia ‎din cauza unui iubit? 343 00:20:06,935 --> 00:20:11,105 ‎E musai să discuți cu ea despre asta, ‎dar da. 344 00:20:12,440 --> 00:20:14,484 ‎Nu voia să-l vadă la tribunal. 345 00:20:15,401 --> 00:20:17,904 ‎E incredibil că s-a încurcat așa ‎din cauza unui tip. 346 00:20:17,987 --> 00:20:20,657 ‎Cred că era îndrăgostită de el. 347 00:20:21,241 --> 00:20:22,617 ‎Nu-mi cunoști sora. 348 00:20:22,700 --> 00:20:25,536 ‎Nu lasă nimic să-i stea în calea carierei. 349 00:20:25,620 --> 00:20:29,290 ‎Pentru unii oameni, când îmbătrânesc, ‎se schimbă prioritățile. 350 00:20:31,042 --> 00:20:32,335 ‎Ce vrei să spui? 351 00:20:34,420 --> 00:20:35,755 ‎Cred că fiecare… 352 00:20:35,838 --> 00:20:37,715 ‎Dragostea e altfel de la om la om. 353 00:20:39,133 --> 00:20:42,512 ‎Uneori, când lucrurile devin serioase, ‎unii dau înapoi. 354 00:20:43,763 --> 00:20:45,723 ‎De ce simt că mă vizezi? 355 00:20:46,307 --> 00:20:47,141 ‎Nu e așa. 356 00:20:47,642 --> 00:20:50,603 ‎Mă pot apropia de oameni. Uită-te la noi! 357 00:20:50,687 --> 00:20:52,230 ‎Da, dar… 358 00:20:53,356 --> 00:20:54,190 ‎Păi… 359 00:20:55,024 --> 00:20:55,900 ‎Ce? 360 00:20:58,152 --> 00:21:02,657 ‎Cred că ideea unei relații ‎care-ți schimbă viața te îngrozește. 361 00:21:07,870 --> 00:21:08,788 ‎Da! 362 00:21:08,871 --> 00:21:12,250 ‎Jack și Jill de anul acesta sunt frați. 363 00:21:12,333 --> 00:21:15,003 ‎Molly și Bert Gordon! 364 00:21:21,467 --> 00:21:24,804 ‎Nu cred că Jocurile cherestegiilor ‎e locul în care să avem discuția asta. 365 00:21:24,887 --> 00:21:26,347 ‎Nu asta-ncercam. 366 00:21:26,431 --> 00:21:28,850 ‎Prieteni, l-ați văzut pe Christopher? 367 00:21:28,933 --> 00:21:29,767 ‎Nu. 368 00:21:29,851 --> 00:21:33,438 ‎Era la Fierăstrăul încins ‎când am plecat. A zis că te-așteaptă. 369 00:21:33,521 --> 00:21:34,689 ‎Da, nu, nu e acolo. 370 00:21:35,189 --> 00:21:36,607 ‎Nicio grijă. Îl găsim. 371 00:21:41,696 --> 00:21:42,613 ‎Doc! 372 00:21:45,700 --> 00:21:47,118 ‎Doc, ai să întârzii. 373 00:21:47,201 --> 00:21:49,537 ‎Nu! Cursa de canoe începe peste o oră, 374 00:21:49,620 --> 00:21:51,497 ‎iar vestele vor fi gata până atunci. 375 00:21:51,581 --> 00:21:54,334 ‎Mă refer la concursul de tragere la țintă. 376 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 ‎Nu. I-am zis lui Hope ‎că anul ăsta nu trag. 377 00:21:58,338 --> 00:21:59,547 ‎Ești pe listă. 378 00:22:00,173 --> 00:22:02,383 ‎Atunci, șterge-mă. 379 00:22:03,843 --> 00:22:06,137 ‎Cu tine cu tot, sunt trei înscriși, 380 00:22:06,220 --> 00:22:10,266 ‎deci, dacă nu participi, ‎nu mai e-o probă. Ar fi… 381 00:22:10,350 --> 00:22:13,478 ‎Nu se sinchisește nimeni dacă trag sau nu. 382 00:22:16,898 --> 00:22:18,191 ‎Jo Ellen, ce este? 383 00:22:18,274 --> 00:22:20,401 ‎Am fost cu Lilly și fetele. 384 00:22:21,152 --> 00:22:24,197 ‎Nu-mi vine să cred că are cancer. 385 00:22:24,989 --> 00:22:27,700 ‎Știu. Îmi pare nespus de rău. 386 00:22:27,784 --> 00:22:29,994 ‎Știu cât de apropiate sunteți. 387 00:22:31,037 --> 00:22:34,999 ‎Ce-ar trebui să facem? ‎Nu mă pot împăca cu ideea. 388 00:22:35,083 --> 00:22:41,047 ‎Ce să facem? Să stăm cu mâinile-n sân ‎și s-așteptăm să se stingă? 389 00:22:43,257 --> 00:22:45,134 ‎În privința sfârșitului, 390 00:22:45,218 --> 00:22:48,846 ‎niciunul nu știm cu adevărat ‎ce-o să se întâmple. 391 00:22:49,514 --> 00:22:53,434 ‎Deci nu putem ‎decât să ne vedem mai departe de viață. 392 00:22:53,518 --> 00:22:56,437 ‎Chiar dacă totul va dispărea? 393 00:22:57,230 --> 00:22:58,689 ‎Gândește-te așa. 394 00:22:59,899 --> 00:23:02,735 ‎Dacă-ți petreci tot timpul ‎cu gândul la sfârșit, 395 00:23:03,986 --> 00:23:05,905 ‎ratezi tot spectacolul. 396 00:23:10,493 --> 00:23:11,452 ‎Mulțumesc. 397 00:23:13,746 --> 00:23:15,248 ‎Aveam nevoie s-aud asta. 398 00:23:16,040 --> 00:23:17,625 ‎Știi ce? Și eu. 399 00:23:28,594 --> 00:23:30,596 ‎Salut! L-ai văzut pe Christopher? 400 00:23:30,680 --> 00:23:32,056 ‎- Adică recent? ‎- Da. 401 00:23:32,140 --> 00:23:32,974 ‎Atunci, nu. 402 00:23:47,488 --> 00:23:48,364 ‎Hei! 403 00:23:49,490 --> 00:23:51,576 ‎- Ai văzut Jack și Jill? ‎- Ce? 404 00:23:51,659 --> 00:23:55,830 ‎Mi-au zis mai multe persoane ‎că entuziasmul meu e molipsitor. 405 00:23:56,539 --> 00:23:57,832 ‎Am auzit c-ai fost grozavă. 406 00:23:58,332 --> 00:24:01,043 ‎Și mă bucur să te văd apărându-ți titlul. 407 00:24:01,127 --> 00:24:03,963 ‎Nu cred că acesta va fi anul meu. 408 00:24:04,046 --> 00:24:06,257 ‎Cred că ești prea modest. 409 00:24:07,091 --> 00:24:08,468 ‎Nimeni nu trage ca tine. 410 00:24:08,551 --> 00:24:12,555 ‎Ești drăguță, dar uite cât e ora. ‎Nu pot să-ntârzii la înregistrare. 411 00:24:12,638 --> 00:24:17,018 ‎Bine, baftă la-mpușcat vânat ‎sau, în acest caz, discul de lut. 412 00:24:17,685 --> 00:24:18,811 ‎Să fie! 413 00:24:19,479 --> 00:24:21,272 ‎Să sperăm că asta e tot. 414 00:24:25,818 --> 00:24:27,570 ‎- Salut, Alex! ‎- Salut! 415 00:24:27,653 --> 00:24:30,615 ‎- Nu m-așteptam să vii. ‎- Da, la rugămintea copiilor. 416 00:24:31,115 --> 00:24:32,992 ‎Am cheltuit o mică avere pe înghețată. 417 00:24:33,075 --> 00:24:35,995 ‎E pentru o cauză nobilă, să știi. 418 00:24:36,579 --> 00:24:38,789 ‎De-asta ne vom întoarce la anul. 419 00:24:39,373 --> 00:24:42,001 ‎Mă bucur să văd ‎că nu te afectează boala de ochi. 420 00:24:42,084 --> 00:24:45,004 ‎De fapt, a fost o încurcătură ‎și n-am avut de ales, 421 00:24:45,087 --> 00:24:49,634 ‎dar șansele mele de-a nimeri ceva ‎sunt de cel mult 10%. 422 00:24:49,717 --> 00:24:52,512 ‎Te-ai mai gândit la terapia anti-VEGF? 423 00:24:52,595 --> 00:24:54,764 ‎Hei, Doc! E rândul tău. 424 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 ‎A, da! 425 00:24:57,141 --> 00:24:58,226 ‎Vorbim mai târziu. 426 00:24:58,309 --> 00:24:59,143 ‎Mersi. 427 00:25:01,896 --> 00:25:03,564 ‎Scuze de întrerupere. 428 00:25:03,648 --> 00:25:07,276 ‎Doar că, dacă întârzii, ‎Jo Ellen o să facă o criză. 429 00:25:07,360 --> 00:25:09,654 ‎Înțeleg, crede-mă. 430 00:25:23,834 --> 00:25:24,794 ‎Christopher! 431 00:25:29,257 --> 00:25:31,842 ‎Hei! L-ai văzut pe Christopher? 432 00:25:32,510 --> 00:25:33,344 ‎Nu. 433 00:25:33,970 --> 00:25:35,805 ‎- Fii cu ochii în patru! ‎- Da! 434 00:25:39,517 --> 00:25:40,810 ‎Ascultă, Jack… 435 00:25:42,520 --> 00:25:45,606 ‎Scuze pentru aseară. ‎Dar am niște probleme, așa că… 436 00:25:47,275 --> 00:25:48,442 ‎Vreau să te-ajut. 437 00:25:48,526 --> 00:25:50,319 ‎Mersi, n-am nevoie de ajutor. 438 00:25:51,696 --> 00:25:53,281 ‎De ce mă îndepărtezi? 439 00:25:53,864 --> 00:25:54,865 ‎Nu te îndepărtez. 440 00:25:55,783 --> 00:25:57,451 ‎Atunci, vorbește cu mine. 441 00:26:00,371 --> 00:26:03,082 ‎Haide! Orice ar fi, fac față, bine? 442 00:26:03,583 --> 00:26:04,500 ‎E personal. 443 00:26:05,835 --> 00:26:06,711 ‎Și ce? 444 00:26:08,421 --> 00:26:09,338 ‎Așadar… 445 00:26:10,631 --> 00:26:11,841 ‎până să fii împușcat, 446 00:26:12,925 --> 00:26:14,844 ‎când ai sunat ultima dată? 447 00:26:16,178 --> 00:26:19,807 ‎Adică mă ții în ceață ‎cu ce se petrece în viața ta 448 00:26:19,890 --> 00:26:21,517 ‎fiindcă nu te-am sunat des? 449 00:26:21,601 --> 00:26:23,936 ‎Nu, dar de când te-ai întors din Irak, 450 00:26:24,020 --> 00:26:26,397 ‎ai fost absent sufletește și fizic. 451 00:26:26,480 --> 00:26:29,108 ‎Nu doar cu mine, ci cu întreaga familie. 452 00:26:30,192 --> 00:26:31,527 ‎Haide! Te iubesc. 453 00:26:31,611 --> 00:26:32,862 ‎Da, și eu te iubesc. 454 00:26:33,988 --> 00:26:36,032 ‎Uneori, parcă suntem străini. 455 00:26:38,784 --> 00:26:39,619 ‎Bună! 456 00:26:40,202 --> 00:26:41,078 ‎- Bună! ‎- Bună! 457 00:26:41,912 --> 00:26:42,913 ‎Ai avut noroc? 458 00:26:42,997 --> 00:26:45,041 ‎Tocmai voiam să verific parcarea. 459 00:26:45,625 --> 00:26:47,376 ‎Mă duc să verific pe la cai. 460 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 ‎Zi-mi să nu-mi bag nasul, 461 00:26:51,922 --> 00:26:54,300 ‎dar se întâmplă ceva cu voi? 462 00:26:56,469 --> 00:26:58,095 ‎Sincer, nu știu. 463 00:26:58,179 --> 00:26:59,263 ‎Cum adică? 464 00:27:00,264 --> 00:27:02,808 ‎A zis că mă sperii 465 00:27:02,892 --> 00:27:05,603 ‎când o relație devine serioasă ‎sau așa ceva. 466 00:27:06,604 --> 00:27:08,731 ‎Sincer, nu știu de unde o scoate. 467 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 ‎Cred că știu eu. 468 00:27:16,489 --> 00:27:17,406 ‎Trage! 469 00:27:47,687 --> 00:27:48,521 ‎Trage! 470 00:27:56,028 --> 00:27:56,862 ‎Trage! 471 00:27:59,490 --> 00:28:00,741 ‎Da! 472 00:28:09,333 --> 00:28:10,167 ‎Trage! 473 00:28:16,632 --> 00:28:17,508 ‎Trage! 474 00:28:18,718 --> 00:28:19,844 ‎Da! 475 00:28:27,143 --> 00:28:30,312 ‎- Felicitări, Doc! Încă ești tare. ‎- Mulțumesc. 476 00:28:30,396 --> 00:28:32,022 ‎Ce ziceți de el? 477 00:28:43,200 --> 00:28:44,076 ‎Sudder! 478 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 ‎Bună ziua, sergent Gomez. 479 00:28:48,914 --> 00:28:51,041 ‎Ce faci? Merge bine antrenamentul? 480 00:28:51,125 --> 00:28:52,668 ‎Scot șapte minute la 1.700 m. 481 00:28:52,752 --> 00:28:54,170 ‎Cum e pregătirea pentru armată? 482 00:28:54,253 --> 00:28:56,922 ‎Mai am să-mi îmbunătățesc ‎nota la informatică. 483 00:28:57,006 --> 00:29:01,552 ‎Excelent. Concentrează-te ‎pe partea cu matematica a examenului. 484 00:29:01,635 --> 00:29:02,845 ‎Fizic cum ești? 485 00:29:02,928 --> 00:29:05,347 ‎Bine. Partea cardio va fi cea mai grea… 486 00:29:10,269 --> 00:29:11,979 ‎- Nu l-ați găsit? ‎- Nu. 487 00:29:12,938 --> 00:29:15,274 ‎Bine. Îi sun pe Mike și pe șerif. 488 00:29:15,357 --> 00:29:16,192 ‎Bine. 489 00:29:19,361 --> 00:29:20,946 ‎Stai! Uite-l! 490 00:29:22,490 --> 00:29:25,242 ‎Le scriu lui Jack și lui Bert ‎că l-ai găsit. 491 00:29:25,326 --> 00:29:27,870 ‎- Da. Mersi de ajutor. ‎- Cu plăcere. 492 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 ‎Hei! 493 00:29:36,003 --> 00:29:37,296 ‎Ce faci? 494 00:29:37,379 --> 00:29:38,380 ‎Mănânc curcan. 495 00:29:41,175 --> 00:29:42,760 ‎Ți-am spus să nu te miști. 496 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 ‎Ascultă, știu că ești furios ‎și că ești supărat pe mine, 497 00:29:48,390 --> 00:29:51,101 ‎dar nu înseamnă că poți să ignori ce spun. 498 00:29:56,482 --> 00:29:59,401 ‎Înțelegi că sunt responsabil pentru tine? 499 00:29:59,485 --> 00:30:02,863 ‎Și că, dac-ai păți ceva, ‎nu m-aș ierta niciodată? 500 00:30:05,574 --> 00:30:06,408 ‎De ce? 501 00:30:07,493 --> 00:30:09,829 ‎Fiindcă am promis că am grijă de tine. 502 00:30:11,872 --> 00:30:13,958 ‎Nu pot face asta dacă nu mă ajuți. 503 00:30:15,918 --> 00:30:16,961 ‎Îmi pare rău. 504 00:30:18,087 --> 00:30:21,257 ‎E-n regulă. ‎Promite-mi doar că nu mai faci. 505 00:30:23,133 --> 00:30:24,802 ‎Ar trebui să dăm mâna. 506 00:30:26,512 --> 00:30:28,889 ‎Când dăm mâna, ‎înseamnă că ne-am înțeles. 507 00:30:31,350 --> 00:30:32,268 ‎Bine. 508 00:30:35,354 --> 00:30:36,188 ‎Ne-am înțeles. 509 00:30:36,772 --> 00:30:37,648 ‎Bine. 510 00:31:12,892 --> 00:31:15,436 ‎Mai zi-mi o dată, ‎ce are asta cu cherestegiii? 511 00:31:15,519 --> 00:31:19,690 ‎Cherestegiii folosesc uneori hamuri ‎când taie crăci. 512 00:31:20,816 --> 00:31:21,817 ‎Norocul meu! 513 00:31:23,068 --> 00:31:24,570 ‎O faci sau nu? 514 00:31:25,237 --> 00:31:29,158 ‎Ba da. Ador ideea de-a atârna din copac ‎ca o maimuță-urlătoare. 515 00:31:30,534 --> 00:31:32,036 ‎- Deci da sau ba? ‎- Da. 516 00:31:32,119 --> 00:31:33,996 ‎- A sunat a „ba”. ‎- Am zis „da”. 517 00:31:34,997 --> 00:31:36,332 ‎- Ești gata? ‎- Da. 518 00:31:36,415 --> 00:31:39,293 ‎Bun așa! Atenție, toată lumea! 519 00:31:39,376 --> 00:31:42,254 ‎Începe cursa pe vârful copacilor! 520 00:31:42,338 --> 00:31:46,759 ‎Avem mai multe echipe în diferite poziții, 521 00:31:46,842 --> 00:31:50,137 ‎așadar, găsiți-vă echipa favorită ‎și încurajați-o! 522 00:31:50,846 --> 00:31:57,019 ‎Echipa care termină traseul ‎mai repede câștigă. 523 00:31:57,102 --> 00:32:00,439 ‎Muriel, megafonul ăla îți vine de minune. 524 00:32:00,522 --> 00:32:03,400 ‎Mulțumesc, Charles. 525 00:32:03,484 --> 00:32:06,487 ‎- Bine! Suntem gata? ‎- Da! 526 00:32:06,570 --> 00:32:09,573 ‎Unu, doi… 527 00:32:52,491 --> 00:32:53,867 ‎- Ascultă! ‎- Ce? 528 00:32:53,951 --> 00:32:56,745 ‎Trebuie să-ți spun un lucru. 529 00:32:56,829 --> 00:32:59,123 ‎Dacă ai rău de înălțime, nu e momentul. 530 00:32:59,206 --> 00:33:00,290 ‎Vorbesc serios. 531 00:33:00,874 --> 00:33:02,001 ‎Bine, ce? 532 00:33:02,084 --> 00:33:04,920 ‎Ce-ai zis la Jack și Jill ‎n-a fost corect, da? 533 00:33:05,004 --> 00:33:07,673 ‎Dacă-ți amintești, eu mi-am dorit relația. 534 00:33:07,756 --> 00:33:09,216 ‎Tu te protejai. 535 00:33:09,299 --> 00:33:13,387 ‎Da, știu! Dar am făcut pasul. ‎Acum tu ești cel care te protejezi. 536 00:33:13,470 --> 00:33:15,180 ‎Scuze, te referi la copii? 537 00:33:15,264 --> 00:33:18,392 ‎Îmi trebuie timp de gândire. ‎Au trecut doar câteva zile! 538 00:33:18,475 --> 00:33:19,435 ‎Da… 539 00:33:21,812 --> 00:33:23,230 ‎Bine, du-te tu prima. 540 00:33:27,901 --> 00:33:30,029 ‎Jack, știu că-s doar câteva zile. 541 00:33:30,112 --> 00:33:32,906 ‎Dar credeam c-o să vorbim din nou. 542 00:33:32,990 --> 00:33:35,409 ‎Îmi pare rău, dar încă nu am un răspuns. 543 00:33:35,492 --> 00:33:37,703 ‎Nu-ți cer un răspuns. 544 00:33:37,786 --> 00:33:39,955 ‎Vorbesc despre comunicare. 545 00:33:40,622 --> 00:33:43,625 ‎Bine. Am senzația ‎că vrei un răspuns cât mai rapid 546 00:33:43,709 --> 00:33:45,294 ‎ca să-ți explorezi opțiunile. 547 00:33:46,170 --> 00:33:47,379 ‎Ce înseamnă asta? 548 00:33:48,380 --> 00:33:51,300 ‎Dacă spun nu, ‎nu e târziu pentru planul de rezervă. 549 00:33:52,092 --> 00:33:55,262 ‎Pardon! Nu am un plan de rezervă. 550 00:33:59,600 --> 00:34:00,476 ‎Ești bine? 551 00:34:01,351 --> 00:34:02,561 ‎Da, extraordinar. 552 00:34:02,644 --> 00:34:04,063 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 553 00:34:05,481 --> 00:34:06,899 ‎Hai, dă-mi mâna. 554 00:34:07,399 --> 00:34:09,234 ‎Dă-mi mâna. Sunt în echi… 555 00:34:09,777 --> 00:34:11,445 ‎Bun așa! Da! 556 00:34:15,157 --> 00:34:17,743 ‎- Ești fericită acum? ‎- Da, a fost amuzant. 557 00:34:17,826 --> 00:34:20,245 ‎Da? Te face să râzi? Da? 558 00:34:23,916 --> 00:34:26,210 ‎- Stai să te-ajut. ‎- Termină. Nu! 559 00:34:26,293 --> 00:34:28,754 ‎Haide. Încerc să te-ajut. Oprește-te! 560 00:34:28,837 --> 00:34:29,922 ‎Obligă-mă! 561 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 ‎Da, asta vrei? Serios? 562 00:34:31,548 --> 00:34:35,302 ‎Și cursa s-a terminat! Felicitări tuturor! 563 00:34:35,385 --> 00:34:36,929 ‎Cred că iar am pierdut. 564 00:34:38,180 --> 00:34:39,556 ‎Mai încercăm la anul. 565 00:34:39,640 --> 00:34:41,600 ‎Nu mai fac asta la anul! 566 00:34:41,683 --> 00:34:43,685 ‎- De ce? ‎- De ce? 567 00:34:43,769 --> 00:34:45,479 ‎Ești un cherestegiu drăguț. 568 00:34:54,488 --> 00:34:55,322 ‎Bună! 569 00:34:55,864 --> 00:34:58,617 ‎Ce faci tocmai aici? Te-ascunzi? 570 00:34:59,743 --> 00:35:02,955 ‎Nu. Am avut o dispută cu Jack ‎și-aveam nevoie de spațiu. 571 00:35:03,038 --> 00:35:05,332 ‎Vrei să te las singură? 572 00:35:05,415 --> 00:35:06,416 ‎Nu! 573 00:35:07,876 --> 00:35:08,710 ‎Ești bine? 574 00:35:08,794 --> 00:35:11,338 ‎Da, doar chestii-ntre frați. 575 00:35:11,922 --> 00:35:12,881 ‎Da. 576 00:35:14,633 --> 00:35:17,636 ‎Te-am văzut vorbind cu Mike. 577 00:35:18,470 --> 00:35:19,596 ‎Ești gelos? 578 00:35:19,680 --> 00:35:21,306 ‎Ce? Nu. 579 00:35:21,390 --> 00:35:22,516 ‎Glumesc. 580 00:35:24,977 --> 00:35:27,354 ‎În fine, mă gândeam să scot motocicleta. 581 00:35:28,272 --> 00:35:29,565 ‎Facem o plimbare? 582 00:35:29,648 --> 00:35:30,649 ‎Unde? 583 00:35:30,732 --> 00:35:36,405 ‎Păi, e o cârciumioară simpatică ‎în Grace Valley. 584 00:35:36,488 --> 00:35:38,657 ‎Nu-s cam două ore până acolo? 585 00:35:40,576 --> 00:35:43,537 ‎De ce? Vrei să fii altundeva? 586 00:35:45,706 --> 00:35:47,124 ‎Nu-mi vine nicio idee. 587 00:35:47,624 --> 00:35:48,667 ‎Bun. 588 00:35:50,878 --> 00:35:51,795 ‎Haide! 589 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 ‎Jack. 590 00:36:01,805 --> 00:36:02,639 ‎Bună! 591 00:36:03,307 --> 00:36:04,308 ‎Ai câștigat? 592 00:36:04,808 --> 00:36:06,059 ‎Nu anul ăsta, nu. 593 00:36:08,228 --> 00:36:09,104 ‎Unde e Todd? 594 00:36:09,188 --> 00:36:14,818 ‎La bere cu niște băieți de la club, ‎așa că uite-l pe Tucker. 595 00:36:16,695 --> 00:36:17,738 ‎Știi, Char… 596 00:36:17,821 --> 00:36:21,783 ‎Dimineața, îi place să-l mângâi pe burtă ‎înainte de micul dejun, 597 00:36:21,867 --> 00:36:24,036 ‎face trei plimbări pe zi 598 00:36:24,119 --> 00:36:29,041 ‎și-i place să doarmă la soare, așa că… 599 00:36:29,124 --> 00:36:32,461 ‎Ai aici mâncarea și jucăriile lui. 600 00:36:32,961 --> 00:36:34,254 ‎Păturica. 601 00:36:37,466 --> 00:36:39,426 ‎Chiar nu trebuie să faci asta. 602 00:36:40,052 --> 00:36:43,430 ‎Ba da. Trebuie, de fapt. 603 00:36:44,973 --> 00:36:46,600 ‎Todd nu e alergic. 604 00:36:46,683 --> 00:36:47,601 ‎El… 605 00:36:49,102 --> 00:36:50,979 ‎nu agreează câinii. 606 00:36:51,063 --> 00:36:56,902 ‎Am crezut că-l fac să se răzgândească, ‎dar, evident, n-am reușit. Așa că… 607 00:36:56,985 --> 00:36:59,780 ‎Așa că te obligă să-ți abandonezi câinele. 608 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 ‎Nu mă obligă. E un sacrificiu, Jack. 609 00:37:03,116 --> 00:37:05,369 ‎Un sacrificiu stupid, dacă mă-ntrebi. 610 00:37:05,452 --> 00:37:06,912 ‎Nu te-ntrebam. 611 00:37:09,539 --> 00:37:11,875 ‎Îl iei sau nu pe Tucker? 612 00:37:13,293 --> 00:37:14,169 ‎Da. 613 00:37:15,754 --> 00:37:16,713 ‎Bine. 614 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 ‎Mersi. 615 00:37:21,843 --> 00:37:23,637 ‎- Salut, amice. ‎- Trebuie să plec. 616 00:37:24,346 --> 00:37:25,681 ‎Va fi bine. 617 00:37:28,517 --> 00:37:29,351 ‎Bună! 618 00:37:31,186 --> 00:37:34,398 ‎- Ce părere ai despre câini? ‎- De ce mă întrebi? 619 00:37:34,481 --> 00:37:36,608 ‎Todd nu vrea să-l țină pe Tucker. 620 00:37:36,692 --> 00:37:38,110 ‎- Poftim? ‎- Da! 621 00:37:38,193 --> 00:37:40,946 ‎Trebuie să-i fi frânt inima ‎să-l părăsească. 622 00:37:41,029 --> 00:37:44,032 ‎Ar trebui să-l părăsească pe Todd, ‎dar e părerea mea. 623 00:37:44,116 --> 00:37:46,368 ‎Și ai dreptul la părerea ta. 624 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 ‎Bine, amice, uite. 625 00:37:49,204 --> 00:37:52,624 ‎Așteaptă aici. E-n regulă. Vino! 626 00:37:52,708 --> 00:37:56,753 ‎Îmi pare rău c-am ajuns să vorbim ‎despre relația noastră 627 00:37:56,837 --> 00:37:58,463 ‎în toiul unei probe sportive. 628 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 ‎Nu așa îmi planificasem ziua. 629 00:38:01,300 --> 00:38:02,426 ‎Nu, nici eu. 630 00:38:03,260 --> 00:38:04,386 ‎Și mie îmi pare rău. 631 00:38:07,306 --> 00:38:09,558 ‎Brie a zis că ți-a spus despre Mandy. 632 00:38:09,641 --> 00:38:13,770 ‎Da. Dar i-am zis că n-aș spune nimic. 633 00:38:14,521 --> 00:38:18,108 ‎Și m-am gândit că o să-mi spui tu cândva. 634 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 ‎Păi, sincer, nu prea am ce să-ți spun. 635 00:38:21,320 --> 00:38:23,739 ‎Ne-am căsătorit imediat după liceu. 636 00:38:23,822 --> 00:38:25,115 ‎M-am înrolat în armată. 637 00:38:25,198 --> 00:38:27,534 ‎A înaintat divorțul ‎când am plecat în Irak. 638 00:38:28,535 --> 00:38:30,996 ‎Toată căsnicia a durat ‎mai puțin de trei luni. 639 00:38:32,247 --> 00:38:34,333 ‎De ce nu mi-ai spus înainte? 640 00:38:34,416 --> 00:38:37,252 ‎Sincer, mi-a ieșit din cap. 641 00:38:38,920 --> 00:38:40,756 ‎Îmi pare rău că ai aflat așa. 642 00:38:40,839 --> 00:38:41,882 ‎Da. 643 00:38:44,009 --> 00:38:46,470 ‎Mă face să mă întreb ce altceva nu știu. 644 00:38:46,553 --> 00:38:47,512 ‎Cum ar fi? 645 00:38:48,013 --> 00:38:50,849 ‎Nu știu. ‎Vreau să fiu pregătită pentru viitor. 646 00:38:51,433 --> 00:38:52,392 ‎Da, înțeleg. 647 00:38:52,893 --> 00:38:55,979 ‎Dar mi-ai spus să mă gândesc la copil, ‎așa că… 648 00:38:56,063 --> 00:38:59,358 ‎Știu, și-mi pare rău. N-am… 649 00:39:00,484 --> 00:39:03,028 ‎N-am crezut că va fi așa grea așteptarea. 650 00:39:04,112 --> 00:39:06,782 ‎Oriunde-am ajunge, vreau să fii fericită. 651 00:39:07,824 --> 00:39:10,035 ‎Sunt fericit. Vreau să fiu cu tine. 652 00:39:11,411 --> 00:39:12,996 ‎Și vreau o familie. 653 00:39:13,997 --> 00:39:15,248 ‎Și gemenii? 654 00:39:16,833 --> 00:39:19,336 ‎Dacă ne-am căsători, ‎le-ai fi mamă vitregă. 655 00:39:19,419 --> 00:39:20,379 ‎Știu. 656 00:39:21,171 --> 00:39:24,132 ‎Știu, și i-aș iubi din toată inima. 657 00:39:24,633 --> 00:39:26,802 ‎I-aș iubi, dar mă cunosc, 658 00:39:26,885 --> 00:39:29,513 ‎iar iubirea față de ei nu-mi va înăbuși ‎sentimentul 659 00:39:29,596 --> 00:39:31,681 ‎de-a vrea să am un copil al meu. 660 00:39:32,808 --> 00:39:34,393 ‎Vreau doar să te gândești. 661 00:39:34,476 --> 00:39:35,352 ‎Da. 662 00:39:36,436 --> 00:39:39,481 ‎Știu, și o voi face. Sunt… 663 00:39:40,232 --> 00:39:41,066 ‎Da. 664 00:39:42,067 --> 00:39:43,318 ‎Ascultă, te iubesc. 665 00:39:44,569 --> 00:39:45,529 ‎Și eu te iubesc. 666 00:39:48,323 --> 00:39:52,494 ‎- Nu poți să-i spui că suni tu? ‎- Nu, sunt la datorie. Scuze. 667 00:39:53,370 --> 00:39:54,704 ‎Bine, merg să strâng. 668 00:39:57,374 --> 00:39:58,250 ‎Alo! 669 00:39:59,793 --> 00:40:01,545 ‎Bine, vin imediat. 670 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 ‎E o urgență la Lilly. 671 00:40:17,185 --> 00:40:19,104 ‎BAZAT PE CĂRȚILE LUI ROBYN CARR 672 00:41:06,443 --> 00:41:11,156 ‎Subtitrarea: Andrei Albu