1 00:00:09,905 --> 00:00:11,240 ‎나 괜찮아요 2 00:00:12,033 --> 00:00:14,869 ‎혈압이 너무 낮은데 ‎정말 괜찮아요? 3 00:00:21,709 --> 00:00:22,960 ‎왜 그런 것 같아요? 4 00:00:24,003 --> 00:00:24,962 ‎모르겠어요 5 00:00:29,383 --> 00:00:32,261 ‎알프라졸람이 뭐죠? 6 00:00:33,971 --> 00:00:35,097 ‎자낙스예요 7 00:00:38,726 --> 00:00:42,021 ‎멜, 덕분에 살았어요 ‎난 좀 자야겠어요 8 00:00:42,104 --> 00:00:44,482 ‎그래요, 쉬어요 9 00:00:52,031 --> 00:00:54,033 ‎아래층에 있을 테니 ‎뭐 필요하면 불러 10 00:00:58,662 --> 00:01:00,915 ‎자낙스를 왜 먹는 거죠? 11 00:01:01,749 --> 00:01:03,876 ‎보통 불안 증세를 보일 때 ‎처방하죠 12 00:01:03,959 --> 00:01:06,962 ‎그건 아는데 원래 아스피린도 ‎잘 안 먹는 애예요 13 00:01:08,339 --> 00:01:09,298 ‎글쎄요 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,593 ‎잭이 총에 맞았을 때 ‎다들 충격이 크긴 했어요 15 00:01:15,012 --> 00:01:16,388 ‎과다 복용한 걸까요? 16 00:01:17,681 --> 00:01:20,184 ‎술과 같이 먹은 것 같아요 17 00:01:20,267 --> 00:01:22,853 ‎방에 빈 와인 잔이 있었거든요 18 00:01:23,813 --> 00:01:25,272 ‎내 탓인 것 같아요 19 00:01:25,356 --> 00:01:26,941 ‎당신 탓 아니에요 20 00:01:27,525 --> 00:01:29,026 ‎내가 어쩌면 좋을까요? 21 00:01:29,110 --> 00:01:31,654 ‎우선 오늘은 쉬게 놔두고 22 00:01:31,737 --> 00:01:33,948 ‎내일 얘기를 나눠 봐요 23 00:01:36,367 --> 00:01:37,368 ‎괜찮아요 24 00:01:38,994 --> 00:01:40,287 ‎별일 없을 거예요 25 00:01:41,372 --> 00:01:44,500 ‎도움이 필요하면 나한테 말해요 26 00:01:45,417 --> 00:01:46,627 ‎- 고마워요 ‎- 네 27 00:01:48,921 --> 00:01:52,007 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 28 00:02:04,562 --> 00:02:06,021 ‎지금 나가요 29 00:02:07,606 --> 00:02:09,733 ‎왜 이리 급해요? 간다니까 30 00:02:10,609 --> 00:02:11,569 ‎맙소사! 31 00:02:12,987 --> 00:02:14,905 ‎그만 좀 해요 32 00:02:14,989 --> 00:02:16,407 ‎- 실례할게요 ‎- 뭐… 33 00:02:16,490 --> 00:02:18,409 ‎계속 노크해서 죄송해요 ‎말렸는데 안 들으시네요 34 00:02:18,492 --> 00:02:19,451 ‎괜찮아 35 00:02:19,535 --> 00:02:23,122 ‎지금 위기 상황이에요 ‎다들 걱정해야 할 상황요 36 00:02:23,205 --> 00:02:25,332 ‎무슨 일인데 그래? 37 00:02:25,416 --> 00:02:27,126 ‎캐럴이 두통이 있대요 38 00:02:27,209 --> 00:02:29,378 ‎나더러 왕진 와달래? 39 00:02:29,461 --> 00:02:33,340 ‎아뇨, 근데 캐럴이 럼버잭 게임 ‎위원회 회장이잖아요 40 00:02:33,424 --> 00:02:35,134 ‎그게 무슨 상관인데? 41 00:02:35,217 --> 00:02:37,928 ‎오늘 컨디션이 안 좋아서 ‎게임 진행을 못 한다니까 42 00:02:38,012 --> 00:02:39,597 ‎우리가 대신 나서야 해요 43 00:02:39,680 --> 00:02:41,265 ‎아니, 그건 안 돼 44 00:02:41,348 --> 00:02:43,893 ‎호프한테도 말했지만 ‎난 행사 운영 같은 건 못 해 45 00:02:43,976 --> 00:02:47,104 ‎우리가 돕지 않으면 ‎행사가 엉망진창이 될 거예요 46 00:02:47,605 --> 00:02:51,358 ‎선생님 임무는 행사가 순조롭게 ‎진행되도록 하는 거예요 47 00:02:51,942 --> 00:02:54,028 ‎제가 하고 싶지만 ‎전 입장 담당이라서요 48 00:02:54,111 --> 00:02:57,656 ‎나 혼자 여러 경기를 ‎어떻게 감독해? 49 00:02:57,740 --> 00:03:00,201 ‎혼자 아니에요, 조수 데려왔잖아요 50 00:03:00,284 --> 00:03:02,703 ‎저도 처음 듣는 소리예요 51 00:03:02,786 --> 00:03:03,871 ‎나도 마찬가지야 52 00:03:03,954 --> 00:03:06,665 ‎뮈리엘이 경기 진행자를 ‎맡아 주기로 했고 53 00:03:06,749 --> 00:03:08,876 ‎음식은 잭과 프리처가 맡는대요 54 00:03:08,959 --> 00:03:10,961 ‎코니는 베이커리 텐트를 ‎준비 중이죠 55 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 ‎축제 같은 거예요? 56 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 ‎그보다는 벌목꾼들의 ‎올림픽 같은 거지 57 00:03:15,883 --> 00:03:16,800 ‎그런 걸 왜 해요? 58 00:03:16,884 --> 00:03:19,929 ‎셸터산 꼭대기에서 개최하는 ‎연례 기념행사야 59 00:03:20,012 --> 00:03:23,057 ‎버진리버를 개척한 이들을 ‎기리는 건데 60 00:03:23,140 --> 00:03:24,308 ‎아주 재밌어 61 00:03:24,391 --> 00:03:26,644 ‎아줌마가 벌목꾼처럼 ‎입으라고 하셨어요 62 00:03:26,727 --> 00:03:28,020 ‎다들 그렇게 입어 63 00:03:28,103 --> 00:03:28,938 ‎왜요? 64 00:03:29,021 --> 00:03:32,066 ‎행사 취지에 맞는 데다 ‎산꼭대기는 엄청 춥거든 65 00:03:32,149 --> 00:03:35,611 ‎아무튼 선생님께 필요한 건 ‎여기 다 있어요 66 00:03:35,694 --> 00:03:38,364 ‎행사 일정 ‎자원봉사자 근무 시간표 67 00:03:38,447 --> 00:03:42,117 ‎참가자 목록, 진행자용 대본 ‎안전 규정이에요 68 00:03:44,828 --> 00:03:46,580 ‎닉이네요, 잠시만요 69 00:03:46,664 --> 00:03:47,539 ‎우리만 놓고 가게? 70 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 ‎금방 와요 71 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 ‎아래 서랍은 찾아봤어? 72 00:03:54,046 --> 00:03:56,674 ‎난 어쩌다 이렇게 됐는지 알지만 ‎넌 어쩌다 여기까지 왔어? 73 00:03:56,757 --> 00:03:59,885 ‎어젯밤에 비앤비에서 잤는데 ‎돈을 안 받으셨거든요 74 00:03:59,969 --> 00:04:01,595 ‎저도 하나는 도와드려야죠 75 00:04:01,679 --> 00:04:02,972 ‎뭔지 알겠네 76 00:04:03,055 --> 00:04:05,057 ‎호프는 돌아오면 77 00:04:05,140 --> 00:04:07,726 ‎나한테 빚 하나 갚는 걸로는 ‎안 될 거야 78 00:04:18,320 --> 00:04:20,239 ‎- 여기 있었네요 ‎- 왔어요? 79 00:04:21,282 --> 00:04:22,241 ‎뭐 해요? 80 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 ‎도끼 던지기 과녁 설치를 ‎돕고 있죠 81 00:04:27,788 --> 00:04:28,956 ‎커피 가져왔어요 82 00:04:29,039 --> 00:04:29,957 ‎고마워요 83 00:04:31,667 --> 00:04:33,294 ‎왜요? 뭘 그렇게 봐요? 84 00:04:33,794 --> 00:04:37,423 ‎자기가 얼마나 예쁜지 알아요? 85 00:04:37,506 --> 00:04:39,591 ‎- 어디 머리라도 부딪쳤어요? ‎- 아뇨 86 00:04:39,675 --> 00:04:41,760 ‎치료용 구급상자 있어요 87 00:04:41,844 --> 00:04:44,346 ‎고맙지만 나 아주 멀쩡해요 88 00:04:45,389 --> 00:04:47,558 ‎오늘 응급 처치 얼마나 할 거예요? 89 00:04:47,641 --> 00:04:52,479 ‎전기톱과 총을 사용하고 ‎도끼를 던지는 행사는 90 00:04:52,563 --> 00:04:54,773 ‎나도 처음이라서 잘 모르겠네요 91 00:04:54,857 --> 00:04:56,358 ‎그렇겠네요 92 00:04:57,484 --> 00:05:01,947 ‎이미 하겠다고 답하긴 했지만 ‎'나무 경주'가 대체 뭐예요? 93 00:05:03,490 --> 00:05:06,702 ‎정확하게는 ‎'나무 꼭대기 경주'예요 94 00:05:07,745 --> 00:05:08,579 ‎잘 마실게요 95 00:05:09,705 --> 00:05:11,498 ‎여전히 뭔지 모르겠는데요 96 00:05:12,291 --> 00:05:14,209 ‎봐야 뭔지 감이 올 거예요 97 00:05:15,753 --> 00:05:18,881 ‎- '잭과 질'은요? ‎- 둘이서 통나무를 자르는 거죠 98 00:05:18,964 --> 00:05:20,341 ‎- 농담이죠? ‎- 아뇨 99 00:05:21,759 --> 00:05:23,344 ‎- 웬일이야! ‎- 좋아할 줄 알았어요 100 00:05:23,844 --> 00:05:25,137 ‎이런, 알았어요 101 00:05:25,220 --> 00:05:26,972 ‎솔직히 말하자면 102 00:05:27,056 --> 00:05:30,309 ‎난 높은 곳 안 좋아하고 ‎톱은 만져 본 적도 없어요 103 00:05:30,392 --> 00:05:33,062 ‎잘할 테니까 걱정 말아요 104 00:05:33,145 --> 00:05:36,940 ‎- 알았어요, 난 분명히 경고했어요 ‎- 걱정 안 해도 돼요 105 00:05:40,861 --> 00:05:42,696 ‎아침에 브리 봤어요? 106 00:05:42,780 --> 00:05:43,739 ‎아직 못 봤어요 107 00:05:45,157 --> 00:05:47,076 ‎이따 여기로 온다고 문자는 왔어요 108 00:05:48,660 --> 00:05:52,122 ‎숨기는 게 있단 거 눈치챘는데 ‎좀 더 캐물을 걸 그랬나 봐요 109 00:05:52,206 --> 00:05:57,044 ‎아뇨, 자기 감정을 털어놓는 데 ‎시간이 걸리는 경우도 있잖아요 110 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 ‎그래도요 111 00:06:00,631 --> 00:06:03,300 ‎- 자책하는 건 아무 도움 안 돼요 ‎- 잭 112 00:06:03,384 --> 00:06:05,219 ‎- 나중에 얘기할까요? ‎- 그래요 113 00:06:05,302 --> 00:06:07,471 ‎- 사랑해요 ‎- 나도 사랑해요 114 00:06:14,895 --> 00:06:18,107 ‎"버진리버 럼버잭 게임" 115 00:06:41,588 --> 00:06:43,590 ‎"환영합니다 ‎버진리버 럼버잭 게임" 116 00:07:16,415 --> 00:07:17,708 ‎진짜 멋지다! 117 00:07:17,791 --> 00:07:18,834 ‎시끄러운 건 확실하지 118 00:07:22,963 --> 00:07:24,381 ‎왜 전 하면 안 돼요? 119 00:07:24,465 --> 00:07:27,468 ‎난 7살 때 전기톱 처음 썼어 120 00:07:27,551 --> 00:07:29,219 ‎최고의 크리스마스 아침이었지 121 00:07:29,303 --> 00:07:31,388 ‎부모님이 크리스마스 선물로 ‎전기톱을 줬다고요? 122 00:07:31,472 --> 00:07:33,140 ‎내 표정 봤으면 놀랐을걸? 123 00:07:33,223 --> 00:07:35,517 ‎꼬리 둘 달린 개보다도 ‎더 신났었지 124 00:07:35,601 --> 00:07:37,978 ‎우린 아직 '핫소'에 ‎도전할 준비는 안 됐어요 125 00:07:38,061 --> 00:07:40,063 ‎조바심 내지 마 126 00:07:40,147 --> 00:07:41,899 ‎눈 깜짝할 새 어른이 될 테니까 127 00:07:43,901 --> 00:07:47,029 ‎버트 아저씨는 7살 때 톱 썼대요 ‎전 거의 10살이고요 128 00:07:47,112 --> 00:07:49,823 ‎옛날에는 안전 불감증이 ‎심했으니까 129 00:07:52,075 --> 00:07:56,497 ‎우리 산책로로 가서 ‎말 탈 수 있는지 볼까? 130 00:07:56,580 --> 00:07:58,582 ‎버트 아저씨랑 몰리 아줌마가 ‎하는 거 볼래요 131 00:07:58,665 --> 00:08:01,043 ‎그래, 난 잠시 어디 다녀올 테니 132 00:08:02,169 --> 00:08:03,086 ‎여기 있어 133 00:08:04,296 --> 00:08:06,298 ‎- 모르는 사람과 얘기하지 말고 ‎- 알았어요 134 00:08:21,021 --> 00:08:23,273 ‎선생님, 저 찾으셨다던데요? 135 00:08:23,774 --> 00:08:24,733 ‎맞아 136 00:08:25,651 --> 00:08:28,695 ‎이 장비가 14개 필요한데 137 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 ‎13개밖에 없어 138 00:08:30,822 --> 00:08:33,325 ‎확실해요? ‎잭이 장비 다 가져왔다고 했는데 139 00:08:33,408 --> 00:08:36,161 ‎확실해, 숫자 정도는 셀 줄 안다고 140 00:08:37,955 --> 00:08:39,581 ‎14개 맞는데요 141 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 ‎그럴 리가 142 00:08:48,298 --> 00:08:53,345 ‎내가 딴 데 보는 사이에 ‎누가 갖다 뒀나 보네 143 00:08:54,388 --> 00:08:56,139 ‎더 도울 일은 없고요? 144 00:08:56,640 --> 00:08:59,851 ‎젭이 도끼 던지기 종목을 ‎도와줄 사람이 필요하대 145 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 ‎정확한 위치가 어디예요? ‎여기 워낙 넓어서요 146 00:09:02,729 --> 00:09:06,441 ‎저쪽으로 쭉 걸어가다 보면 ‎도끼 던지는 사람이 보일 거야 147 00:09:08,944 --> 00:09:10,862 ‎내 인생이 어쩌다 이렇게 됐지 148 00:09:14,658 --> 00:09:15,576 ‎얘 149 00:09:17,244 --> 00:09:19,246 ‎조 엘런이 슬퍼 보이니? 150 00:09:19,830 --> 00:09:21,123 ‎어떡하죠? 151 00:09:23,208 --> 00:09:25,877 ‎엄마, 저쪽으로 가기 전에 ‎할 얘기가 있어요 152 00:09:26,712 --> 00:09:27,796 ‎무슨 일인데? 153 00:09:28,422 --> 00:09:31,383 ‎엄마가 주차장에서 ‎가드너 아주머니와 얘기할 때 154 00:09:31,466 --> 00:09:34,553 ‎코니 할머니랑 마주쳤어요 155 00:09:37,514 --> 00:09:39,725 ‎엄마가 아프다고 말해버렸어요 156 00:09:40,934 --> 00:09:43,020 ‎- 그렇구나 ‎- 정말 미안해요 157 00:09:43,645 --> 00:09:46,940 ‎이것저것 물어보시는데 ‎거짓말하기 싫어서요 158 00:09:47,024 --> 00:09:48,859 ‎- 어째야 할지… ‎- 얘야, 괜찮아 159 00:09:49,901 --> 00:09:52,154 ‎괜찮으니까 속상해하지 마 160 00:09:57,409 --> 00:09:58,285 ‎미안해요 161 00:09:58,827 --> 00:10:01,580 ‎요즘 머리에 ‎엄마 암 생각만 가득해서 162 00:10:02,331 --> 00:10:04,458 ‎입 밖으로 나오는 게 ‎다 그 얘기예요 163 00:10:06,209 --> 00:10:07,461 ‎얘야, 난… 164 00:10:09,755 --> 00:10:12,924 ‎남들이 알면 날 짐스러워할까 봐 ‎얘기 안 한 건데 165 00:10:13,800 --> 00:10:16,511 ‎그 짐이 다 너한테 갔구나 ‎그러면 안 되는 건데 166 00:10:16,595 --> 00:10:18,430 ‎아뇨, 제 걱정 안 하셔도 돼요 167 00:10:19,431 --> 00:10:22,142 ‎너도 나만큼이나 ‎괴로워하고 있어 168 00:10:24,436 --> 00:10:27,230 ‎너 혼자 끙끙대게 하긴 싫다 ‎가자 169 00:10:27,814 --> 00:10:30,275 ‎- 진짜 괜찮아요? ‎- 물론이지 170 00:10:30,359 --> 00:10:32,486 ‎이건 엄마 명령이야 171 00:10:33,654 --> 00:10:34,613 ‎가자 172 00:10:40,744 --> 00:10:42,371 ‎- 왔어? ‎- 안녕 173 00:10:42,454 --> 00:10:43,705 ‎릴리 174 00:10:43,789 --> 00:10:47,709 ‎어떡해, 정말 가슴 아프다 175 00:10:48,210 --> 00:10:49,294 ‎괜찮아 176 00:10:54,633 --> 00:10:57,010 ‎좀 바쁜데 이따 전화해도 돼? 177 00:10:57,094 --> 00:10:58,512 ‎아니, 도움이 필요해 178 00:10:58,595 --> 00:10:59,680 ‎무슨 일인데? 179 00:11:00,597 --> 00:11:02,099 ‎터커를 딴 집에 보내야겠어 180 00:11:02,182 --> 00:11:03,350 ‎뭐? 왜? 181 00:11:03,433 --> 00:11:04,559 ‎토드한테 알레르기가 있어 182 00:11:04,643 --> 00:11:06,144 ‎좀 있으면 적응할 줄 알았는데 183 00:11:06,228 --> 00:11:08,605 ‎알레르기 때문에 ‎밤에 잠을 제대로 못 자 184 00:11:08,689 --> 00:11:10,399 ‎제대로 잠을 못 자면 185 00:11:10,482 --> 00:11:11,483 ‎일에 지장이 생기고 186 00:11:11,566 --> 00:11:14,528 ‎알레르기가 문제면 ‎멜이나 선생님한테 가 보라고 해 187 00:11:14,611 --> 00:11:15,529 ‎시간이 없어서 188 00:11:15,612 --> 00:11:18,657 ‎매주 주사 맞으러는 못 가고 ‎약 먹으면 졸린대 189 00:11:18,740 --> 00:11:20,951 ‎불면증은 해결되겠네 190 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 ‎잭 191 00:11:21,952 --> 00:11:23,954 ‎나 더 힘들게 하지 마 192 00:11:24,454 --> 00:11:27,624 ‎내 주변에는 다 물어봤는데 ‎터커를 데려갈 사람이 없어 193 00:11:28,417 --> 00:11:31,336 ‎앞으로 며칠 안에 ‎보낼 곳을 못 찾으면… 194 00:11:32,963 --> 00:11:35,132 ‎알았어, 내가 키울게 195 00:11:35,215 --> 00:11:36,216 ‎정말? 196 00:11:36,299 --> 00:11:38,468 ‎세상에, 정말 고마워 197 00:11:38,552 --> 00:11:41,346 ‎토드 회의 끝나면 바로 갈게 198 00:11:41,430 --> 00:11:42,597 ‎고마워 199 00:11:42,681 --> 00:11:43,640 ‎그래 200 00:11:50,313 --> 00:11:53,066 ‎누구는 일 다 끝난 다음에 오네 201 00:11:53,150 --> 00:11:54,609 ‎나도 일하느라 202 00:11:55,861 --> 00:11:57,487 ‎낚시는 일이 아냐 203 00:11:57,571 --> 00:11:58,989 ‎총격 사건 말이야 204 00:12:01,450 --> 00:12:04,327 ‎사건 당일 저녁에 ‎브레이디는 알리바이가 없어 205 00:12:04,411 --> 00:12:06,538 ‎뭐? 비가 바에서 봤다고 했잖아 206 00:12:06,621 --> 00:12:08,457 ‎목격자들을 다시 조사하고 있는데 207 00:12:08,540 --> 00:12:10,125 ‎비가 말을 바꿨어 208 00:12:10,876 --> 00:12:13,462 ‎2시간 정도 ‎브레이디의 행적이 묘연해 209 00:12:14,463 --> 00:12:15,756 ‎비가 거짓말한 것 같아? 210 00:12:15,839 --> 00:12:18,925 ‎아니, 그냥 착오가 있었던 것 같아 211 00:12:21,636 --> 00:12:23,764 ‎그래서 브레이디가 주요 용의자야 212 00:12:23,847 --> 00:12:25,307 ‎설마 213 00:12:27,642 --> 00:12:29,728 ‎우리가 갈등이 있긴 했지만 214 00:12:31,146 --> 00:12:32,022 ‎형제와 같았다고 215 00:12:32,731 --> 00:12:37,903 ‎하지만 이라크 일로 나만큼이나 ‎다른 사람들도 바뀌었겠지 216 00:12:37,986 --> 00:12:39,571 ‎그렇다고 해도 217 00:12:41,448 --> 00:12:42,824 ‎그건 아닐 거야 218 00:12:44,534 --> 00:12:46,036 ‎내 맘대로 배제할 순 없어 219 00:12:46,536 --> 00:12:48,121 ‎증거를 좇아 조사해 봐야지 220 00:12:55,462 --> 00:12:59,633 ‎자, 다음번에 전기톱 쓸 때는 221 00:12:59,716 --> 00:13:02,803 ‎바지를 입는 게 좋겠죠? 222 00:13:02,886 --> 00:13:04,221 ‎가셔도 돼요 223 00:13:04,304 --> 00:13:05,680 ‎- 고맙습니다 ‎- 뭘요 224 00:13:09,476 --> 00:13:11,269 ‎브리, 왔네요 225 00:13:11,353 --> 00:13:14,648 ‎그런데 드레스 코드 메모를 ‎못 봤나 봐요 226 00:13:14,731 --> 00:13:15,816 ‎그래요? 227 00:13:15,899 --> 00:13:19,444 ‎통나무 굴리기 텐트에서 ‎가짜 수염 팔던데 228 00:13:20,862 --> 00:13:22,072 ‎여기서 보니 반갑네요 229 00:13:22,155 --> 00:13:24,825 ‎오빠한테 도우러 온다고 ‎약속했거든요 230 00:13:25,325 --> 00:13:28,578 ‎난 같이 통나무 톱질하겠다고 ‎약속했는데 231 00:13:29,287 --> 00:13:31,122 ‎오빠를 정말 사랑하나 봐요 232 00:13:31,206 --> 00:13:32,207 ‎맞아요 233 00:13:34,584 --> 00:13:35,919 ‎배고파 죽겠는데 234 00:13:36,461 --> 00:13:38,129 ‎여기는 뭐가 맛있어요? 235 00:13:41,424 --> 00:13:43,969 ‎베이커리 텐트 털러 갈까요? 236 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 ‎좋아요 237 00:13:46,096 --> 00:13:47,055 ‎좋았어 238 00:13:48,932 --> 00:13:49,766 ‎가요 239 00:13:49,850 --> 00:13:52,561 ‎그나저나 어젯밤엔 미안했어요 240 00:13:52,644 --> 00:13:54,980 ‎미안하긴요 ‎내가 거기 있어서 다행이었죠 241 00:13:55,063 --> 00:13:57,566 ‎뭐 잘못 먹어서 탈이 났나 봐요 242 00:14:00,151 --> 00:14:01,236 ‎브리 243 00:14:03,613 --> 00:14:04,948 ‎자낙스 봤어요 244 00:14:07,200 --> 00:14:10,161 ‎- 내 가방 뒤졌어요? ‎- 아뇨, 안 뒤졌어요 245 00:14:10,245 --> 00:14:12,080 ‎브리가 기절하면서… 246 00:14:13,832 --> 00:14:15,083 ‎잭이 소지품들을 주웠죠 247 00:14:16,042 --> 00:14:18,420 ‎- 오빠도 알겠네요 ‎- 네 248 00:14:18,503 --> 00:14:19,379 ‎좋네요 249 00:14:21,631 --> 00:14:23,049 ‎얼마나 먹고 있어요? 250 00:14:24,676 --> 00:14:27,304 ‎한 알로는 부족해요 251 00:14:29,764 --> 00:14:34,686 ‎와인하고 같이 먹었어요? ‎방에서 빈 잔을 봤거든요 252 00:14:36,938 --> 00:14:39,774 ‎약 기운이 빨리 ‎돌았으면 할 때가 있거든요 253 00:14:39,858 --> 00:14:42,652 ‎잘못된 행동이죠 ‎다신 안 그럴 거예요 254 00:14:43,153 --> 00:14:46,448 ‎자낙스와 술은 둘 다 255 00:14:46,531 --> 00:14:49,659 ‎호흡 같은 중추신경계의 기능을 ‎저하하기 때문에 256 00:14:50,493 --> 00:14:52,203 ‎생명을 위협할 수도 있어요 257 00:14:54,331 --> 00:14:55,790 ‎난 그냥 258 00:14:57,125 --> 00:14:59,002 ‎어제 너무 힘들었어요 259 00:15:00,128 --> 00:15:01,296 ‎이해해요 260 00:15:02,464 --> 00:15:06,217 ‎잭이 총에 맞은 후로 ‎나도 힘든 날들이 있었죠 261 00:15:06,301 --> 00:15:07,385 ‎그게… 262 00:15:10,138 --> 00:15:12,724 ‎자낙스는 오빠 일 이전부터 ‎먹고 있었어요 263 00:15:16,353 --> 00:15:19,064 ‎무슨 일인지 얘기해 줄 수 있어요? 264 00:15:21,441 --> 00:15:25,987 ‎새크라멘토에서 만나던 ‎변호사가 있었는데 265 00:15:27,822 --> 00:15:29,532 ‎끝이 안 좋았어요 266 00:15:30,784 --> 00:15:31,743 ‎아주 안 좋았죠 267 00:15:32,243 --> 00:15:35,121 ‎그래서 일도 그만뒀어요 268 00:15:37,958 --> 00:15:39,167 ‎직장이 같았어요? 269 00:15:39,709 --> 00:15:43,463 ‎아뇨, 법정에서라도 ‎얼굴 볼 용기가 안 나서요 270 00:15:46,800 --> 00:15:48,051 ‎정말 유감이에요 271 00:15:50,804 --> 00:15:54,391 ‎잭한테도 얘기하는 게 ‎좋을 것 같아요 272 00:15:55,225 --> 00:15:56,601 ‎브리 걱정을 많이 하더라고요 273 00:15:57,227 --> 00:15:58,478 ‎글쎄요 274 00:16:00,397 --> 00:16:02,357 ‎예전만큼 친하지가 않아서 275 00:16:02,857 --> 00:16:05,026 ‎뭔지 알겠어요 276 00:16:05,110 --> 00:16:08,655 ‎하지만 같은 동네에서 지내는 사이 ‎더 친해질 수도 있겠죠 277 00:16:12,701 --> 00:16:13,618 ‎그렇죠 278 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 ‎여기 시나몬 스월이 정말 맛있어요 279 00:16:17,622 --> 00:16:19,958 ‎- 난 2개 먹어야겠어요 ‎- 그래요 280 00:16:32,178 --> 00:16:34,848 ‎지금 이런 걸 물어도 될지 ‎모르겠지만 281 00:16:35,557 --> 00:16:36,599 ‎아직 나한테 화났어? 282 00:16:36,683 --> 00:16:38,143 ‎내가 가져갈게 283 00:16:40,270 --> 00:16:41,688 ‎알아서 뭐 하게 284 00:16:41,771 --> 00:16:44,232 ‎나랑 같이 안 살겠다면 ‎딴 방법 찾을 거야 285 00:16:44,315 --> 00:16:45,608 ‎여러 방법이 있으니까 286 00:16:45,692 --> 00:16:47,444 ‎아직 너무 이른 것 같아 287 00:16:47,527 --> 00:16:48,361 ‎왜? 288 00:16:48,445 --> 00:16:50,739 ‎사귄 지 얼마 안 됐잖아 289 00:16:50,822 --> 00:16:52,615 ‎아직 서로를 알아가는 중이고 290 00:16:52,699 --> 00:16:54,325 ‎섹스할 정도로는 알잖아 291 00:16:54,409 --> 00:16:57,412 ‎섹스를 한다고 해서 ‎평생을 함께하겠단 뜻은 아냐 292 00:16:57,495 --> 00:17:00,206 ‎- 동거도 그런 뜻은 아냐 ‎- 그런 뜻에 가깝지 293 00:17:02,792 --> 00:17:05,837 ‎나중에 얘기해도 되겠어? 294 00:17:05,920 --> 00:17:07,839 ‎왜? 더 할 말 없는데 295 00:17:08,423 --> 00:17:10,133 ‎리지, 좀 도와줄래? 296 00:17:10,216 --> 00:17:12,510 ‎젭이 부르네, 이따 얘기하자 297 00:17:35,408 --> 00:17:38,036 ‎잭, 질은 어디 있어? 298 00:17:38,119 --> 00:17:40,121 ‎곧 온다고 문자 왔어요 299 00:17:40,205 --> 00:17:41,081 ‎알았어 300 00:17:44,918 --> 00:17:46,252 ‎반쪽을 잃어버렸나? 301 00:17:47,087 --> 00:17:48,880 ‎멜과 정말 잘 어울려요 302 00:17:48,963 --> 00:17:49,798 ‎고마워요 303 00:17:49,881 --> 00:17:52,050 ‎바보가 아니라면 ‎숙녀 손에 반지를 끼워 주고 304 00:17:52,133 --> 00:17:53,635 ‎가정을 꾸리는 게 좋을 거야 305 00:17:53,718 --> 00:17:55,970 ‎왜? 그게 재미인데 306 00:18:00,683 --> 00:18:01,559 ‎그렇죠 307 00:18:20,745 --> 00:18:25,041 ‎미안해요, 통나무 굴리기 하다가 ‎짐이 발목을 접질려서… 308 00:18:25,125 --> 00:18:27,043 ‎- 괜찮아요, 여기 장갑 ‎- 고마워요 309 00:18:27,127 --> 00:18:28,503 ‎다 모인 것 같네요 310 00:18:28,586 --> 00:18:32,465 ‎잭과 질 참가자 여러분 ‎모두 환영합니다 311 00:18:32,549 --> 00:18:35,260 ‎제일 먼저 통나무를 자른 팀에겐 312 00:18:35,343 --> 00:18:39,389 ‎여기 보이는 멋진 수제작 313 00:18:39,472 --> 00:18:41,182 ‎폴 버니언 트로피를 드립니다 314 00:18:42,976 --> 00:18:45,061 ‎자, 준비하세요 315 00:18:45,145 --> 00:18:47,272 ‎- 준비됐어요? ‎- 신호하면 시작해요 316 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 ‎하나 317 00:18:50,608 --> 00:18:51,442 ‎둘 318 00:18:51,526 --> 00:18:52,777 ‎잘해라! 319 00:18:57,740 --> 00:18:59,409 ‎무릎 굽혀요 320 00:18:59,492 --> 00:19:01,035 ‎- 네? ‎- 무릎 굽히라고요! 321 00:19:01,119 --> 00:19:03,454 ‎팔이 아니라 다리 힘을 써야 해요 322 00:19:03,538 --> 00:19:05,540 ‎- 이렇게요? ‎- 그렇죠 323 00:19:12,172 --> 00:19:13,173 ‎잭, 파이팅! 324 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 ‎멜, 파이팅! 325 00:19:16,634 --> 00:19:18,178 ‎바비! 잘해라! 326 00:19:18,261 --> 00:19:20,180 ‎브리랑 대화 좀 나눴어요? 327 00:19:20,680 --> 00:19:23,558 ‎브리가 직접 얘기할 거예요 328 00:19:23,641 --> 00:19:26,728 ‎날 피하는 것 같아서요 ‎어떤 사정인지 알고 싶어요 329 00:19:28,646 --> 00:19:31,441 ‎새크라멘토에서 만나던 변호사랑 330 00:19:31,524 --> 00:19:33,693 ‎몇 달 전에 안 좋게 헤어졌대요 331 00:19:33,776 --> 00:19:35,820 ‎남자 친구 있는지도 몰랐는데 332 00:19:38,364 --> 00:19:39,407 ‎맙소사 333 00:19:40,033 --> 00:19:41,075 ‎너무 힘드네 334 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 ‎나 몸 좋은 줄 알았는데 아니네요 335 00:19:44,787 --> 00:19:46,664 ‎그래도 여기 모인 질 중에선 ‎가장 예뻐요 336 00:19:48,416 --> 00:19:50,251 ‎- 무슨 속셈인지 알아요 ‎- 뭐가요? 337 00:19:50,335 --> 00:19:52,754 ‎포기 안 하도록 칭찬하는 거죠? 338 00:19:52,837 --> 00:19:56,132 ‎그러길 바라고 있죠 ‎둘이 같이하는 경기니까 339 00:19:56,216 --> 00:19:57,217 ‎알았어요 340 00:19:57,717 --> 00:19:59,219 ‎그렇게 나와야죠 341 00:20:03,389 --> 00:20:06,851 ‎브리가 정말 남자 친구 때문에 ‎일을 관뒀단 거예요? 342 00:20:06,935 --> 00:20:11,105 ‎브리랑 얘기해야 할 일 같지만 ‎우선 그렇대요 343 00:20:12,440 --> 00:20:14,484 ‎법정에서 얼굴 보기 싫었대요 344 00:20:15,401 --> 00:20:17,904 ‎브리가 남자 때문에 ‎이렇게 엉망이 될 줄이야 345 00:20:18,696 --> 00:20:20,657 ‎정말 사랑했었나 봐요 346 00:20:21,241 --> 00:20:22,617 ‎브리를 몰라서 하는 말이에요 347 00:20:22,700 --> 00:20:25,536 ‎자기 일을 방해하는 것에는 ‎가차 없는 애죠 348 00:20:25,620 --> 00:20:29,290 ‎나이가 들면서 우선순위가 ‎바뀌는 사람도 있어요 349 00:20:31,042 --> 00:20:32,335 ‎그게 무슨 뜻이에요? 350 00:20:34,420 --> 00:20:35,755 ‎그냥 난… 351 00:20:35,838 --> 00:20:37,715 ‎사람마다 사랑이 갖는 의미가 ‎다르다고요 352 00:20:39,133 --> 00:20:42,512 ‎진지한 관계가 될수록 ‎몸을 사리는 사람도 있죠 353 00:20:43,763 --> 00:20:45,723 ‎왜 나한테 하는 말 같죠? 354 00:20:46,307 --> 00:20:47,141 ‎아니에요 355 00:20:47,642 --> 00:20:50,603 ‎나도 상대와 가까워질 수 있어요 ‎우리를 봐요 356 00:20:50,687 --> 00:20:52,230 ‎그건 알지만 357 00:20:53,356 --> 00:20:54,190 ‎그게… 358 00:20:55,024 --> 00:20:55,900 ‎뭔데요? 359 00:20:58,152 --> 00:21:02,657 ‎당신은 남녀 관계 때문에 ‎삶이 바뀌는 걸 겁내는 것 같아요 360 00:21:07,870 --> 00:21:08,788 ‎그렇지! 361 00:21:08,871 --> 00:21:12,250 ‎올해의 잭과 질은 남매입니다! 362 00:21:12,333 --> 00:21:15,003 ‎몰리와 버트 고든! 363 00:21:21,467 --> 00:21:24,804 ‎럼버잭 게임은 이런 대화를 ‎나눌 장소가 아닌 듯해요 364 00:21:24,887 --> 00:21:26,347 ‎얘기할 생각 없었어요 365 00:21:26,431 --> 00:21:28,850 ‎두 사람, 크리스토퍼 봤어? 366 00:21:28,933 --> 00:21:29,767 ‎못 봤어요 367 00:21:29,851 --> 00:21:33,438 ‎우리가 나올 때 핫소에 있었어 ‎자네 기다린다던데 368 00:21:33,521 --> 00:21:34,689 ‎거기 없어서요 369 00:21:35,189 --> 00:21:36,607 ‎걱정 마, 찾을 수 있을 거야 370 00:21:41,696 --> 00:21:42,613 ‎선생님 371 00:21:45,700 --> 00:21:47,118 ‎이러다 늦겠어요 372 00:21:47,201 --> 00:21:49,537 ‎카누 경주는 1시간 후에 시작해 373 00:21:49,620 --> 00:21:51,497 ‎그때까진 조끼 준비 끝날 거야 374 00:21:51,581 --> 00:21:54,334 ‎트랩 사격 얘기예요 375 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 ‎올해는 참가 안 한다고 ‎호프한테 말했어 376 00:21:58,338 --> 00:21:59,547 ‎명단에 있는데요 377 00:22:00,173 --> 00:22:02,383 ‎그냥 내 이름 지워 378 00:22:03,843 --> 00:22:06,137 ‎선생님 포함해서 3명이 신청했는데 379 00:22:06,220 --> 00:22:10,266 ‎선생님이 빠지면 ‎경기라고 볼 수가 없어요 380 00:22:10,350 --> 00:22:13,478 ‎내가 참가하든 말든 ‎아무도 신경 안 쓸 거야 381 00:22:16,898 --> 00:22:18,191 ‎조 엘런, 무슨 일이야? 382 00:22:18,274 --> 00:22:20,401 ‎릴리와 다 함께 있다 왔거든요 383 00:22:21,152 --> 00:22:24,197 ‎암이라니 말도 안 돼요 384 00:22:24,989 --> 00:22:27,700 ‎알아, 정말 안타깝지 385 00:22:27,784 --> 00:22:29,994 ‎둘이 얼마나 친한지 알아 386 00:22:31,037 --> 00:22:34,999 ‎이제 어떻게 해야 하죠? ‎생각이 정리가 안 돼요 387 00:22:35,083 --> 00:22:41,047 ‎어쩌죠? 릴리가 떠날 때까지 ‎손 놓고 지켜보는 건가요? 388 00:22:43,257 --> 00:22:45,134 ‎삶의 마지막이 389 00:22:45,218 --> 00:22:48,846 ‎어떻게 찾아올지는 아무도 몰라 390 00:22:49,514 --> 00:22:53,434 ‎우리가 할 수 있는 건 ‎우리 삶을 살아가는 것뿐이지 391 00:22:53,518 --> 00:22:56,437 ‎결국 사라질 삶인데도요? 392 00:22:57,230 --> 00:22:58,689 ‎이렇게 생각해 봐 393 00:22:59,899 --> 00:23:02,735 ‎결말에만 초점을 맞추고 살면 394 00:23:03,986 --> 00:23:05,905 ‎쇼를 즐기지 못해 395 00:23:10,493 --> 00:23:11,452 ‎고마워요 396 00:23:13,746 --> 00:23:15,248 ‎제게 필요한 얘기였어요 397 00:23:16,040 --> 00:23:17,625 ‎나도 마찬가지였어 398 00:23:28,594 --> 00:23:30,596 ‎리키, 크리스토퍼 봤어? 399 00:23:30,680 --> 00:23:32,056 ‎- 최근에요? ‎- 그래 400 00:23:32,140 --> 00:23:32,974 ‎못 봤어요 401 00:23:47,488 --> 00:23:48,364 ‎선생님 402 00:23:49,490 --> 00:23:50,867 ‎잭과 질 경기 보셨어요? 403 00:23:51,659 --> 00:23:55,830 ‎내 열정에 감명받았다고 ‎여러 사람이 말하더군요 404 00:23:56,539 --> 00:23:57,832 ‎대단했다고 들었어 405 00:23:58,332 --> 00:24:01,043 ‎선생님이 챔피언 타이틀을 ‎방어하는 모습도 보고 싶네요 406 00:24:01,127 --> 00:24:03,963 ‎올해는 내가 우승 못 할 거야 407 00:24:04,046 --> 00:24:06,257 ‎겸손하시네요 408 00:24:07,091 --> 00:24:08,468 ‎아무도 선생님만큼 못 쏴요 409 00:24:08,551 --> 00:24:12,555 ‎칭찬 고맙지만 늦기 전에 ‎경기 참여하러 가 봐야겠어 410 00:24:12,638 --> 00:24:17,018 ‎그래요, 행운을 빌어요 ‎클레이 디스크의 명복을 빌게요 411 00:24:17,685 --> 00:24:18,811 ‎그래 412 00:24:19,479 --> 00:24:21,272 ‎엉뚱한 데 안 쏘길 빌자고 413 00:24:25,818 --> 00:24:27,570 ‎- 앨릭스 ‎- 안녕하세요 414 00:24:27,653 --> 00:24:30,615 ‎- 여기서 만날 줄 몰랐는데 ‎- 아이들이 오고 싶어 해서요 415 00:24:31,115 --> 00:24:32,992 ‎아이스바에 돈 꽤 썼어요 416 00:24:33,075 --> 00:24:35,995 ‎수익은 다 좋은 일에 쓰니까요 417 00:24:36,579 --> 00:24:38,414 ‎그래서 내년에도 오려고요 418 00:24:39,373 --> 00:24:41,459 ‎황반 변성이 있는데도 ‎도전하시다니 보기 좋네요 419 00:24:41,542 --> 00:24:45,004 ‎사실 착오가 좀 있었는데 ‎지금 와서 빠질 수가 없었어요 420 00:24:45,087 --> 00:24:49,634 ‎하지만 뭐라도 명중시킬 확률은 ‎기껏해야 10%죠 421 00:24:49,717 --> 00:24:52,512 ‎항 VEGF 요법에 관해선 ‎고민 좀 해 보셨어요? 422 00:24:52,595 --> 00:24:54,764 ‎선생님 차례예요 423 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 ‎알았어 424 00:24:57,141 --> 00:24:59,143 ‎- 나중에 얘기하죠 ‎- 고마워요 425 00:25:01,896 --> 00:25:03,564 ‎끼어들어서 죄송해요 426 00:25:03,648 --> 00:25:07,276 ‎일정이 지연되면 ‎조 엘런이 난리를 칠 거라서요 427 00:25:07,360 --> 00:25:09,654 ‎뭔지 말 안 해도 알아 428 00:25:23,834 --> 00:25:24,794 ‎크리스토퍼! 429 00:25:29,257 --> 00:25:31,842 ‎브리, 크리스토퍼 봤어? 430 00:25:32,510 --> 00:25:33,344 ‎아니 431 00:25:33,970 --> 00:25:35,805 ‎- 있는지 좀 봐줘 ‎- 알았어 432 00:25:39,517 --> 00:25:40,810 ‎저기, 오빠 433 00:25:42,520 --> 00:25:45,606 ‎어젯밤 일은 미안해 ‎힘든 일이 좀 있어서… 434 00:25:47,275 --> 00:25:48,442 ‎난 널 돕고 싶을 뿐이야 435 00:25:48,526 --> 00:25:50,319 ‎고맙지만 도움 필요 없어 436 00:25:51,696 --> 00:25:53,281 ‎왜 날 밀어내는 거야? 437 00:25:53,864 --> 00:25:54,865 ‎그런 거 아닌데 438 00:25:55,783 --> 00:25:57,451 ‎그럼 얘기해 봐 439 00:26:00,371 --> 00:26:03,082 ‎걱정 안 해도 돼 ‎어떤 일이든 난 충격 안 받아 440 00:26:03,583 --> 00:26:04,500 ‎사적인 일이야 441 00:26:05,835 --> 00:26:06,711 ‎그래서? 442 00:26:08,421 --> 00:26:09,338 ‎말해 봐 443 00:26:10,631 --> 00:26:11,841 ‎오빠 총 맞기 전에 444 00:26:12,925 --> 00:26:14,844 ‎마지막으로 전화한 게 언제야? 445 00:26:16,053 --> 00:26:16,929 ‎그럼 446 00:26:18,180 --> 00:26:19,807 ‎그것 때문에 네 얘기를 ‎안 해 주겠단 거야? 447 00:26:19,890 --> 00:26:21,517 ‎내가 전화를 자주 안 해서? 448 00:26:21,601 --> 00:26:23,936 ‎그건 아니지만 ‎오빠는 이라크에서 돌아온 후로 449 00:26:24,020 --> 00:26:26,397 ‎몸과 마음 둘 다 멀어졌잖아 450 00:26:26,480 --> 00:26:29,108 ‎나뿐만 아니라 가족 모두와 451 00:26:30,192 --> 00:26:31,527 ‎난 널 사랑해 452 00:26:31,611 --> 00:26:32,862 ‎나도 오빠 사랑해 453 00:26:33,988 --> 00:26:36,449 ‎하지만 가끔은 ‎완전히 타인처럼 느껴져 454 00:26:38,784 --> 00:26:39,619 ‎여기 있네요 455 00:26:40,202 --> 00:26:41,078 ‎- 왔어요? ‎- 네 456 00:26:41,912 --> 00:26:42,913 ‎찾았어요? 457 00:26:42,997 --> 00:26:45,041 ‎주차장에 가 보려고요 458 00:26:45,625 --> 00:26:47,376 ‎난 말 있는 데 가 볼게요 459 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 ‎내가 상관할 바 아니라고 ‎말해도 되는데 460 00:26:51,922 --> 00:26:54,300 ‎두 사람 무슨 일 있어? 461 00:26:56,469 --> 00:26:58,095 ‎솔직히 나도 모르겠어 462 00:26:58,179 --> 00:26:59,263 ‎무슨 뜻이야? 463 00:27:00,264 --> 00:27:02,808 ‎나더러 연인과의 관계가 ‎진지해지면 464 00:27:02,892 --> 00:27:05,603 ‎몸을 사리는 것 같다고 얘기하더라 465 00:27:06,604 --> 00:27:08,731 ‎대체 뭘 보고 그러는지 모르겠어 466 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 ‎난 알 것 같은데 467 00:27:16,489 --> 00:27:17,406 ‎당겨! 468 00:27:47,687 --> 00:27:48,521 ‎당겨! 469 00:27:56,028 --> 00:27:56,862 ‎당겨! 470 00:27:59,490 --> 00:28:00,741 ‎그렇지! 471 00:28:09,333 --> 00:28:10,167 ‎당겨! 472 00:28:16,632 --> 00:28:17,508 ‎당겨! 473 00:28:18,718 --> 00:28:19,844 ‎좋아! 474 00:28:27,643 --> 00:28:30,312 ‎- 축하해요, 실력 안 죽었네요 ‎- 고마워 475 00:28:30,396 --> 00:28:32,022 ‎다들 봤죠? 476 00:28:43,200 --> 00:28:44,076 ‎서더 477 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 ‎안녕하세요, 고메즈 하사님 478 00:28:48,914 --> 00:28:51,041 ‎잘 지냈나? ‎PFT 훈련은 잘돼 가고? 479 00:28:51,125 --> 00:28:52,668 ‎7분에 1.6km 주파합니다 480 00:28:52,752 --> 00:28:54,170 ‎ASVAB 준비는? 481 00:28:54,253 --> 00:28:56,922 ‎PC 점수를 올려야 하지만 ‎곧 준비될 겁니다 482 00:28:57,006 --> 00:29:01,552 ‎좋아, 시험에서 수학 문제들에 ‎집중하도록 해 483 00:29:01,635 --> 00:29:02,845 ‎체력 측정은 어떤가? 484 00:29:02,928 --> 00:29:05,347 ‎괜찮습니다 ‎유산소가 제일 어렵지만… 485 00:29:10,269 --> 00:29:11,979 ‎- 찾았어요? ‎- 아뇨 486 00:29:12,938 --> 00:29:15,274 ‎마이크와 보안관에게 ‎전화해야겠어요 487 00:29:15,357 --> 00:29:16,192 ‎그래요 488 00:29:19,361 --> 00:29:20,946 ‎잠깐, 저기 있어요 489 00:29:22,490 --> 00:29:25,242 ‎애 찾았다고 ‎잭과 버트에게 문자 보낼게요 490 00:29:25,326 --> 00:29:27,870 ‎- 네, 도와줘서 고마워요 ‎- 뭘요 491 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 ‎어이! 492 00:29:36,003 --> 00:29:37,296 ‎뭐 하고 있어? 493 00:29:37,379 --> 00:29:38,380 ‎칠면조 먹어요 494 00:29:41,175 --> 00:29:42,760 ‎거기 있으랬잖아 495 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 ‎나한테 불만 있고 화난 거 알지만 496 00:29:48,390 --> 00:29:51,101 ‎그렇다고 내 말을 ‎무시해선 안 되는 거야 497 00:29:56,482 --> 00:29:59,401 ‎내가 네 보호자인 거 알아? 498 00:29:59,485 --> 00:30:02,863 ‎너한테 무슨 일이 생기면 ‎난 평생 자책할 거야 499 00:30:05,574 --> 00:30:06,408 ‎왜요? 500 00:30:07,493 --> 00:30:09,829 ‎널 잘 보살피겠다고 약속했으니까 501 00:30:11,872 --> 00:30:13,958 ‎그러려면 네가 도와줘야 해 502 00:30:15,918 --> 00:30:16,961 ‎죄송해요 503 00:30:18,087 --> 00:30:21,257 ‎괜찮아, 다신 안 그런다고 약속해 504 00:30:23,133 --> 00:30:24,385 ‎악수하자 505 00:30:26,512 --> 00:30:28,889 ‎악수하면 약속 지키는 거야 506 00:30:31,350 --> 00:30:32,268 ‎알았어요 507 00:30:35,354 --> 00:30:36,188 ‎약속 508 00:30:36,772 --> 00:30:37,648 ‎좋아 509 00:31:12,892 --> 00:31:15,436 ‎이게 벌목꾼과 무슨 상관이라고요? 510 00:31:15,519 --> 00:31:19,690 ‎나무에 올라가 가지를 자를 때 ‎이런 장비를 쓰기도 하거든요 511 00:31:20,816 --> 00:31:21,817 ‎하여튼 운도 없지 512 00:31:23,068 --> 00:31:24,320 ‎하기 싫어요? 513 00:31:25,237 --> 00:31:28,866 ‎원숭이처럼 나무에 매달린다니 ‎참 재밌겠네요 514 00:31:30,534 --> 00:31:32,036 ‎- 한단 거예요? ‎- 네 515 00:31:32,119 --> 00:31:33,746 ‎- 아닌 것 같아서요 ‎- 한다고요 516 00:31:34,997 --> 00:31:36,332 ‎- 준비됐어요? ‎- 네 517 00:31:36,415 --> 00:31:39,293 ‎자! 모두 잘 들으세요! 518 00:31:39,376 --> 00:31:42,254 ‎곧 나무 꼭대기 경주를 ‎시작합니다 519 00:31:42,338 --> 00:31:46,759 ‎여러 팀이 여러 장소에서 ‎도전하니까 520 00:31:46,842 --> 00:31:50,137 ‎가장 마음에 드는 팀을 찾아서 ‎응원하세요 521 00:31:50,846 --> 00:31:57,019 ‎결승선 통과까지 걸린 시간이 ‎제일 짧은 팀이 승리예요 522 00:31:57,102 --> 00:32:00,439 ‎뮈리엘, 메가폰이 ‎아주 잘 어울려요 523 00:32:00,522 --> 00:32:03,400 ‎고마워요, 찰스 524 00:32:03,484 --> 00:32:06,487 ‎- 자! 준비됐죠? ‎- 네! 525 00:32:06,570 --> 00:32:09,573 ‎하나, 둘… 526 00:32:52,491 --> 00:32:53,867 ‎- 저기 ‎- 왜요? 527 00:32:53,951 --> 00:32:56,745 ‎할 말이 있어요 528 00:32:56,829 --> 00:32:59,123 ‎설마 지금 고소 공포증 있다고 ‎고백하는 거 아니죠? 529 00:32:59,206 --> 00:33:00,290 ‎나 진지해요 530 00:33:00,874 --> 00:33:02,001 ‎뭔데요? 531 00:33:02,084 --> 00:33:04,920 ‎잭과 질 경기장에서 한 말은 ‎좀 심했어요 532 00:33:05,004 --> 00:33:07,673 ‎기억하는지 모르겠지만 ‎내가 먼저 만나자고 했잖아요 533 00:33:07,756 --> 00:33:09,216 ‎몸 사린 건 당신이고요 534 00:33:09,299 --> 00:33:13,387 ‎알지만 난 벽을 넘었잖아요 ‎이제 몸 사리는 건 당신이고요 535 00:33:13,470 --> 00:33:15,180 ‎아기 때문에 이래요? 536 00:33:15,264 --> 00:33:18,392 ‎생각할 시간이 필요하댔잖아요 ‎아직 며칠밖에 안 됐어요 537 00:33:18,475 --> 00:33:19,435 ‎그… 538 00:33:21,812 --> 00:33:23,230 ‎먼저 가요 539 00:33:27,901 --> 00:33:30,029 ‎잭, 며칠 안 된 거 알지만 540 00:33:30,112 --> 00:33:32,906 ‎지금쯤이면 그 얘기를 ‎한 번은 더 나눴을 줄 알았어요 541 00:33:32,990 --> 00:33:35,409 ‎미안하지만 아직 결정 못 했어요 542 00:33:35,492 --> 00:33:37,703 ‎결정하란 게 아니에요 543 00:33:37,786 --> 00:33:39,955 ‎대화를 하자는 거지 544 00:33:40,622 --> 00:33:43,625 ‎최대한 빨리 ‎결정하고 싶단 말로 들리네요 545 00:33:43,709 --> 00:33:45,294 ‎그래야 대안을 고민하니까 546 00:33:46,170 --> 00:33:47,379 ‎그게 무슨 뜻이에요? 547 00:33:48,380 --> 00:33:51,300 ‎내가 싫다고 해도 ‎딴 사람을 찾을 시간이 있단 거죠 548 00:33:52,092 --> 00:33:55,262 ‎미안하지만 ‎딴 사람 찾을 생각 없어요 549 00:33:59,600 --> 00:34:00,476 ‎괜찮아요? 550 00:34:01,351 --> 00:34:02,561 ‎네, 아주 좋아요 551 00:34:02,644 --> 00:34:04,063 ‎- 고마워요 ‎- 뭘요 552 00:34:05,481 --> 00:34:06,899 ‎손 줘요 553 00:34:07,399 --> 00:34:09,234 ‎손 줘요, 내가… 554 00:34:09,777 --> 00:34:11,445 ‎이러기예요? 555 00:34:15,157 --> 00:34:17,743 ‎- 이제 만족해요? ‎- 네, 꽤 재밌네요 556 00:34:17,826 --> 00:34:20,245 ‎지금 웃음이 나와요? 557 00:34:23,916 --> 00:34:26,210 ‎- 도와줄게요 ‎- 됐어요 558 00:34:26,293 --> 00:34:28,754 ‎도와주려는 거예요, 멈춰요 559 00:34:28,837 --> 00:34:29,922 ‎멈춰 보든가 560 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 ‎진심이죠? 561 00:34:31,548 --> 00:34:35,302 ‎경주 끝났습니다! 다들 잘했어요 562 00:34:35,385 --> 00:34:36,929 ‎또 졌네요 563 00:34:38,180 --> 00:34:39,556 ‎내년이 있잖아요 564 00:34:39,640 --> 00:34:41,600 ‎내년에는 안 할 거예요 565 00:34:41,683 --> 00:34:43,685 ‎- 왜요? ‎- 왜냐고요? 566 00:34:43,769 --> 00:34:44,895 ‎벌목꾼 차림 귀여운데 567 00:34:54,488 --> 00:34:55,322 ‎브리 568 00:34:55,864 --> 00:34:58,617 ‎여기서 뭐 해? 숨어 있어? 569 00:34:59,326 --> 00:35:02,955 ‎아니, 오빠랑 한바탕하고 ‎혼자 있고 싶어서 570 00:35:03,038 --> 00:35:05,332 ‎그럼 나도 갈까? 571 00:35:05,415 --> 00:35:06,416 ‎아니 572 00:35:07,876 --> 00:35:08,710 ‎괜찮아? 573 00:35:08,794 --> 00:35:11,338 ‎응, 남매간의 다툼이지 574 00:35:11,922 --> 00:35:12,881 ‎그래 575 00:35:14,633 --> 00:35:17,636 ‎마이크와 얘기하는 거 봤어 576 00:35:18,470 --> 00:35:19,596 ‎질투해? 577 00:35:19,680 --> 00:35:21,306 ‎뭐? 아닌데 578 00:35:21,390 --> 00:35:22,516 ‎농담이야 579 00:35:24,977 --> 00:35:27,354 ‎바이크 타고 나갈 건데 580 00:35:28,272 --> 00:35:29,565 ‎드라이브할래? 581 00:35:29,648 --> 00:35:30,649 ‎어디로? 582 00:35:30,732 --> 00:35:36,405 ‎그레이스밸리에 ‎괜찮은 이탈리아 식당 있어 583 00:35:36,488 --> 00:35:38,657 ‎2시간 거리 아니야? 584 00:35:40,576 --> 00:35:43,537 ‎왜? 다른 데 가고 싶어? 585 00:35:45,706 --> 00:35:47,124 ‎생각나는 데는 없네 586 00:35:47,624 --> 00:35:48,667 ‎좋아 587 00:35:50,878 --> 00:35:51,795 ‎가자 588 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 ‎잭 589 00:36:01,805 --> 00:36:02,639 ‎나 왔어 590 00:36:03,307 --> 00:36:04,308 ‎이겼어? 591 00:36:04,808 --> 00:36:06,059 ‎올해는 졌어 592 00:36:08,228 --> 00:36:09,104 ‎토드는? 593 00:36:09,188 --> 00:36:13,692 ‎클럽 사람들과 맥주 마신대 594 00:36:13,775 --> 00:36:14,818 ‎여기 터커 595 00:36:16,695 --> 00:36:17,738 ‎있잖아 596 00:36:17,821 --> 00:36:21,783 ‎아침 먹기 전에 ‎배 문질러 주는 걸 좋아하고 597 00:36:21,867 --> 00:36:24,036 ‎하루에 3번 산책하고 598 00:36:24,119 --> 00:36:27,915 ‎햇볕에서 낮잠 자는 걸 좋아해 599 00:36:29,124 --> 00:36:32,461 ‎여기 사료와 장난감 600 00:36:32,961 --> 00:36:34,254 ‎담요도 있어 601 00:36:37,466 --> 00:36:39,426 ‎꼭 이럴 필요는 없어 602 00:36:40,052 --> 00:36:43,430 ‎아니, 이래야 해 603 00:36:44,973 --> 00:36:46,600 ‎사실 알레르기 때문 아니야 604 00:36:46,683 --> 00:36:47,601 ‎토드는 605 00:36:49,102 --> 00:36:50,979 ‎개를 안 좋아해 606 00:36:51,063 --> 00:36:56,902 ‎설득할 수 있을 줄 알았는데 ‎아무래도 안 될 것 같아서 607 00:36:56,985 --> 00:36:59,780 ‎개를 버리라고 시켰어? 608 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 ‎시킨 거 아니야 ‎내가 희생하기로 한 거지 609 00:37:03,116 --> 00:37:05,369 ‎희생도 끔찍한 희생이네 610 00:37:05,452 --> 00:37:06,912 ‎당신 의견 안 궁금해 611 00:37:09,539 --> 00:37:11,875 ‎터커 데려갈 거야, 말 거야? 612 00:37:13,293 --> 00:37:14,169 ‎데려갈게 613 00:37:15,754 --> 00:37:16,713 ‎알았어 614 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 ‎고마워 615 00:37:21,843 --> 00:37:23,637 ‎- 안녕, 친구 ‎- 갈게 616 00:37:24,346 --> 00:37:25,681 ‎괜찮을 거야 617 00:37:28,517 --> 00:37:29,351 ‎잭 618 00:37:31,186 --> 00:37:34,398 ‎- 개 어떻게 생각해요? ‎- 그건 왜 물어요? 619 00:37:34,481 --> 00:37:36,608 ‎토드가 터커랑 지내기 싫대요 620 00:37:36,692 --> 00:37:38,110 ‎- 뭐라고요? ‎- 그렇대요 621 00:37:38,193 --> 00:37:40,946 ‎저런, 터커랑 헤어지다니 ‎샤메인이 속상하겠네요 622 00:37:41,029 --> 00:37:44,032 ‎토드를 남 주는 게 좋을 텐데 ‎그건 내 생각일 뿐이죠 623 00:37:44,116 --> 00:37:46,368 ‎의견 내는 거야 자기 맘이죠 624 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 ‎자, 다 왔다 625 00:37:49,204 --> 00:37:52,624 ‎여기서 기다려, 괜찮아 626 00:37:52,708 --> 00:37:58,463 ‎경기 도중에 우리 관계를 ‎논하게 만든 거 미안해요 627 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 ‎오늘 이럴 줄은 몰랐는데 628 00:38:01,300 --> 00:38:02,426 ‎마찬가지예요 629 00:38:03,260 --> 00:38:04,386 ‎나도 미안해요 630 00:38:07,306 --> 00:38:09,558 ‎맨디 얘기 해버렸다고 ‎브리한테 들었어요 631 00:38:09,641 --> 00:38:13,770 ‎네, 그런데 내가 ‎못 들은 걸로 하겠다고 했죠 632 00:38:14,521 --> 00:38:18,108 ‎언젠가는 당신이 ‎말할 거라고 생각했으니까요 633 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 ‎얘기할 게 별로 없어요 634 00:38:21,320 --> 00:38:23,739 ‎고등학교 졸업하자마자 결혼했고 635 00:38:23,822 --> 00:38:25,115 ‎난 해병대에 입대했고 636 00:38:25,198 --> 00:38:27,534 ‎내가 이라크에 파병 갔을 때 ‎맨디가 이혼을 요구했죠 637 00:38:28,535 --> 00:38:30,996 ‎결혼 생활은 3개월도 안 됐어요 638 00:38:32,247 --> 00:38:34,333 ‎왜 진작 얘기 안 했어요? 639 00:38:34,416 --> 00:38:37,252 ‎얘기할 필요를 못 느꼈거든요 640 00:38:38,920 --> 00:38:40,756 ‎남한테 듣게 해서 미안해요 641 00:38:40,839 --> 00:38:41,882 ‎네 642 00:38:44,009 --> 00:38:46,470 ‎또 내가 모르는 게 뭘까 ‎생각하게 되네요 643 00:38:46,553 --> 00:38:47,512 ‎예를 들면요? 644 00:38:48,013 --> 00:38:50,849 ‎글쎄요, 그냥 마음의 준비를 ‎하고 싶어서요 645 00:38:51,433 --> 00:38:52,392 ‎이해해요 646 00:38:52,893 --> 00:38:55,979 ‎하지만 아기 일은 ‎천천히 생각해 보랬잖아요 647 00:38:56,063 --> 00:38:59,358 ‎알아요, 그건 미안한데 648 00:39:00,484 --> 00:39:03,028 ‎기다리는 게 ‎이렇게 힘들 줄은 몰랐어요 649 00:39:04,112 --> 00:39:06,782 ‎우리가 마지막에 어떻게 되든 ‎난 당신이 행복하길 원해요 650 00:39:07,824 --> 00:39:10,035 ‎나 행복해요 ‎당신과 함께 있고 싶어요 651 00:39:11,411 --> 00:39:12,996 ‎그리고 가정도 원하고요 652 00:39:13,997 --> 00:39:15,248 ‎쌍둥이는요? 653 00:39:16,833 --> 00:39:19,336 ‎우리가 결혼한다면 ‎당신이 새엄마가 될 텐데 654 00:39:19,419 --> 00:39:20,379 ‎알아요 655 00:39:21,171 --> 00:39:24,132 ‎쌍둥이도 마음을 다해 ‎사랑할 거예요 656 00:39:24,633 --> 00:39:26,802 ‎그렇지만 솔직히 말해서 657 00:39:26,885 --> 00:39:29,513 ‎그 아이들을 사랑한다 해도 ‎내 아이를 낳고 싶다는 마음이 658 00:39:29,596 --> 00:39:31,681 ‎사라지지는 않을 거예요 659 00:39:32,808 --> 00:39:35,352 ‎- 그러니 생각해 봐요 ‎- 알았어요 660 00:39:36,436 --> 00:39:39,481 ‎네, 그럴게요 ‎생각하고 있어요 661 00:39:40,232 --> 00:39:41,066 ‎그래요 662 00:39:42,067 --> 00:39:43,318 ‎사랑해요 663 00:39:44,569 --> 00:39:45,529 ‎나도 사랑해요 664 00:39:48,323 --> 00:39:52,494 ‎- 이따 전화한다고 하면 안 돼요? ‎- 아직 근무 시간 안 끝났어요 665 00:39:53,370 --> 00:39:54,704 ‎난 짐 쌀게요 666 00:39:57,374 --> 00:39:58,250 ‎여보세요 667 00:39:59,793 --> 00:40:01,545 ‎네, 바로 갈게요 668 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 ‎릴리네 응급 상황이 발생했대요 669 00:40:17,185 --> 00:40:19,104 ‎"로빈 카 소설 원작" 670 00:41:10,280 --> 00:41:11,156 ‎자막: 윤제원