1 00:00:09,905 --> 00:00:11,240 ‎大丈夫よ 2 00:00:12,033 --> 00:00:14,869 ‎血圧が低い 平気なの? 3 00:00:21,709 --> 00:00:22,960 ‎原因は? 4 00:00:24,003 --> 00:00:24,962 ‎さあね 5 00:00:29,383 --> 00:00:32,261 ‎アルプラゾラムって? 6 00:00:33,971 --> 00:00:35,097 ‎抗不安薬 7 00:00:38,726 --> 00:00:42,021 ‎本当にありがとう ‎もう寝るね 8 00:00:42,104 --> 00:00:44,482 ‎もちろん 休んで 9 00:00:52,031 --> 00:00:54,033 ‎下にいるからな 10 00:00:58,662 --> 00:01:00,915 ‎なぜ抗不安薬を? 11 00:01:01,749 --> 00:01:03,876 ‎不安障害に処方される 12 00:01:03,959 --> 00:01:06,962 ‎頭痛薬も 飲まないのに 13 00:01:08,339 --> 00:01:09,340 ‎なぜかな 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,593 ‎襲撃事件でみんな動揺した 15 00:01:15,012 --> 00:01:16,514 ‎過剰摂取か? 16 00:01:17,681 --> 00:01:20,184 ‎お酒と摂取したのかも 17 00:01:20,267 --> 00:01:22,853 ‎部屋にグラスがあった 18 00:01:23,813 --> 00:01:25,272 ‎俺のせいだ 19 00:01:25,356 --> 00:01:26,941 ‎違うって 20 00:01:27,525 --> 00:01:29,026 ‎何をすれば? 21 00:01:29,110 --> 00:01:31,654 ‎今夜は休ませてあげて 22 00:01:31,737 --> 00:01:33,322 ‎話は明日に 23 00:01:36,367 --> 00:01:37,368 ‎大丈夫よ 24 00:01:38,994 --> 00:01:40,287 ‎よくなる 25 00:01:41,372 --> 00:01:44,500 ‎何かあれば 私がいるから 26 00:01:45,417 --> 00:01:46,085 ‎助かる 27 00:01:46,168 --> 00:01:46,794 ‎ええ 28 00:01:48,921 --> 00:01:52,007 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 29 00:02:04,562 --> 00:02:06,021 ‎今 行くよ 30 00:02:07,606 --> 00:02:09,733 ‎おい 待ってくれ 31 00:02:10,609 --> 00:02:11,652 ‎まったく 32 00:02:12,987 --> 00:02:14,905 ‎今 出るから 33 00:02:14,989 --> 00:02:15,656 ‎失礼 34 00:02:15,739 --> 00:02:16,407 ‎何だ? 35 00:02:16,490 --> 00:02:18,409 ‎騒がしくして ごめん 36 00:02:18,492 --> 00:02:19,451 ‎いいさ 37 00:02:19,535 --> 00:02:23,122 ‎危機的状況よ 対処しなきゃ 38 00:02:23,205 --> 00:02:25,332 ‎何が起きてる? 39 00:02:25,416 --> 00:02:27,126 ‎キャロルが頭痛 40 00:02:27,209 --> 00:02:29,378 ‎往診しようか? 41 00:02:29,461 --> 00:02:33,340 ‎違うの ‎木こりゲーム大会の委員長よ 42 00:02:33,424 --> 00:02:35,134 ‎だから何だ? 43 00:02:35,217 --> 00:02:37,928 ‎大会を運営できない 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,597 ‎穴を埋めなきゃ 45 00:02:39,680 --> 00:02:41,265 ‎おい 無理だ 46 00:02:41,348 --> 00:02:43,893 ‎ホープに仕切れないと伝えた 47 00:02:43,976 --> 00:02:47,104 ‎あなたが手を貸さなきゃ ‎悲劇になる 48 00:02:47,605 --> 00:02:51,358 ‎先生の役目は ‎大会の円滑な運営よ 49 00:02:51,942 --> 00:02:54,028 ‎私は入場門の担当 50 00:02:54,111 --> 00:02:57,656 ‎複数のゲームを管理できない 51 00:02:57,740 --> 00:03:00,201 ‎大丈夫 助手がいる 52 00:03:00,284 --> 00:03:02,703 ‎ちなみに 私には意味不明よ 53 00:03:02,786 --> 00:03:03,871 ‎同感だ 54 00:03:03,954 --> 00:03:06,665 ‎司会はミュリエル 55 00:03:06,749 --> 00:03:08,876 ‎ジャックらが調理 56 00:03:08,959 --> 00:03:10,961 ‎コニーが‎出店(でみせ)‎を 57 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 ‎お祭り? 58 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 ‎木こりたちのオリンピックだ 59 00:03:15,883 --> 00:03:16,800 ‎目的は? 60 00:03:16,884 --> 00:03:19,929 ‎毎年 シェルター山で開催 61 00:03:20,012 --> 00:03:24,308 ‎この地の開拓者へ敬意を示す ‎楽しいぞ 62 00:03:24,391 --> 00:03:26,644 ‎木こりの服装でと 63 00:03:26,727 --> 00:03:28,020 ‎みんな そうだ 64 00:03:28,103 --> 00:03:28,938 ‎なぜ? 65 00:03:29,021 --> 00:03:32,066 ‎祭りだし 山は極寒だからな 66 00:03:32,149 --> 00:03:35,611 ‎とにかく これが必要な物よ 67 00:03:35,694 --> 00:03:38,364 ‎予定表 手伝いのシフト 68 00:03:38,447 --> 00:03:42,117 ‎参加者リスト 進行表 ‎安全手順 69 00:03:42,201 --> 00:03:43,535 ‎あら 70 00:03:44,828 --> 00:03:46,580 ‎ニックよ 失礼 71 00:03:46,664 --> 00:03:47,539 ‎おい 72 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 ‎すぐ戻る 73 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 ‎一番下の引き出しよ 74 00:03:54,046 --> 00:03:56,674 ‎君は なぜ巻き込まれた? 75 00:03:56,757 --> 00:03:59,885 ‎B&Bにタダで泊まったから 76 00:03:59,969 --> 00:04:01,595 ‎借りを感じて 77 00:04:01,679 --> 00:04:02,972 ‎なるほど 78 00:04:03,055 --> 00:04:07,726 ‎ホープが戻ったら ‎十分に借りを返させよう 79 00:04:18,320 --> 00:04:18,946 ‎ジャック 80 00:04:19,446 --> 00:04:20,239 ‎よう 81 00:04:21,282 --> 00:04:22,241 ‎それは? 82 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 ‎斧(おの)‎投げの的を設置してる 83 00:04:27,788 --> 00:04:28,956 ‎コーヒー 84 00:04:29,039 --> 00:04:29,957 ‎ありがとう 85 00:04:31,667 --> 00:04:33,294 ‎何 見てるの? 86 00:04:33,794 --> 00:04:37,423 ‎自分の美しさに ‎気づいてないな 87 00:04:37,506 --> 00:04:39,008 ‎もう頭打った? 88 00:04:39,091 --> 00:04:39,591 ‎いや 89 00:04:39,675 --> 00:04:41,760 ‎応急処置するよ 90 00:04:41,844 --> 00:04:44,346 ‎体調は最高だ どうも 91 00:04:45,389 --> 00:04:47,558 ‎処置のプランは? 92 00:04:47,641 --> 00:04:53,272 ‎チェーンソーや斧を使う ‎大会は初めてだから 93 00:04:53,355 --> 00:04:54,773 ‎先が読めない 94 00:04:54,857 --> 00:04:56,358 ‎ああ 納得だ 95 00:04:57,484 --> 00:05:01,947 ‎参加する予定の ‎ツリーレースって? 96 00:05:03,490 --> 00:05:06,702 ‎正確には木の頂のレースだ 97 00:05:07,745 --> 00:05:08,579 ‎どうも 98 00:05:09,705 --> 00:05:11,498 ‎まだ意味不明よ 99 00:05:12,291 --> 00:05:14,209 ‎見れば分かる 100 00:05:15,627 --> 00:05:16,670 ‎それと? 101 00:05:16,754 --> 00:05:18,881 ‎“ジャックとジル”は ‎丸太切り 102 00:05:18,964 --> 00:05:19,715 ‎冗談? 103 00:05:19,798 --> 00:05:20,341 ‎マジ 104 00:05:21,759 --> 00:05:22,384 ‎やだ 105 00:05:22,468 --> 00:05:23,344 ‎楽しいぞ 106 00:05:23,844 --> 00:05:25,137 ‎なるほど 107 00:05:25,220 --> 00:05:26,972 ‎正直 言うと 108 00:05:27,056 --> 00:05:30,309 ‎高所は苦手で ‎ノコギリは未経験 109 00:05:30,392 --> 00:05:33,062 ‎できるさ 心配ない 110 00:05:33,145 --> 00:05:35,689 ‎先に宣言したからね 111 00:05:35,773 --> 00:05:36,940 ‎大丈夫だ 112 00:05:40,861 --> 00:05:42,696 ‎今朝 ブリーに会った? 113 00:05:42,780 --> 00:05:43,739 ‎まだだ 114 00:05:45,157 --> 00:05:47,076 ‎来ると連絡があった 115 00:05:48,660 --> 00:05:52,122 ‎変だと感じてた ‎聞き出しとけばな 116 00:05:52,206 --> 00:05:57,044 ‎感情を話すには ‎時間が必要なこともある 117 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 ‎でも… 118 00:06:00,631 --> 00:06:02,549 ‎自責は無意味よ 119 00:06:02,633 --> 00:06:03,300 ‎ねえ 120 00:06:03,384 --> 00:06:06,011 ‎またあとで 愛してる 121 00:06:06,512 --> 00:06:07,471 ‎私も 122 00:06:14,895 --> 00:06:18,107 ‎“ヴァージン・リバー ‎木こりゲーム大会" 123 00:06:41,588 --> 00:06:43,590 ‎“大会へようこそ” 124 00:07:16,415 --> 00:07:17,708 ‎かっこいい 125 00:07:17,791 --> 00:07:18,834 ‎大音量だ 126 00:07:22,963 --> 00:07:24,381 ‎やりたい 127 00:07:24,465 --> 00:07:29,219 ‎俺は7歳で使い始めた ‎最高のクリスマスだった 128 00:07:29,303 --> 00:07:31,388 ‎贈り物がチェーンソー? 129 00:07:31,472 --> 00:07:35,517 ‎見せたかった ‎飛び上がって喜んだよ 130 00:07:35,601 --> 00:07:37,978 ‎まだ俺らには無理だ 131 00:07:38,061 --> 00:07:40,063 ‎思い悩んでたら 132 00:07:40,147 --> 00:07:41,899 ‎大人になっちまう 133 00:07:43,901 --> 00:07:47,029 ‎7歳だって 僕は10歳になる 134 00:07:47,112 --> 00:07:49,823 ‎昔は安全性を気にしなかった 135 00:07:52,075 --> 00:07:56,497 ‎なあ 乗馬ができるか ‎見に行かないか 136 00:07:56,580 --> 00:07:58,582 ‎ここで見てる 137 00:07:58,665 --> 00:08:01,043 ‎そうか すぐ戻るよ 138 00:08:02,169 --> 00:08:03,086 ‎動くな 139 00:08:04,296 --> 00:08:05,547 ‎他人と話すな 140 00:08:05,631 --> 00:08:06,298 ‎了解 141 00:08:21,021 --> 00:08:23,273 ‎先生 手伝うよ 142 00:08:23,774 --> 00:08:24,733 ‎頼む 143 00:08:25,651 --> 00:08:28,695 ‎馬具が14組あるはずだが 144 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 ‎13組しかない 145 00:08:30,822 --> 00:08:33,325 ‎ここに全部あるって 146 00:08:33,408 --> 00:08:36,161 ‎絶対に足りない 数えた 147 00:08:37,955 --> 00:08:39,581 ‎14組あるよ 148 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 ‎間違いだ 149 00:08:48,298 --> 00:08:53,345 ‎私が見てない間に ‎誰かが返したんだろう 150 00:08:54,388 --> 00:08:56,139 ‎他に何かある? 151 00:08:56,640 --> 00:08:59,851 ‎斧投げで手伝いを探してた 152 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 ‎それって どこ? 153 00:09:02,729 --> 00:09:06,441 ‎斧を投げてる人が ‎いるところだ 154 00:09:08,944 --> 00:09:10,862 ‎こんな人生 イヤ 155 00:09:14,658 --> 00:09:15,576 ‎ねえ 156 00:09:17,244 --> 00:09:19,246 ‎ジョー・エレンの様子が変ね 157 00:09:19,830 --> 00:09:21,123 ‎何ができる? 158 00:09:23,208 --> 00:09:25,877 ‎話しておきたいことが 159 00:09:26,712 --> 00:09:27,796 ‎何なの 160 00:09:28,422 --> 00:09:32,217 ‎駐車場で ‎ママが立ち話してる時― 161 00:09:32,718 --> 00:09:34,553 ‎コニーに会った 162 00:09:37,514 --> 00:09:39,725 ‎病気だと言っちゃったの 163 00:09:40,934 --> 00:09:41,643 ‎そう 164 00:09:41,727 --> 00:09:43,020 ‎ごめんね 165 00:09:43,645 --> 00:09:46,940 ‎質問されてウソつけなくて 166 00:09:47,024 --> 00:09:49,151 ‎いいの 大丈夫よ 167 00:09:49,901 --> 00:09:52,154 ‎気にすることない 168 00:09:55,073 --> 00:09:56,033 ‎平気よ 169 00:09:57,409 --> 00:09:58,285 ‎ごめん 170 00:09:58,827 --> 00:10:01,788 ‎ガンで頭がいっぱいで 171 00:10:02,289 --> 00:10:04,541 ‎他の話が浮かばない 172 00:10:06,209 --> 00:10:07,461 ‎タラ 私… 173 00:10:09,755 --> 00:10:13,216 ‎重荷になるのがイヤで ‎伏せてたの 174 00:10:13,800 --> 00:10:16,511 ‎それが あなたの重荷に 175 00:10:16,595 --> 00:10:18,430 ‎私はいいの 176 00:10:19,431 --> 00:10:22,142 ‎必要以上に苦しんでる 177 00:10:24,436 --> 00:10:27,230 ‎そんなのダメ 行くわよ 178 00:10:27,814 --> 00:10:28,732 ‎平気? 179 00:10:28,815 --> 00:10:30,275 ‎大丈夫よ 180 00:10:30,359 --> 00:10:32,486 ‎母として断言する 181 00:10:33,654 --> 00:10:34,613 ‎行こう 182 00:10:40,744 --> 00:10:41,370 ‎リリー 183 00:10:41,453 --> 00:10:42,371 ‎みんな 184 00:10:42,454 --> 00:10:43,705 ‎大好きよ 185 00:10:43,789 --> 00:10:47,709 ‎本当に残念 つらいわね 186 00:10:48,210 --> 00:10:49,294 ‎大丈夫よ 187 00:10:54,633 --> 00:10:57,010 ‎忙しいから かけ直す 188 00:10:57,094 --> 00:10:58,512 ‎急ぎなの 189 00:10:58,595 --> 00:10:59,680 ‎何事だ 190 00:11:00,597 --> 00:11:02,099 ‎タッカーを手放す 191 00:11:02,182 --> 00:11:03,433 ‎どうして? 192 00:11:03,517 --> 00:11:04,559 ‎トッドが― 193 00:11:04,643 --> 00:11:08,605 ‎アレルギーで‎ ‎夜 眠れないの 194 00:11:08,689 --> 00:11:10,399 ‎眠れないと‎― 195 00:11:10,482 --> 00:11:11,483 ‎働けない 196 00:11:11,566 --> 00:11:14,528 ‎アレルギーなら医院に 197 00:11:14,611 --> 00:11:15,529 ‎多忙よ 198 00:11:15,612 --> 00:11:18,657 ‎通院できないし ‎市販薬は眠くなる 199 00:11:18,740 --> 00:11:20,951 ‎不眠の解消だな 200 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 ‎もう 201 00:11:21,952 --> 00:11:23,954 ‎面倒にしないで 202 00:11:24,454 --> 00:11:27,624 ‎誰も引き取ってくれないの 203 00:11:28,417 --> 00:11:31,336 ‎早く誰か見つけないと… 204 00:11:32,963 --> 00:11:35,132 ‎なら引き取るよ 205 00:11:35,215 --> 00:11:36,216 ‎本当? 206 00:11:36,299 --> 00:11:38,468 ‎すごく助かる 207 00:11:38,552 --> 00:11:41,346 ‎なるべく早く連れてく 208 00:11:41,430 --> 00:11:42,764 ‎ありがとう 209 00:11:42,848 --> 00:11:43,640 ‎ああ 210 00:11:50,313 --> 00:11:53,066 ‎仕事が終わる頃 来たな 211 00:11:53,150 --> 00:11:54,609 ‎俺も仕事だ 212 00:11:55,861 --> 00:11:57,487 ‎釣りは違うぞ 213 00:11:57,571 --> 00:11:59,030 ‎襲撃事件のことだ 214 00:12:01,450 --> 00:12:04,327 ‎ブレイディのアリバイがない 215 00:12:04,411 --> 00:12:06,037 ‎ビーが証言した 216 00:12:06,121 --> 00:12:08,457 ‎再度 話を聞いたら 217 00:12:08,540 --> 00:12:10,125 ‎証言を変えた 218 00:12:10,876 --> 00:12:13,462 ‎2時間の空白がある 219 00:12:14,463 --> 00:12:15,756 ‎偽証か? 220 00:12:15,839 --> 00:12:18,925 ‎いや 単なる勘違いだろう 221 00:12:21,636 --> 00:12:23,764 ‎彼が第一容疑者だ 222 00:12:23,847 --> 00:12:25,307 ‎待てよ 223 00:12:27,642 --> 00:12:29,728 ‎彼とはモメたけど… 224 00:12:31,146 --> 00:12:32,022 ‎弟分だった 225 00:12:32,731 --> 00:12:37,903 ‎分かってるだろ ‎イラクが俺たちを変えたんだ 226 00:12:37,986 --> 00:12:39,571 ‎ああ でも… 227 00:12:41,448 --> 00:12:42,949 ‎理解できない 228 00:12:44,534 --> 00:12:46,036 ‎誰も排除しない 229 00:12:46,536 --> 00:12:48,121 ‎事実をたどる 230 00:12:55,462 --> 00:12:59,633 ‎今度 チェーンソーを ‎使う時は 231 00:12:59,716 --> 00:13:02,803 ‎長ズボンをはくべきね 232 00:13:02,886 --> 00:13:04,221 ‎行っていいわ 233 00:13:04,304 --> 00:13:04,846 ‎どうも 234 00:13:04,930 --> 00:13:05,680 ‎ええ 235 00:13:09,476 --> 00:13:11,269 ‎あら 来たのね 236 00:13:11,353 --> 00:13:14,648 ‎ドレスコードを見逃した 237 00:13:14,731 --> 00:13:15,816 ‎だったら 238 00:13:15,899 --> 00:13:19,444 ‎テントでつけヒゲを ‎売ってるよ 239 00:13:20,862 --> 00:13:22,072 ‎来てよかった 240 00:13:22,155 --> 00:13:24,825 ‎兄に手伝うと約束したから 241 00:13:25,325 --> 00:13:28,578 ‎私は丸太を切ると約束した 242 00:13:29,287 --> 00:13:31,122 ‎愛してるのね 243 00:13:31,206 --> 00:13:32,207 ‎まあね 244 00:13:34,584 --> 00:13:35,919 ‎腹ペコなの 245 00:13:36,461 --> 00:13:37,712 ‎お薦めは? 246 00:13:41,424 --> 00:13:43,969 ‎ベーカリーの出店 247 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 ‎乗った 248 00:13:46,096 --> 00:13:47,055 ‎行こう 249 00:13:48,932 --> 00:13:49,766 ‎よし 250 00:13:49,850 --> 00:13:52,561 ‎昨晩は ごめんね 251 00:13:52,644 --> 00:13:54,980 ‎私がいる時でよかった 252 00:13:55,063 --> 00:13:57,566 ‎食あたりだと思う 253 00:14:00,151 --> 00:14:01,236 ‎ブリー 254 00:14:03,613 --> 00:14:04,948 ‎薬を見た 255 00:14:07,200 --> 00:14:08,326 ‎バッグを? 256 00:14:08,410 --> 00:14:10,161 ‎違う 私じゃない 257 00:14:10,245 --> 00:14:12,080 ‎あなたが倒れた時に… 258 00:14:13,832 --> 00:14:15,083 ‎ジャックが 259 00:14:16,042 --> 00:14:17,294 ‎知ってるのね 260 00:14:17,377 --> 00:14:18,420 ‎うん 261 00:14:18,503 --> 00:14:19,379 ‎最高ね 262 00:14:21,631 --> 00:14:23,049 ‎服用量は? 263 00:14:24,676 --> 00:14:27,304 ‎1錠じゃ足りないの 264 00:14:29,764 --> 00:14:34,686 ‎ワインと飲んだ? ‎グラスがあったから 265 00:14:36,938 --> 00:14:39,774 ‎早く効くようにね 266 00:14:39,858 --> 00:14:42,652 ‎間違いだった もうしない 267 00:14:43,153 --> 00:14:46,448 ‎抗不安薬とお酒はどちらも 268 00:14:46,531 --> 00:14:49,659 ‎中枢神経系の機能を妨げる 269 00:14:50,493 --> 00:14:52,454 ‎命に関わる場合も 270 00:14:54,331 --> 00:14:55,832 ‎ちょっと… 271 00:14:57,125 --> 00:14:59,002 ‎最悪の日だったの 272 00:15:00,128 --> 00:15:01,296 ‎分かるよ 273 00:15:02,464 --> 00:15:06,217 ‎銃撃事件のあと ‎私も最悪だった 274 00:15:06,301 --> 00:15:07,302 ‎実は… 275 00:15:10,138 --> 00:15:12,724 ‎服用は その前からよ 276 00:15:14,351 --> 00:15:15,310 ‎そう 277 00:15:16,353 --> 00:15:19,064 ‎話してみない? 278 00:15:21,441 --> 00:15:25,987 ‎サクラメントで ‎弁護士と付き合った 279 00:15:27,822 --> 00:15:29,616 ‎ひどい別れ方だった 280 00:15:30,784 --> 00:15:31,743 ‎最低よ 281 00:15:32,243 --> 00:15:35,121 ‎それで仕事を辞めた 282 00:15:36,289 --> 00:15:37,207 ‎そう 283 00:15:37,958 --> 00:15:39,167 ‎同僚? 284 00:15:39,709 --> 00:15:43,463 ‎違う 裁判所で会うのが ‎イヤで 285 00:15:46,800 --> 00:15:48,051 ‎つらいね 286 00:15:50,804 --> 00:15:54,391 ‎ねえ ジャックに話すべきよ 287 00:15:55,225 --> 00:15:56,601 ‎心配してる 288 00:15:57,227 --> 00:15:58,478 ‎どうかな 289 00:16:00,397 --> 00:16:02,357 ‎昔ほど親密でない 290 00:16:02,857 --> 00:16:05,026 ‎それも分かる 291 00:16:05,110 --> 00:16:08,655 ‎でも 今は近くにいるし ‎関係を変えられる 292 00:16:12,701 --> 00:16:13,618 ‎そうね 293 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 ‎シナモンロールが絶品 294 00:16:17,622 --> 00:16:19,958 ‎2つ食べようかな 295 00:16:32,178 --> 00:16:36,599 ‎今する話じゃないけど ‎まだ怒ってる? 296 00:16:36,683 --> 00:16:38,143 ‎もらうよ 297 00:16:40,270 --> 00:16:44,232 ‎同棲したくないなら ‎何か考える 298 00:16:44,315 --> 00:16:45,608 ‎選択肢はある 299 00:16:45,692 --> 00:16:47,444 ‎早いと思うだけだ 300 00:16:47,527 --> 00:16:48,361 ‎なぜ? 301 00:16:48,445 --> 00:16:52,615 ‎付き合いが浅いし ‎お互いを知る段階だ 302 00:16:52,699 --> 00:16:54,325 ‎寝てる仲よ 303 00:16:54,409 --> 00:16:57,412 ‎でも生涯 一緒とは限らない 304 00:16:57,495 --> 00:16:58,747 ‎同棲もよ 305 00:16:58,830 --> 00:17:00,206 ‎ほぼそうだ 306 00:17:02,792 --> 00:17:05,837 ‎またあとで話そう 307 00:17:05,920 --> 00:17:07,839 ‎話すことなんてない 308 00:17:08,423 --> 00:17:10,133 ‎リジー 来て 309 00:17:10,216 --> 00:17:12,510 ‎呼んでるよ またね 310 00:17:17,849 --> 00:17:18,391 ‎なあ 311 00:17:35,408 --> 00:17:38,036 ‎あなたの“ジル”は? 312 00:17:38,119 --> 00:17:40,121 ‎もうすぐ来る 313 00:17:40,205 --> 00:17:41,081 ‎了解 314 00:17:44,918 --> 00:17:46,252 ‎逃げられたか 315 00:17:47,087 --> 00:17:48,880 ‎お似合いよ 316 00:17:48,963 --> 00:17:49,798 ‎どうも 317 00:17:49,881 --> 00:17:52,050 ‎指輪を渡すのが賢明だ 318 00:17:52,133 --> 00:17:53,635 ‎家庭を築け 319 00:17:53,718 --> 00:17:55,970 ‎何だよ 楽しい話だ 320 00:18:00,683 --> 00:18:01,559 ‎だな 321 00:18:20,745 --> 00:18:25,041 ‎ごめん ‎ジムが足首をひねったから… 322 00:18:25,125 --> 00:18:25,667 ‎いいさ 323 00:18:25,750 --> 00:18:26,334 ‎ごめん 324 00:18:26,417 --> 00:18:27,043 ‎これ 325 00:18:27,127 --> 00:18:28,503 ‎全員いるわね 326 00:18:28,586 --> 00:18:32,465 ‎皆さん ようこそ ‎“ジャックとジル”へ 327 00:18:32,549 --> 00:18:37,512 ‎先に丸太を切り終えた組が ‎このかわいい… 328 00:18:38,221 --> 00:18:39,389 ‎手製の― 329 00:18:39,472 --> 00:18:41,182 ‎トロフィーを獲得 330 00:18:42,976 --> 00:18:45,061 ‎じゃあ 準備して 331 00:18:45,145 --> 00:18:45,728 ‎よし 332 00:18:45,812 --> 00:18:47,272 ‎合図でね 333 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 ‎1… 334 00:18:50,608 --> 00:18:51,442 ‎2… 335 00:18:51,526 --> 00:18:52,777 ‎頑張れ! 336 00:18:58,074 --> 00:18:59,409 ‎踏ん張れ 337 00:18:59,492 --> 00:19:00,034 ‎え? 338 00:19:00,118 --> 00:19:01,035 ‎ヒザだ 339 00:19:01,119 --> 00:19:03,454 ‎腕でなく脚の力を使え 340 00:19:03,538 --> 00:19:04,581 ‎こう? 341 00:19:04,664 --> 00:19:05,540 ‎そうだ 342 00:19:12,172 --> 00:19:13,173 ‎頑張れ! 343 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 ‎いけるぞ 344 00:19:16,634 --> 00:19:18,178 ‎その調子だ 345 00:19:18,261 --> 00:19:20,180 ‎妹と話した? 346 00:19:20,680 --> 00:19:23,558 ‎彼女から話があると思う 347 00:19:23,641 --> 00:19:26,728 ‎俺を避けてる 話してくれ 348 00:19:28,646 --> 00:19:33,693 ‎数ヵ月前 弁護士の彼氏と ‎ひどい別れ方したって 349 00:19:33,776 --> 00:19:35,820 ‎彼氏がいたのかよ 350 00:19:38,364 --> 00:19:39,449 ‎ウソでしょ 351 00:19:40,033 --> 00:19:41,075 ‎超キツい 352 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 ‎快調だと思ったのに 353 00:19:44,787 --> 00:19:46,664 ‎まだイケてるジルだ 354 00:19:48,416 --> 00:19:49,584 ‎なるほど 355 00:19:49,667 --> 00:19:50,251 ‎何だ 356 00:19:50,335 --> 00:19:52,754 ‎おだてて乗せる気ね 357 00:19:52,837 --> 00:19:56,132 ‎ああ 2人で1組だからね 358 00:19:56,216 --> 00:19:57,217 ‎分かった 359 00:19:57,717 --> 00:19:59,219 ‎ほら 頑張れ 360 00:20:03,389 --> 00:20:06,851 ‎彼氏のせいで ‎仕事を辞めたのか 361 00:20:06,935 --> 00:20:11,105 ‎直接 聞くべきだけど ‎そうよ 362 00:20:12,440 --> 00:20:14,484 ‎裁判所で会いたくないと 363 00:20:15,401 --> 00:20:17,904 ‎男でつまずく柄じゃない 364 00:20:17,987 --> 00:20:20,657 ‎愛してたんだと思う 365 00:20:21,241 --> 00:20:22,617 ‎それは違う 366 00:20:22,700 --> 00:20:25,536 ‎あくまでキャリアを貫く 367 00:20:25,620 --> 00:20:29,290 ‎年齢と共に優先順位は変わる 368 00:20:31,042 --> 00:20:31,918 ‎何の話だ 369 00:20:34,420 --> 00:20:35,755 ‎思うの 370 00:20:35,838 --> 00:20:37,715 ‎愛は人それぞれ 371 00:20:39,133 --> 00:20:42,637 ‎深刻な関係に ‎及び腰になる人もいる 372 00:20:43,763 --> 00:20:45,723 ‎当てつけか 373 00:20:46,307 --> 00:20:47,141 ‎まさか 374 00:20:47,642 --> 00:20:50,603 ‎親密にもなれる ‎俺たちを見ろ 375 00:20:50,687 --> 00:20:52,230 ‎ええ でも… 376 00:20:53,356 --> 00:20:54,190 ‎ほら… 377 00:20:55,024 --> 00:20:55,900 ‎何だよ 378 00:20:58,152 --> 00:21:02,657 ‎人生を変える関係に ‎あなたはビビってる 379 00:21:07,870 --> 00:21:08,788 ‎やった 380 00:21:08,871 --> 00:21:12,250 ‎今年の勝者は兄妹ね 381 00:21:12,333 --> 00:21:15,003 ‎モーリーとバート! 382 00:21:21,467 --> 00:21:24,804 ‎この手の話をする場じゃない 383 00:21:24,887 --> 00:21:26,347 ‎したくなかった 384 00:21:26,431 --> 00:21:28,850 ‎クリストファーを見たか? 385 00:21:28,933 --> 00:21:29,767 ‎いいえ 386 00:21:29,851 --> 00:21:33,438 ‎さっきの所で ‎お前を待ってたぞ 387 00:21:33,521 --> 00:21:34,689 ‎いない 388 00:21:35,189 --> 00:21:36,607 ‎一緒に捜す 389 00:21:41,696 --> 00:21:42,613 ‎先生 390 00:21:45,700 --> 00:21:47,118 ‎遅れるわ 391 00:21:47,201 --> 00:21:51,497 ‎カヌーの開始は1時間後だ ‎間に合うよ 392 00:21:51,581 --> 00:21:54,334 ‎トラップ射撃の話よ 393 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 ‎今年は出場しないと伝えた 394 00:21:58,338 --> 00:21:59,672 ‎リストに名前が 395 00:22:00,173 --> 00:22:02,383 ‎消しといてくれ 396 00:22:03,843 --> 00:22:06,137 ‎参加者は3人だけよ 397 00:22:06,220 --> 00:22:10,266 ‎もし先生が抜けたら ‎競争にならない 398 00:22:10,350 --> 00:22:13,478 ‎私が出なくても ‎影響はないさ 399 00:22:16,898 --> 00:22:18,191 ‎どうした? 400 00:22:18,274 --> 00:22:20,401 ‎リリーたちといた 401 00:22:21,152 --> 00:22:24,197 ‎ガンなんて信じられない 402 00:22:24,989 --> 00:22:27,700 ‎分かるよ 残念だよな 403 00:22:27,784 --> 00:22:29,994 ‎仲がよかったから 404 00:22:31,037 --> 00:22:34,999 ‎何ができる? ‎まだ理解できない 405 00:22:35,083 --> 00:22:41,047 ‎何もできずに ‎ただ別れを待つしかないの? 406 00:22:43,257 --> 00:22:45,134 ‎最後のことは 407 00:22:45,218 --> 00:22:48,846 ‎何が起きるか ‎誰にも分からない 408 00:22:49,514 --> 00:22:53,434 ‎我々は ただ人生を ‎全うするだけ 409 00:22:53,518 --> 00:22:56,437 ‎すべて消えるのに? 410 00:22:57,230 --> 00:22:58,689 ‎こう考えよう 411 00:22:59,899 --> 00:23:02,735 ‎最後だけを考えて過ごせば― 412 00:23:03,986 --> 00:23:05,905 ‎ショーを見逃す 413 00:23:10,493 --> 00:23:11,452 ‎ありがとう 414 00:23:13,746 --> 00:23:15,456 ‎話したら救われた 415 00:23:16,040 --> 00:23:17,792 ‎私もだよ 416 00:23:28,594 --> 00:23:30,596 ‎クリストファーを見たか 417 00:23:30,680 --> 00:23:31,472 ‎直近? 418 00:23:31,556 --> 00:23:32,056 ‎ああ 419 00:23:32,140 --> 00:23:32,974 ‎いや 420 00:23:47,488 --> 00:23:48,364 ‎先生 421 00:23:49,490 --> 00:23:50,908 ‎私の司会を見た? 422 00:23:50,992 --> 00:23:51,576 ‎おっと 423 00:23:51,659 --> 00:23:55,830 ‎情熱的で盛り上がったと ‎大好評なの 424 00:23:56,539 --> 00:23:57,832 ‎そのようだな 425 00:23:58,332 --> 00:24:01,043 ‎今年も優勝ね 楽しみ 426 00:24:01,127 --> 00:24:03,963 ‎優勝できるとは思えんがな 427 00:24:04,046 --> 00:24:06,257 ‎謙遜しすぎよ 428 00:24:07,091 --> 00:24:08,468 ‎あなたは無敵 429 00:24:08,551 --> 00:24:12,555 ‎親切だな ‎でも集合時間に遅れそうだ 430 00:24:12,638 --> 00:24:17,018 ‎粉骨砕身の覚悟でね ‎砕くのは粘土盤よ 431 00:24:17,685 --> 00:24:18,811 ‎粉砕する 432 00:24:19,479 --> 00:24:21,481 ‎盤で済ませたいね 433 00:24:25,818 --> 00:24:26,903 ‎アレックス 434 00:24:26,986 --> 00:24:27,570 ‎やあ 435 00:24:27,653 --> 00:24:29,030 ‎会えるとは 436 00:24:29,113 --> 00:24:32,992 ‎子供の要望でね ‎アイスに散財させられた 437 00:24:33,075 --> 00:24:35,995 ‎参加したい立派な目的だ 438 00:24:36,579 --> 00:24:38,789 ‎きっと来年も来たがる 439 00:24:39,373 --> 00:24:42,001 ‎病気の影響は ‎まだみたいですね 440 00:24:42,084 --> 00:24:45,004 ‎手違いで仕方なくだ 441 00:24:45,087 --> 00:24:49,634 ‎何かに当たる確率は ‎よくて10%だろう 442 00:24:49,717 --> 00:24:52,512 ‎抗VEGF治療の件は? 443 00:24:52,595 --> 00:24:54,764 ‎先生 次だよ 444 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 ‎分かった 445 00:24:57,141 --> 00:24:58,226 ‎あとで 446 00:24:58,309 --> 00:24:59,143 ‎助かる 447 00:25:01,896 --> 00:25:03,564 ‎邪魔して悪い 448 00:25:03,648 --> 00:25:07,276 ‎遅れると ‎妻が叫び出すからな 449 00:25:07,360 --> 00:25:09,654 ‎よく分かるよ 450 00:25:23,834 --> 00:25:24,794 ‎クリストファー 451 00:25:29,257 --> 00:25:31,842 ‎よう ‎クリストファーを見たか? 452 00:25:32,510 --> 00:25:33,344 ‎いえ 453 00:25:33,970 --> 00:25:34,971 ‎注意してて 454 00:25:35,054 --> 00:25:35,805 ‎ええ 455 00:25:39,517 --> 00:25:40,810 ‎ジャック 456 00:25:42,520 --> 00:25:45,606 ‎昨晩はごめん 悩んでて 457 00:25:47,275 --> 00:25:48,442 ‎助けたい 458 00:25:48,526 --> 00:25:50,528 ‎ありがとう でも平気 459 00:25:51,696 --> 00:25:53,281 ‎なぜ遠ざける? 460 00:25:53,864 --> 00:25:54,865 ‎まさか 461 00:25:55,783 --> 00:25:57,034 ‎なら話せよ 462 00:26:00,371 --> 00:26:03,082 ‎どんな話でも動じない 463 00:26:03,583 --> 00:26:04,500 ‎私的なの 464 00:26:05,835 --> 00:26:06,711 ‎だから? 465 00:26:08,421 --> 00:26:09,338 ‎だから… 466 00:26:10,631 --> 00:26:11,841 ‎事件の前… 467 00:26:12,925 --> 00:26:14,844 ‎いつ電話くれた? 468 00:26:16,178 --> 00:26:16,929 ‎要は… 469 00:26:18,139 --> 00:26:21,517 ‎連絡が途絶えたから邪険に? 470 00:26:21,601 --> 00:26:26,397 ‎違う でも兄さんは ‎帰国してから行方不明なの 471 00:26:26,480 --> 00:26:29,108 ‎家族のみんなにとって 472 00:26:30,192 --> 00:26:31,527 ‎愛してる 473 00:26:31,611 --> 00:26:32,862 ‎私もだよ 474 00:26:33,988 --> 00:26:36,032 ‎時々 他人に感じる 475 00:26:38,784 --> 00:26:39,619 ‎ハーイ 476 00:26:40,202 --> 00:26:41,078 ‎メル 477 00:26:41,912 --> 00:26:42,496 ‎どう? 478 00:26:42,997 --> 00:26:45,041 ‎駐車場を見ようと 479 00:26:45,625 --> 00:26:47,376 ‎私は乗馬の方を 480 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 ‎話す義務はないけど 481 00:26:51,922 --> 00:26:54,300 ‎メルと何かあった? 482 00:26:56,469 --> 00:26:58,095 ‎どうなのかな 483 00:26:58,179 --> 00:26:59,263 ‎つまり? 484 00:27:00,264 --> 00:27:02,808 ‎尻込みしてると言われた 485 00:27:02,892 --> 00:27:05,603 ‎関係が深くなってね 486 00:27:06,604 --> 00:27:08,731 ‎唐突で意味不明だ 487 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 ‎私のせいかも 488 00:27:16,489 --> 00:27:17,406 ‎プル! 489 00:27:47,687 --> 00:27:48,521 ‎プル! 490 00:27:56,028 --> 00:27:56,862 ‎プル! 491 00:27:59,490 --> 00:28:00,741 ‎やった 492 00:28:09,333 --> 00:28:10,167 ‎プル! 493 00:28:16,632 --> 00:28:17,508 ‎プル! 494 00:28:18,718 --> 00:28:19,844 ‎すごい 495 00:28:27,143 --> 00:28:30,312 ‎おめでとう 先生 ‎見事だった 496 00:28:30,396 --> 00:28:32,022 ‎さすがだろ 497 00:28:43,200 --> 00:28:44,076 ‎やあ 498 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 ‎どうも 軍曹 499 00:28:48,914 --> 00:28:51,041 ‎トレーニングは? 500 00:28:51,125 --> 00:28:52,668 ‎1.6キロを7分 501 00:28:52,752 --> 00:28:54,170 ‎適性テスト? 502 00:28:54,253 --> 00:28:56,922 ‎問題はパラグラフ理解だけ 503 00:28:57,006 --> 00:29:01,552 ‎すばらしい ‎数学分野も頑張れ 504 00:29:01,635 --> 00:29:02,845 ‎体力的には? 505 00:29:02,928 --> 00:29:05,347 ‎一番キツいのは… 506 00:29:10,269 --> 00:29:11,228 ‎どうだ 507 00:29:11,312 --> 00:29:11,979 ‎何も 508 00:29:12,938 --> 00:29:15,274 ‎ならマイクに連絡を 509 00:29:15,357 --> 00:29:16,192 ‎そうね 510 00:29:19,361 --> 00:29:20,946 ‎待って いた 511 00:29:22,490 --> 00:29:25,242 ‎みんなには伝えておく 512 00:29:25,326 --> 00:29:26,952 ‎助かった 513 00:29:27,036 --> 00:29:27,870 ‎当然よ 514 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 ‎よう 515 00:29:36,003 --> 00:29:37,296 ‎何してる? 516 00:29:37,379 --> 00:29:38,380 ‎ターキー 517 00:29:41,175 --> 00:29:42,760 ‎動くなと言った 518 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 ‎俺に不満があるのは分かる 519 00:29:48,390 --> 00:29:51,101 ‎でも言いつけは守れ 520 00:29:56,482 --> 00:29:59,401 ‎俺が お前を預かってる 521 00:29:59,485 --> 00:30:02,863 ‎何かあったら自分を許せない 522 00:30:05,574 --> 00:30:06,408 ‎なぜ? 523 00:30:07,493 --> 00:30:09,829 ‎守ると約束したんだ 524 00:30:11,872 --> 00:30:13,958 ‎お前の協力がいる 525 00:30:15,918 --> 00:30:16,961 ‎ごめん 526 00:30:18,087 --> 00:30:21,257 ‎いいさ もうするなよ 527 00:30:23,133 --> 00:30:24,802 ‎握手をしよう 528 00:30:26,512 --> 00:30:28,889 ‎約束した証しにな 529 00:30:31,350 --> 00:30:32,268 ‎うん 530 00:30:35,354 --> 00:30:36,188 ‎約束だ 531 00:30:36,772 --> 00:30:37,648 ‎よし 532 00:31:12,892 --> 00:31:15,436 ‎これ 木こりと関係が? 533 00:31:15,519 --> 00:31:19,690 ‎枝を伐採する時 ‎ハーネスを使う 534 00:31:20,816 --> 00:31:21,817 ‎不運ね 535 00:31:23,068 --> 00:31:24,570 ‎やめたい? 536 00:31:25,237 --> 00:31:29,158 ‎サルになった気分で楽しそう 537 00:31:30,534 --> 00:31:31,201 ‎要は? 538 00:31:31,285 --> 00:31:32,036 ‎やる 539 00:31:32,119 --> 00:31:32,786 ‎マジ? 540 00:31:32,870 --> 00:31:33,996 ‎やるって 541 00:31:34,997 --> 00:31:35,748 ‎いい? 542 00:31:35,831 --> 00:31:36,332 ‎うん 543 00:31:36,415 --> 00:31:38,876 ‎聞いて 皆さん 544 00:31:39,376 --> 00:31:42,254 ‎間もなく スタートよ 545 00:31:42,338 --> 00:31:46,759 ‎複数のチームが ‎それぞれに奮闘する 546 00:31:46,842 --> 00:31:50,137 ‎気に入ったチームに声援を 547 00:31:50,846 --> 00:31:57,019 ‎最速のタイムで ‎終えたチームが優勝よ 548 00:31:57,102 --> 00:32:00,439 ‎拡声器がよく似合う 549 00:32:00,522 --> 00:32:03,400 ‎ありがとう チャールズ 550 00:32:03,484 --> 00:32:05,694 ‎じゃあ 準備は? 551 00:32:05,778 --> 00:32:06,487 ‎いいぞ 552 00:32:06,570 --> 00:32:08,113 ‎1… 553 00:32:08,197 --> 00:32:09,573 ‎2… 554 00:32:52,491 --> 00:32:53,283 ‎なあ 555 00:32:53,367 --> 00:32:53,867 ‎何? 556 00:32:53,951 --> 00:32:56,745 ‎話したいことがある 557 00:32:56,829 --> 00:32:59,123 ‎高所が苦手とか? 558 00:32:59,206 --> 00:33:00,290 ‎真剣にだ 559 00:33:00,874 --> 00:33:02,001 ‎何よ 560 00:33:02,084 --> 00:33:04,920 ‎さっきの話は違うだろ 561 00:33:05,004 --> 00:33:07,673 ‎関係を望んだのは俺だ 562 00:33:07,756 --> 00:33:09,216 ‎君は迷った 563 00:33:09,299 --> 00:33:13,387 ‎でも前進した ‎今はあなたが迷ってる 564 00:33:13,470 --> 00:33:15,180 ‎子供の件か 565 00:33:15,264 --> 00:33:18,392 ‎時間をくれと言った ‎まだ数日だ 566 00:33:18,475 --> 00:33:19,435 ‎そうね 567 00:33:21,812 --> 00:33:23,230 ‎君が先に 568 00:33:27,901 --> 00:33:30,029 ‎まだ数日だけど 569 00:33:30,112 --> 00:33:32,906 ‎その話題を避けてる 570 00:33:32,990 --> 00:33:35,409 ‎悪いが 答えが出てない 571 00:33:35,492 --> 00:33:37,703 ‎答えは求めてない 572 00:33:37,786 --> 00:33:39,955 ‎話し合いたいの 573 00:33:40,622 --> 00:33:45,294 ‎選択肢を探るため ‎答えを急ぐのか 574 00:33:46,170 --> 00:33:47,379 ‎何の話? 575 00:33:48,380 --> 00:33:51,300 ‎今なら別の計画に移れる 576 00:33:52,092 --> 00:33:55,262 ‎悪いけど 別の計画はない 577 00:33:59,600 --> 00:34:00,476 ‎平気? 578 00:34:01,351 --> 00:34:03,353 ‎最高よ どうも 579 00:34:03,437 --> 00:34:04,063 ‎ああ 580 00:34:05,481 --> 00:34:06,857 ‎手をつかめ 581 00:34:07,900 --> 00:34:09,234 ‎つかめよ ほら 582 00:34:09,777 --> 00:34:11,445 ‎そうくるか 583 00:34:15,157 --> 00:34:16,158 ‎満足か 584 00:34:16,241 --> 00:34:17,743 ‎超面白かった 585 00:34:17,826 --> 00:34:20,245 ‎君を笑顔にしたな 586 00:34:23,916 --> 00:34:25,334 ‎手を貸すよ 587 00:34:25,417 --> 00:34:26,210 ‎イヤ 588 00:34:26,293 --> 00:34:28,754 ‎助けるよ やめろ 589 00:34:28,837 --> 00:34:29,922 ‎やめない 590 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 ‎挑戦的だな 591 00:34:31,548 --> 00:34:35,302 ‎レースは終了! お疲れさま 592 00:34:35,385 --> 00:34:36,929 ‎また負けた 593 00:34:38,180 --> 00:34:39,556 ‎来年がある 594 00:34:39,640 --> 00:34:41,183 ‎来年は出ない 595 00:34:41,683 --> 00:34:42,559 ‎どうして? 596 00:34:43,060 --> 00:34:43,685 ‎理由? 597 00:34:43,769 --> 00:34:45,479 ‎木こり 似合うぞ 598 00:34:54,488 --> 00:34:55,322 ‎よう 599 00:34:55,864 --> 00:34:58,617 ‎何してる? 雲隠れか 600 00:34:59,743 --> 00:35:02,955 ‎兄とモメて1人になりたくて 601 00:35:03,038 --> 00:35:05,332 ‎俺も邪魔かな 602 00:35:05,415 --> 00:35:06,416 ‎まさか 603 00:35:07,876 --> 00:35:08,710 ‎平気か? 604 00:35:08,794 --> 00:35:11,338 ‎ただの兄妹ゲンカよ 605 00:35:11,922 --> 00:35:12,881 ‎そうか 606 00:35:14,633 --> 00:35:17,636 ‎マイクと話してたな 607 00:35:18,470 --> 00:35:19,596 ‎嫉妬? 608 00:35:19,680 --> 00:35:21,306 ‎何? 違うよ 609 00:35:21,390 --> 00:35:22,516 ‎冗談よ 610 00:35:24,977 --> 00:35:27,354 ‎バイクで出かける 611 00:35:28,272 --> 00:35:29,523 ‎君もどう? 612 00:35:29,606 --> 00:35:30,274 ‎どこへ? 613 00:35:30,774 --> 00:35:36,405 ‎グレース・バレーに ‎いいイタリア料理店がある 614 00:35:36,488 --> 00:35:38,657 ‎2時間かかるよ 615 00:35:40,576 --> 00:35:43,537 ‎他に行きたい場所が? 616 00:35:45,706 --> 00:35:47,124 ‎思い浮かばない 617 00:35:47,624 --> 00:35:48,667 ‎よかった 618 00:35:50,878 --> 00:35:51,795 ‎おいで 619 00:35:59,178 --> 00:35:59,803 ‎ジャック 620 00:36:01,805 --> 00:36:02,639 ‎ハーイ 621 00:36:03,307 --> 00:36:04,308 ‎勝った? 622 00:36:04,808 --> 00:36:06,059 ‎今年は負け 623 00:36:08,228 --> 00:36:09,104 ‎トッドは? 624 00:36:09,188 --> 00:36:14,818 ‎仲間とビールを飲んでる ‎タッカーをよろしくね 625 00:36:16,695 --> 00:36:17,738 ‎なあ 626 00:36:17,821 --> 00:36:21,783 ‎朝食の前に ‎お腹をなでてあげて 627 00:36:21,867 --> 00:36:24,036 ‎散歩は1日3回 628 00:36:24,119 --> 00:36:29,041 ‎昼寝は日なたでするのが好き ‎それで… 629 00:36:29,124 --> 00:36:32,461 ‎餌とおもちゃよ 630 00:36:32,961 --> 00:36:34,254 ‎毛布も 631 00:36:37,466 --> 00:36:39,426 ‎手放さなくても 632 00:36:40,052 --> 00:36:43,430 ‎ダメなの 手放さなきゃ 633 00:36:44,973 --> 00:36:46,600 ‎アレルギーはウソ 634 00:36:46,683 --> 00:36:47,601 ‎彼は… 635 00:36:49,102 --> 00:36:50,979 ‎イヌが好きじゃない 636 00:36:51,063 --> 00:36:56,902 ‎私が変えられると思ったけど ‎到底 無理だった 637 00:36:56,985 --> 00:36:59,780 ‎で 君に諦めさせた? 638 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 ‎強制じゃない 犠牲を払うの 639 00:37:03,116 --> 00:37:05,369 ‎俺に言わせれば 最低だ 640 00:37:05,452 --> 00:37:07,120 ‎意見は聞いてない 641 00:37:09,539 --> 00:37:11,875 ‎引き取ってくれるの? 642 00:37:13,293 --> 00:37:14,169 ‎ああ 643 00:37:15,754 --> 00:37:16,755 ‎よかった 644 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 ‎助かる 645 00:37:21,843 --> 00:37:23,637 ‎もう行かなきゃ 646 00:37:24,346 --> 00:37:25,681 ‎任せろ 647 00:37:28,517 --> 00:37:29,351 ‎ねえ 648 00:37:31,186 --> 00:37:32,271 ‎イヌは? 649 00:37:32,354 --> 00:37:34,398 ‎どうして聞くの? 650 00:37:34,481 --> 00:37:36,608 ‎トッドが手放せだと 651 00:37:36,692 --> 00:37:37,192 ‎何? 652 00:37:37,276 --> 00:37:38,110 ‎だろ 653 00:37:38,193 --> 00:37:40,946 ‎彼女 傷ついただろうね 654 00:37:41,029 --> 00:37:44,032 ‎俺の意見では ‎彼を手放すべきだ 655 00:37:44,116 --> 00:37:46,618 ‎意見を言う権利はある 656 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 ‎よし 着いたぞ 657 00:37:49,204 --> 00:37:52,624 ‎ここで待ってろ 大丈夫だ 658 00:37:52,708 --> 00:37:54,835 ‎ねえ ごめんね 659 00:37:54,918 --> 00:37:58,463 ‎レース中に ‎あんな話になって 660 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 ‎そんなつもりじゃなかった 661 00:38:01,300 --> 00:38:02,426 ‎俺もだ 662 00:38:03,260 --> 00:38:04,386 ‎悪かった 663 00:38:07,306 --> 00:38:09,558 ‎マンディの件だよな 664 00:38:09,641 --> 00:38:13,770 ‎そうなの ‎ブリーと約束してたから 665 00:38:14,521 --> 00:38:18,108 ‎いつか あなたから聞けると 666 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 ‎そう話すこともない 667 00:38:21,320 --> 00:38:25,115 ‎高校を出てすぐ結婚 ‎俺は海兵隊へ 668 00:38:25,198 --> 00:38:27,534 ‎イラク出兵の時 離婚 669 00:38:28,535 --> 00:38:31,038 ‎3ヵ月も続かなかった 670 00:38:32,247 --> 00:38:33,915 ‎なぜ黙ってたの? 671 00:38:34,416 --> 00:38:37,252 ‎正直 考えてなかった 672 00:38:38,920 --> 00:38:40,756 ‎先に言っとけばな 673 00:38:40,839 --> 00:38:41,882 ‎そうね 674 00:38:44,009 --> 00:38:46,470 ‎他にも何かあるのかと 675 00:38:46,553 --> 00:38:47,512 ‎例えば? 676 00:38:48,013 --> 00:38:50,932 ‎分からないけど ‎将来を見据えたくて 677 00:38:51,433 --> 00:38:52,392 ‎分かる 678 00:38:52,893 --> 00:38:55,979 ‎でも子供の件は ‎時間をかけろと 679 00:38:56,063 --> 00:38:56,813 ‎だよね 680 00:38:57,314 --> 00:38:59,399 ‎ごめん ただ私… 681 00:39:00,484 --> 00:39:03,028 ‎待つのがつらくて 682 00:39:04,112 --> 00:39:06,782 ‎どんな形でも君の幸せを望む 683 00:39:07,824 --> 00:39:10,035 ‎幸せよ 一緒にいたい 684 00:39:11,411 --> 00:39:13,413 ‎それに家族が欲しい 685 00:39:13,997 --> 00:39:15,248 ‎双子は? 686 00:39:16,833 --> 00:39:19,336 ‎結婚したら君は継母だ 687 00:39:19,419 --> 00:39:20,379 ‎だよね 688 00:39:21,171 --> 00:39:24,132 ‎精いっぱい 2人を愛する 689 00:39:24,633 --> 00:39:26,802 ‎絶対よ だけどね 690 00:39:26,885 --> 00:39:29,513 ‎気持ちは抑えられない 691 00:39:29,596 --> 00:39:31,681 ‎自分の子が欲しい 692 00:39:32,808 --> 00:39:34,393 ‎考えてみて 693 00:39:34,476 --> 00:39:35,352 ‎ああ 694 00:39:36,436 --> 00:39:37,437 ‎分かるよ 695 00:39:38,355 --> 00:39:39,481 ‎考える 696 00:39:40,232 --> 00:39:41,066 ‎ええ 697 00:39:42,067 --> 00:39:43,318 ‎愛してる 698 00:39:44,569 --> 00:39:45,529 ‎私も 699 00:39:48,323 --> 00:39:49,449 ‎あとにしろ 700 00:39:49,533 --> 00:39:52,494 ‎ダメ まだ勤務中よ 701 00:39:53,370 --> 00:39:54,704 ‎片づける 702 00:39:57,374 --> 00:39:58,250 ‎はい 703 00:39:59,793 --> 00:40:01,545 ‎すぐ行く 704 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 ‎リリーの家で急患よ 705 00:41:08,445 --> 00:41:11,156 ‎日本語字幕 浦野 文枝