1 00:00:09,905 --> 00:00:11,240 Μια χαρά είμαι, Μελ. 2 00:00:12,033 --> 00:00:14,869 Έχεις πολύ χαμηλή πίεση. Είσαι καλά; 3 00:00:21,709 --> 00:00:22,668 Τι λες να έπαθε; 4 00:00:24,003 --> 00:00:24,837 Δεν ξέρω. 5 00:00:29,383 --> 00:00:32,261 Τι στο καλό είναι η αλπραζολάμη; 6 00:00:33,971 --> 00:00:35,014 Xanax είναι. 7 00:00:38,726 --> 00:00:41,937 Μελ, ευχαριστώ για όλα. Πρέπει να κοιμηθώ. 8 00:00:42,438 --> 00:00:44,482 Ναι. Σε αφήνουμε να ξεκουραστείς. 9 00:00:51,947 --> 00:00:54,075 Αν χρειαστείς κάτι, θα είμαστε κάτω. 10 00:00:58,662 --> 00:01:00,748 Γιατί παίρνει Xanax; 11 00:01:01,749 --> 00:01:03,876 Συνήθως τα δίνουν για το άγχος. 12 00:01:03,959 --> 00:01:06,962 Το ξέρω, αλλά ούτε ασπιρίνη δεν θέλει να παίρνει. 13 00:01:08,339 --> 00:01:09,298 Δεν ξέρω. 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,593 Ταραχτήκαμε όλοι όταν σε πυροβόλησαν. 15 00:01:15,012 --> 00:01:16,388 Πήρε πολλά; 16 00:01:17,681 --> 00:01:20,184 Ίσως τα ανακάτεψε με αλκοόλ. 17 00:01:20,267 --> 00:01:22,853 Είδα ένα άδειο ποτήρι κρασί στο δωμάτιό της. 18 00:01:23,813 --> 00:01:25,272 Νιώθω ότι φταίω εγώ. 19 00:01:25,356 --> 00:01:26,941 Όχι, δεν φταις εσύ. 20 00:01:27,525 --> 00:01:29,026 Τι πρέπει να κάνω; 21 00:01:29,110 --> 00:01:31,654 Να την αφήσεις να ξεκουραστεί απόψε 22 00:01:31,737 --> 00:01:33,489 και να της μιλήσεις αύριο. 23 00:01:36,367 --> 00:01:37,368 Μην ανησυχείς. 24 00:01:38,994 --> 00:01:40,287 Μια χαρά θα είναι. 25 00:01:41,372 --> 00:01:44,500 Αν χρειαστείς κάτι, εδώ θα είμαι, εντάξει; 26 00:01:45,417 --> 00:01:46,627 -Ευχαριστώ. -Ναι. 27 00:01:49,004 --> 00:01:51,966 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 28 00:02:04,562 --> 00:02:06,021 Ναι, έρχομαι. 29 00:02:07,606 --> 00:02:09,733 Ήρεμα! Έρχομαι! 30 00:02:10,609 --> 00:02:11,569 Έλεος! 31 00:02:12,987 --> 00:02:14,905 Τι… Εντάξει! 32 00:02:14,989 --> 00:02:16,407 -Συγγνώμη. -Τι… 33 00:02:16,490 --> 00:02:18,409 Συγγνώμη. Της είπα να χαλαρώσει. 34 00:02:18,492 --> 00:02:19,451 Μην ανησυχείς. 35 00:02:19,535 --> 00:02:23,122 Έχουμε κρίση. Όλοι πρέπει να ανησυχούμε. 36 00:02:23,205 --> 00:02:27,126 -Τι συμβαίνει εδώ; -Η Κάρολ Φόρμαν έχει ημικρανία. 37 00:02:27,209 --> 00:02:29,378 Εντάξει. Θέλει να την επισκεφτώ; 38 00:02:29,461 --> 00:02:33,340 Όχι, αλλά είναι πρόεδρος της επιτροπής των Αγώνων Υλοτομίας. 39 00:02:33,424 --> 00:02:35,134 Και τι μας νοιάζει αυτό; 40 00:02:35,217 --> 00:02:37,928 Δεν μπορεί να αναλάβει τους αγώνες έτσι. 41 00:02:38,012 --> 00:02:39,597 Θα την αντικαταστήσουμε. 42 00:02:39,680 --> 00:02:43,893 Όχι. Δεν… Είπα στη Χόουπ ότι δεν αναλαμβάνω τους αγώνες. 43 00:02:43,976 --> 00:02:47,104 Μα αν δεν βοηθήσουμε, θα καταστραφούν οι αγώνες. 44 00:02:47,605 --> 00:02:51,358 Πρέπει να εξασφαλίσεις ότι οι αγώνες θα διεξαχθούν ομαλά. 45 00:02:51,942 --> 00:02:54,028 Εγώ θα είμαι στην είσοδο. 46 00:02:54,111 --> 00:02:57,656 Πώς θα επιβλέψω τόσους αγώνες μόνος μου; 47 00:02:57,740 --> 00:03:00,201 Δεν θα είσαι μόνος. Σου δίνω βοηθό. 48 00:03:00,284 --> 00:03:02,703 Να ενημερώσω ότι δεν ξέρω τι λέει. 49 00:03:02,786 --> 00:03:03,871 Ούτε κι εγώ. 50 00:03:03,954 --> 00:03:06,665 Η Μίριελ δέχτηκε να παρουσιάσει τους αγώνες. 51 00:03:06,749 --> 00:03:10,961 Ο Τζακ κι ο Πρίτσερ ανέλαβαν τα φαγητά. Η Κόνι θα φέρει γλυκά. 52 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Θα είναι σαν πανηγύρι; 53 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 Είναι κάτι σαν ολυμπιάδα υλοτόμων. 54 00:03:15,883 --> 00:03:16,800 Γιατί υπάρχουν; 55 00:03:16,884 --> 00:03:19,929 Διεξάγονται κάθε χρόνο στο όρος Σέλτερ, 56 00:03:20,012 --> 00:03:23,098 προς τιμή των ιδρυτών του Βέρτζιν Ρίβερ. 57 00:03:23,182 --> 00:03:24,308 Έχει πολλή πλάκα. 58 00:03:24,391 --> 00:03:26,644 Η Τζο Έλεν είπε να ντυθώ υλοτόμος. 59 00:03:26,727 --> 00:03:28,020 Όλοι ντύνονται. 60 00:03:28,103 --> 00:03:28,938 Γιατί; 61 00:03:29,021 --> 00:03:32,107 Πρώτον, για τη γιορτή, δεύτερον, κάνει ψοφόκρυο εκεί. 62 00:03:32,191 --> 00:03:35,611 Τέλος πάντων, εδώ έχεις ό,τι χρειάζεσαι. 63 00:03:35,694 --> 00:03:38,364 Πρόγραμμα εκδηλώσεων, βάρδιες εθελοντών, 64 00:03:38,447 --> 00:03:42,117 λίστα συμμετεχόντων, ατάκες παρουσιαστή και πρωτόκολλα ασφαλείας. 65 00:03:45,287 --> 00:03:46,580 Ο Νικ! Συγγνώμη. 66 00:03:46,664 --> 00:03:47,539 Κι εμείς; 67 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 Επιστρέφω αμέσως! 68 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 Κοίταξες στο τελευταίο συρτάρι; 69 00:03:54,046 --> 00:03:56,674 Εγώ ξέρω πώς κατέληξα εδώ. Εσύ πώς έμπλεξες; 70 00:03:56,757 --> 00:03:59,885 Έμεινα στην πανσιόν χτες και δεν ήθελε να πληρώσω. 71 00:03:59,969 --> 00:04:02,972 -Ένιωσα υποχρεωμένη. -Κατάλαβα. 72 00:04:03,055 --> 00:04:05,015 Λοιπόν, όταν γυρίσει η Χόουπ, 73 00:04:05,099 --> 00:04:07,726 θα πρέπει να νιώθει παραπάνω από υποχρεωμένη. 74 00:04:18,320 --> 00:04:20,239 -Γεια! -Γεια! 75 00:04:21,282 --> 00:04:22,241 Τι κάνεις; 76 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 Βοηθάω να στηθούν οι στόχοι για τα τσεκούρια. 77 00:04:27,788 --> 00:04:28,956 Σου έφερα καφέ. 78 00:04:29,039 --> 00:04:29,957 Ευχαριστώ. 79 00:04:31,667 --> 00:04:33,294 Τι τρέχει; Τι κοιτάζεις; 80 00:04:33,794 --> 00:04:37,423 Ξέρεις ότι είσαι πανέμορφη; 81 00:04:37,506 --> 00:04:39,591 -Χτύπησες ήδη το κεφάλι σου; -Όχι! 82 00:04:39,675 --> 00:04:41,760 Έχω κιτ πρώτων βοηθειών μαζί μου. 83 00:04:41,844 --> 00:04:44,346 Όχι, είμαι περδίκι. Ευχαριστώ. 84 00:04:45,389 --> 00:04:47,558 Σε πόσους θα δώσεις πρώτες βοήθειες; 85 00:04:47,641 --> 00:04:49,935 Μιας και δεν έχω ξαναπάει σε εκδήλωση 86 00:04:50,019 --> 00:04:54,773 με αλυσοπρίονα, όπλα και τσεκούρια, δεν είμαι πολύ σίγουρη. 87 00:04:54,857 --> 00:04:56,358 Εντάξει, λογικό. 88 00:04:57,484 --> 00:05:01,947 Ξέρω ότι δέχτηκα ήδη, αλλά τι ακριβώς είναι ο αγώνας στα δέντρα; 89 00:05:03,490 --> 00:05:06,702 Βασικά, είναι αγώνας στην κορυφή των δέντρων. 90 00:05:07,745 --> 00:05:08,579 Ευχαριστώ. 91 00:05:09,621 --> 00:05:11,498 Και πάλι δεν καταλαβαίνω. 92 00:05:12,291 --> 00:05:14,209 Θα το δεις και θα καταλάβεις. 93 00:05:15,753 --> 00:05:18,881 -Και το "Τζακ και Τζιλ"; -Κόβουμε μαζί έναν κορμό. 94 00:05:18,964 --> 00:05:20,341 -Μου κάνεις πλάκα; -Όχι. 95 00:05:21,967 --> 00:05:23,719 -Θεέ μου! -Ήξερα ότι θα σ' άρεσε. 96 00:05:24,303 --> 00:05:25,137 Ωραία. 97 00:05:25,220 --> 00:05:26,972 Θα πω όλη την αλήθεια. 98 00:05:27,056 --> 00:05:30,309 Δεν μ' αρέσουν τα ύψη και δεν έχω ξαναπιάσει πριόνι. 99 00:05:30,392 --> 00:05:33,062 Θα τα πας μια χαρά. Μην ανησυχείς. 100 00:05:33,145 --> 00:05:35,689 Εντάξει. Μην πεις ότι δεν σε προειδοποίησα! 101 00:05:35,773 --> 00:05:36,940 Μην ανησυχείς. 102 00:05:40,861 --> 00:05:42,696 Είδες την Μπρι σήμερα; 103 00:05:42,780 --> 00:05:43,739 Όχι ακόμα. 104 00:05:45,157 --> 00:05:47,159 Έστειλε μήνυμα. Θα έρθει αργότερα. 105 00:05:48,660 --> 00:05:52,122 Ήξερα ότι κάτι συνέβαινε. Έπρεπε να την πιέσω πιο πολύ. 106 00:05:52,206 --> 00:05:55,417 Όχι. Κάποιες φορές, οι άνθρωποι δεν είναι έτοιμοι 107 00:05:55,542 --> 00:05:57,461 να μιλήσουν για το πώς νιώθουν. 108 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 Και πάλι… 109 00:06:00,631 --> 00:06:03,300 -Δεν βοηθά να αυτομαστιγώνεσαι. -Τζακ! 110 00:06:03,384 --> 00:06:06,011 -Να τα πούμε αργότερα; Σ' αγαπάω. -Ναι. 111 00:06:06,512 --> 00:06:07,513 Κι εγώ σ' αγαπάω. 112 00:06:14,895 --> 00:06:18,107 ΑΓΩΝΕΣ ΥΛΟΤΟΜΙΑΣ ΤΟΥ ΒΕΡΤΖΙΝ ΡΙΒΕΡ 113 00:06:41,588 --> 00:06:43,590 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ ΥΛΟΤΟΜΙΑΣ 114 00:07:16,415 --> 00:07:17,708 Είναι τέλειο! 115 00:07:17,791 --> 00:07:18,834 Και θορυβώδες! 116 00:07:22,963 --> 00:07:24,381 Γιατί να μη δοκιμάσω; 117 00:07:24,465 --> 00:07:27,468 Επειδή εγώ χρησιμοποιώ αλυσοπρίονο από τα επτά μου. 118 00:07:27,551 --> 00:07:31,346 -Τα καλύτερα Χριστούγεννα της ζωής μου! -Σου πήραν δώρο αλυσοπρίονο; 119 00:07:31,847 --> 00:07:33,140 Έπρεπε να με έβλεπες. 120 00:07:33,223 --> 00:07:35,517 Δεν μπορούσα να ηρεμήσω από τη χαρά! 121 00:07:35,601 --> 00:07:37,978 Δεν είμαστε έτοιμοι για το Καυτό Πριόνι. 122 00:07:38,061 --> 00:07:41,899 Ξέρεις κάτι; Μην ανησυχείς. Θα μεγαλώσεις πριν το καταλάβεις. 123 00:07:43,817 --> 00:07:47,029 Ο Μπερτ πήρε αλυσοπρίονο επτά ετών. Είμαι σχεδόν δέκα. 124 00:07:47,112 --> 00:07:49,823 Ο κόσμος δεν ήξερε πολλά για την ασφάλεια τότε. 125 00:07:52,075 --> 00:07:56,497 Γιατί δεν πάμε στα μονοπάτια να δούμε αν μπορούμε να κάνουμε ιππασία; 126 00:07:56,580 --> 00:07:58,582 Θέλω να δω τον Μπερτ και τη Μόλι. 127 00:07:58,665 --> 00:08:01,043 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 128 00:08:02,169 --> 00:08:03,086 Μην κουνηθείς. 129 00:08:04,296 --> 00:08:06,298 -Μη μιλάς σε ξένους. -Εντάξει. 130 00:08:20,979 --> 00:08:23,357 Ντοκ! Η Τζο Έλεν είπε ότι με χρειάζεσαι. 131 00:08:23,857 --> 00:08:24,733 Ναι. 132 00:08:25,651 --> 00:08:28,695 Υποτίθεται ότι έχουμε 14 ζώνες ασφαλείας, 133 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 αλλά βρίσκω μόνο 13. 134 00:08:30,822 --> 00:08:33,325 Σίγουρα; Ο Τζακ είπε ότι είναι όλες εδώ. 135 00:08:33,408 --> 00:08:36,161 Ναι, σίγουρα. Ξέρω να μετράω. 136 00:08:37,955 --> 00:08:39,581 Δεκατέσσερις είναι. 137 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 Δεν μέτρησες σωστά. 138 00:08:48,298 --> 00:08:52,970 Κάποιος θα επέστρεψε μία όσο δεν κοιτούσα. 139 00:08:54,388 --> 00:08:55,889 Μπορώ να κάνω κάτι άλλο; 140 00:08:56,640 --> 00:08:59,851 Ο Τζεμπ θέλει βοήθεια με τα τσεκούρια. 141 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 Πού ακριβώς; Είναι τεράστιος ο χώρος. 142 00:09:02,729 --> 00:09:06,441 Συνέχισε όλο ευθεία μέχρι να δεις κάποιον να πετάει τσεκούρι. 143 00:09:08,902 --> 00:09:10,696 Δεν το πιστεύω ότι το ζω αυτό. 144 00:09:14,658 --> 00:09:15,576 Να σου πω. 145 00:09:17,244 --> 00:09:19,246 Η Τζο Έλεν φαίνεται ταραγμένη; 146 00:09:19,830 --> 00:09:21,123 Τι να κάνουμε; 147 00:09:23,208 --> 00:09:25,877 Μαμά, πριν πάμε εκεί, πρέπει να σου πω κάτι. 148 00:09:26,712 --> 00:09:27,796 Τι, γλυκιά μου; 149 00:09:28,422 --> 00:09:31,383 Όταν μιλούσες στο πάρκιν με τον κο Γκάρντενερ, 150 00:09:31,466 --> 00:09:34,553 πέτυχα την Κόνι. 151 00:09:37,514 --> 00:09:39,725 Και της είπα ότι είσαι άρρωστη. 152 00:09:40,934 --> 00:09:43,020 -Εντάξει. -Συγγνώμη. 153 00:09:43,645 --> 00:09:46,940 Μου έκανε πολλές ερωτήσεις και δεν ήθελα να πω ψέματα. 154 00:09:47,024 --> 00:09:49,151 -Δεν ήξερα… -Καλή μου, δεν πειράζει. 155 00:09:49,901 --> 00:09:52,154 Όλα εντάξει. Μην ταράζεσαι. 156 00:09:57,409 --> 00:09:58,285 Συγγνώμη. 157 00:09:58,827 --> 00:10:00,954 Μόνο τον καρκίνο σου σκέφτομαι. 158 00:10:01,038 --> 00:10:04,458 Δηλαδή, πώς να μιλήσω για οτιδήποτε άλλο; 159 00:10:06,209 --> 00:10:07,461 Γλυκιά μου, δεν… 160 00:10:09,755 --> 00:10:13,216 Δεν ήθελα να το μάθεις κανείς, για να μη γίνω βάρος. 161 00:10:13,717 --> 00:10:16,511 Κι έριξα όλο το βάρος πάνω σου. Δεν είναι σωστό. 162 00:10:16,595 --> 00:10:18,430 Όχι, δεν είμαι εγώ το θέμα. 163 00:10:19,431 --> 00:10:21,725 Το περνάς κι εσύ μαζί μου. 164 00:10:24,519 --> 00:10:27,230 Δεν θέλω να το τραβήξεις μόνη σου. Πάμε. 165 00:10:27,814 --> 00:10:28,732 Σίγουρα; 166 00:10:28,815 --> 00:10:30,275 Ναι! 167 00:10:30,359 --> 00:10:32,486 Βασικά, ως μητέρα σου, επιμένω. 168 00:10:33,654 --> 00:10:34,488 Έλα. 169 00:10:40,744 --> 00:10:42,412 -Γεια. -Γεια σας, κυρίες μου. 170 00:10:42,496 --> 00:10:43,705 Γλυκιά μου. 171 00:10:43,789 --> 00:10:47,709 Λυπάμαι πάρα πολύ. 172 00:10:48,210 --> 00:10:49,294 Μην ανησυχείς. 173 00:10:54,633 --> 00:10:57,010 Έχω δουλειά τώρα. Να σε πάρω μετά; 174 00:10:57,094 --> 00:10:58,512 Όχι, χρειάζομαι βοήθεια. 175 00:10:58,595 --> 00:10:59,680 Γιατί; Τι συνέβη; 176 00:11:00,597 --> 00:11:02,099 Πρέπει να δώσω τον Τάκερ. 177 00:11:02,182 --> 00:11:04,559 -Τι; Γιατί; -Ο Τοντ είναι αλλεργικός. 178 00:11:04,643 --> 00:11:08,605 Πιστεύαμε ότι θα τα καταφέρουμε, αλλά ξενυχτά λόγω της αλλεργίας. 179 00:11:08,689 --> 00:11:10,399 Αν δεν κοιμάται, 180 00:11:10,482 --> 00:11:11,608 δεν μπορεί να δουλέψει. 181 00:11:11,692 --> 00:11:14,528 Αν έχει αλλεργία, να πάει στη Μελ ή στον Ντοκ. 182 00:11:14,611 --> 00:11:15,529 Δεν έχει χρόνο 183 00:11:15,612 --> 00:11:18,657 να κάνει ενέσεις και τα χάπια τού φέρνουν υπνηλία. 184 00:11:18,740 --> 00:11:20,951 Θα βοηθήσει με τις αϋπνίες του. 185 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 Τζακ, 186 00:11:21,952 --> 00:11:23,870 μη με δυσκολεύεις, εντάξει; 187 00:11:24,454 --> 00:11:27,624 Ρώτησα τους πάντες. Κανείς δεν θέλει τον Τάκερ. 188 00:11:28,417 --> 00:11:31,128 Αν δεν του βρω σπίτι τις επόμενες μέρες… 189 00:11:32,963 --> 00:11:35,132 Εντάξει. Θα τον πάρω εγώ. 190 00:11:35,215 --> 00:11:36,091 Αλήθεια; 191 00:11:36,591 --> 00:11:38,468 Θεέ μου! Σ' ευχαριστώ πολύ! 192 00:11:38,552 --> 00:11:41,346 Θα έρθουμε μόλις τελειώσει ο Τοντ τη σύσκεψη. 193 00:11:41,430 --> 00:11:42,597 Σ' ευχαριστώ. 194 00:11:42,681 --> 00:11:43,640 Εντάξει. 195 00:11:50,647 --> 00:11:54,609 -Δες ποιος ήρθε μόλις τελείωσε η δουλειά! -Ναι, κι εγώ δούλευα. 196 00:11:55,777 --> 00:11:59,072 -Το ψάρεμα δεν είναι δουλειά. -Για την υπόθεσή σου μιλάω. 197 00:12:01,408 --> 00:12:04,327 Ο Μπρέιντι δεν έχει άλλοθι για εκείνο το βράδυ. 198 00:12:04,411 --> 00:12:08,457 -Τι; Η Μπι είπε ότι ήταν σ' ένα μπαρ. -Εξέτασα ξανά τους μάρτυρες. 199 00:12:08,540 --> 00:12:10,125 Άλλαξε την κατάθεσή της. 200 00:12:10,876 --> 00:12:13,462 Δεν ξέρουμε πού ήταν ο Μπρέιντι δύο ώρες. 201 00:12:14,463 --> 00:12:15,756 Η Μπι είπε ψέματα; 202 00:12:15,839 --> 00:12:18,925 Όχι, νομίζω ότι έκανε ένα απλό λάθος. 203 00:12:21,636 --> 00:12:23,764 Ο Μπρέιντι είναι ο βασικός ύποπτος. 204 00:12:23,847 --> 00:12:25,182 Έλα τώρα. 205 00:12:27,642 --> 00:12:29,728 Είχαμε τις διαφορές μας, αλλά… 206 00:12:31,146 --> 00:12:32,606 Ήμασταν αδέρφια. 207 00:12:32,689 --> 00:12:37,903 Ναι, αλλά ξέρουμε κι οι δυο ότι στο Ιράκ αλλάξαμε όλοι. 208 00:12:37,986 --> 00:12:39,571 Ναι, αλλά και πάλι… 209 00:12:41,448 --> 00:12:42,949 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 210 00:12:44,534 --> 00:12:45,786 Δεν αποκλείω κανέναν. 211 00:12:46,536 --> 00:12:47,746 Η υπόθεση με οδηγεί. 212 00:12:55,462 --> 00:12:59,633 Την επόμενη φορά που θα πιάσεις αλυσοπρίονο, 213 00:12:59,716 --> 00:13:02,803 μήπως καλύτερα να φοράς παντελόνι; 214 00:13:02,886 --> 00:13:04,221 Έτοιμος. 215 00:13:04,304 --> 00:13:05,680 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 216 00:13:09,476 --> 00:13:11,269 Γεια. Ήρθες! 217 00:13:11,353 --> 00:13:14,648 Ναι, αλλά δεν ήξερα ότι έπρεπε να ντυθώ ανάλογα. 218 00:13:14,731 --> 00:13:15,816 Ξέρεις κάτι; 219 00:13:15,899 --> 00:13:19,444 Πουλάνε ψεύτικες γενειάδες στο κιόσκι, οπότε… 220 00:13:20,862 --> 00:13:22,072 Χαίρομαι που ήρθες. 221 00:13:22,155 --> 00:13:24,825 Ναι, υποσχέθηκα στον Τζακ να βοηθήσω. 222 00:13:25,325 --> 00:13:28,578 Ναι; Εγώ υποσχέθηκα στον Τζακ ότι θα κόψουμε κορμό μαζί. 223 00:13:29,287 --> 00:13:32,207 -Πρέπει να αγαπάς τον αδερφό μου. -Τον αγαπάω. 224 00:13:34,584 --> 00:13:35,919 Πεινάω σαν λύκος. 225 00:13:36,461 --> 00:13:37,712 Τι καλό πουλάνε εδώ; 226 00:13:41,424 --> 00:13:43,969 Να κάνουμε έφοδο στο κιόσκι με τα γλυκά. 227 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 Μέσα! 228 00:13:46,096 --> 00:13:47,055 Ναι! 229 00:13:48,932 --> 00:13:49,766 Εντάξει. 230 00:13:49,850 --> 00:13:52,185 Άκου, συγγνώμη για χθες βράδυ. 231 00:13:52,936 --> 00:13:54,980 Θεέ μου. Χαίρομαι που ήμουν εκεί. 232 00:13:55,063 --> 00:13:57,440 Νομίζω ότι έφαγα κάτι που με πείραξε. 233 00:14:00,151 --> 00:14:01,236 Μπρι… 234 00:14:03,613 --> 00:14:04,948 Είδα τα Xanax. 235 00:14:07,200 --> 00:14:10,161 -Έψαξες την τσάντα μου; -Όχι, δεν την έψαξα. 236 00:14:10,245 --> 00:14:12,080 Σου έπεσε κάτω και… 237 00:14:13,832 --> 00:14:15,083 Τα μάζεψε ο Τζακ. 238 00:14:16,042 --> 00:14:17,294 Άρα, ο Τζακ ξέρει. 239 00:14:17,377 --> 00:14:18,420 Ναι. 240 00:14:18,503 --> 00:14:19,379 Τέλεια. 241 00:14:21,631 --> 00:14:22,757 Πόσα παίρνεις; 242 00:14:24,676 --> 00:14:27,304 Ένα δεν μου αρκεί. 243 00:14:29,764 --> 00:14:34,686 Τα ανακάτεψες με κρασί; Επειδή είδα ένα άδειο ποτήρι. 244 00:14:36,938 --> 00:14:39,774 Μερικές φορές, θέλω να με πιάσουν πιο γρήγορα. 245 00:14:39,858 --> 00:14:42,485 Ήταν λάθος. Δεν θα ξανασυμβεί. 246 00:14:43,153 --> 00:14:46,448 Εντάξει. Τα Xanax και το αλκοόλ 247 00:14:46,531 --> 00:14:49,659 επηρεάζουν το κεντρικό νευρικό σύστημα, την αναπνοή… 248 00:14:50,493 --> 00:14:52,203 Μπορεί να αποβεί μοιραίο. 249 00:14:54,331 --> 00:14:55,790 Ναι, απλώς… 250 00:14:57,125 --> 00:14:59,002 Είχα μια δύσκολη μέρα. 251 00:15:00,128 --> 00:15:01,296 Κοίτα, καταλαβαίνω. 252 00:15:02,464 --> 00:15:06,217 Ξέρεις, όταν πυροβόλησαν τον Τζακ, πέρασα δύσκολα. 253 00:15:06,301 --> 00:15:07,302 Εγώ… 254 00:15:10,096 --> 00:15:12,724 είχα ξεκινήσει τα Xanax πριν από την επίθεση. 255 00:15:16,353 --> 00:15:17,187 Θέλεις 256 00:15:17,771 --> 00:15:19,272 να μου πεις τι συμβαίνει; 257 00:15:21,441 --> 00:15:25,987 Έβγαινα με έναν τύπο στο Σακραμέντο. Ήταν δικηγόρος. 258 00:15:27,822 --> 00:15:29,532 Και χωρίσαμε άσχημα. 259 00:15:30,784 --> 00:15:31,743 Πολύ άσχημα. 260 00:15:32,243 --> 00:15:35,121 Οπότε, παραιτήθηκα από τη δουλειά. 261 00:15:37,958 --> 00:15:39,167 Δουλεύατε μαζί; 262 00:15:39,709 --> 00:15:43,463 Όχι. Απλώς δεν άντεχα να τον ξαναδώ στο δικαστήριο. 263 00:15:46,800 --> 00:15:48,051 Λυπάμαι πολύ. 264 00:15:50,804 --> 00:15:54,391 Ξέρεις, πρέπει να μιλήσεις στον Τζακ. 265 00:15:55,225 --> 00:15:56,601 Ανησυχεί πολύ για σένα. 266 00:15:57,227 --> 00:15:58,478 Ναι, δεν ξέρω. 267 00:16:00,397 --> 00:16:02,357 Δεν είμαστε τόσο κοντά όσο παλιά. 268 00:16:02,857 --> 00:16:05,026 Ναι, το καταλαβαίνω. 269 00:16:05,110 --> 00:16:08,655 Αλλά ξέρεις κάτι; Τώρα είσαι εδώ. Μπορεί να αλλάξει αυτό. 270 00:16:12,701 --> 00:16:13,618 Ναι. 271 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 Έχουν πολύ νόστιμα ρολάκια κανέλας. 272 00:16:17,622 --> 00:16:19,958 -Θα χρειαστώ δύο, οπότε… -Εντάξει. 273 00:16:32,178 --> 00:16:36,599 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να ρωτήσω, αλλά είσαι ακόμα θυμωμένη μαζί μου; 274 00:16:36,683 --> 00:16:38,143 Ας τα πάρω αυτά. 275 00:16:40,270 --> 00:16:44,232 Καλά, Ρίκι. Αν δεν θες να ζήσουμε μαζί, θα σκεφτώ κάτι άλλο. 276 00:16:44,315 --> 00:16:45,608 Έχω επιλογές. 277 00:16:45,692 --> 00:16:48,361 -Δεν νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι. -Γιατί όχι; 278 00:16:48,445 --> 00:16:50,739 Δεν είμαστε πολύ καιρό μαζί. 279 00:16:50,822 --> 00:16:52,615 Ακόμα γνωριζόμαστε. 280 00:16:52,699 --> 00:16:54,325 Αρκεί για να κάνουμε σεξ. 281 00:16:54,409 --> 00:16:57,412 Το σεξ δεν σημαίνει ότι θα ζήσουμε μαζί για πάντα. 282 00:16:57,495 --> 00:17:00,206 -Ούτε η συγκατοίκηση. -Δεν απέχει πολύ. 283 00:17:02,792 --> 00:17:07,839 -Άκου, να το συζητήσουμε αργότερα; -Γιατί; Δεν έχουμε κάτι άλλο να πούμε. 284 00:17:08,423 --> 00:17:10,133 Λίζι, μπορείς να βοηθήσεις; 285 00:17:10,216 --> 00:17:12,510 Σε θέλει ο Τζεμπ. Να τα πούμε μετά; 286 00:17:17,557 --> 00:17:18,391 Έλα. 287 00:17:35,408 --> 00:17:38,036 Τζακ, αγάπη μου, πού είναι η Τζιλ σου; 288 00:17:38,119 --> 00:17:40,121 Έστειλε μήνυμα. Έρχεται αμέσως. 289 00:17:40,205 --> 00:17:41,081 Εντάξει. 290 00:17:44,834 --> 00:17:46,252 Έχασες το άλλο σου μισό; 291 00:17:47,087 --> 00:17:48,880 Είστε ωραίο ζευγάρι με τη Μελ. 292 00:17:48,963 --> 00:17:49,798 Ευχαριστώ. 293 00:17:49,881 --> 00:17:52,050 Αν είσαι έξυπνος, δώσ' της δαχτυλίδι 294 00:17:52,133 --> 00:17:53,635 και κάντε οικογένεια. 295 00:17:53,718 --> 00:17:55,970 Τι; Αυτό είναι το πιο διασκεδαστικό! 296 00:18:00,683 --> 00:18:01,559 Ναι. 297 00:18:20,745 --> 00:18:25,041 Συγγνώμη! Ο Τζιμ Ταλ γύρισε τον αστράγαλό του κι έπρεπε να… 298 00:18:25,125 --> 00:18:27,043 -Όλα καλά. Τα γάντια σου. -Ευχαριστώ. 299 00:18:27,127 --> 00:18:28,503 Όλοι είναι εδώ. 300 00:18:28,586 --> 00:18:32,465 Καλώς ήρθατε, κυρίες και κύριοι, στο Τζακ και Τζιλ. 301 00:18:32,549 --> 00:18:35,260 Το πρώτο ζευγάρι που θα κόψει τον κορμό 302 00:18:35,343 --> 00:18:39,389 κερδίζει αυτό το υπέροχο, χειροποίητο 303 00:18:39,472 --> 00:18:41,182 τρόπαιο με τον Πολ Μπάνιαν. 304 00:18:42,976 --> 00:18:45,061 Λοιπόν, ας ετοιμαστούμε! 305 00:18:45,145 --> 00:18:47,272 -Εντάξει, έτοιμη; -Μόλις κορνάρω. 306 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 Ένα, 307 00:18:50,608 --> 00:18:51,442 δύο… 308 00:18:51,526 --> 00:18:52,777 Το 'χετε! 309 00:18:58,074 --> 00:18:59,409 Λύγισε τα γόνατα. 310 00:18:59,492 --> 00:19:01,035 -Τι; -Λύγισε τα γόνατα. 311 00:19:01,119 --> 00:19:03,454 Βάλε δύναμη στα πόδια, όχι στα χέρια. 312 00:19:03,538 --> 00:19:05,456 -Εντάξει, έτσι; -Ναι, αυτό είναι. 313 00:19:12,172 --> 00:19:13,173 Πάμε, Τζακ! 314 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 Πάμε, Μελ! 315 00:19:16,634 --> 00:19:18,178 Έλα, Μπόμπι! Πάμε! 316 00:19:18,261 --> 00:19:20,180 Κατάφερες να μιλήσεις στην Μπρι; 317 00:19:21,222 --> 00:19:23,558 Ξέρεις, νομίζω ότι θα σου μιλήσει. 318 00:19:23,641 --> 00:19:26,728 Νομίζω ότι με αποφεύγει. Θέλω να μάθω τι συμβαίνει. 319 00:19:28,646 --> 00:19:33,276 Είπε ότι χώρισε άσχημα με κάποιον δικηγόρο στο Σακραμέντο πριν μερικούς μήνες. 320 00:19:33,776 --> 00:19:35,528 Δεν ήξερα καν ότι είχε δεσμό. 321 00:19:38,531 --> 00:19:39,407 Θεέ μου. 322 00:19:40,033 --> 00:19:41,659 Είναι πολύ δύσκολο. 323 00:19:42,202 --> 00:19:43,995 Νόμιζα ότι ήμουν σε φόρμα. 324 00:19:44,787 --> 00:19:46,414 Είσαι η πιο σέξι Τζιλ εδώ. 325 00:19:48,416 --> 00:19:50,251 -Κατάλαβα τι κάνεις. -Τι; 326 00:19:50,335 --> 00:19:52,879 Νομίζεις ότι με τα κομπλιμέντα θα αντέξω; 327 00:19:52,962 --> 00:19:56,132 Το ελπίζω. Η ομάδα χρειάζεται δύο άτομα. 328 00:19:56,216 --> 00:19:57,217 Καλά! 329 00:19:57,717 --> 00:19:58,927 Έτσι μπράβο! Έλα. 330 00:20:03,389 --> 00:20:06,851 Η Μπρι άφησε τη δουλειά της για έναν άντρα; 331 00:20:06,935 --> 00:20:10,772 Κοίτα, πρέπει να το συζητήσετε, αλλά ναι. 332 00:20:12,565 --> 00:20:15,068 Δεν ήθελε να τον βλέπει στο δικαστήριο. 333 00:20:15,568 --> 00:20:18,196 Ζορίζομαι να πιστέψω ότι φταίει ένας άντρας. 334 00:20:19,197 --> 00:20:20,782 Μάλλον τον είχε ερωτευτεί. 335 00:20:21,282 --> 00:20:22,617 Δεν την ξέρεις. 336 00:20:22,700 --> 00:20:25,536 Τίποτα δεν μπαίνει εμπόδιο στην καριέρα της. 337 00:20:25,620 --> 00:20:29,290 Κάποιοι, όταν μεγαλώνουν, αλλάζουν προτεραιότητες. 338 00:20:31,042 --> 00:20:31,918 Τι εννοείς; 339 00:20:34,420 --> 00:20:37,715 Απλώς σκέφτομαι ότι καθένας βλέπει αλλιώς την αγάπη. 340 00:20:39,133 --> 00:20:42,345 Όταν τα πράγματα σοβαρεύουν, κάποιοι κάνουν πίσω. 341 00:20:43,763 --> 00:20:45,723 Σ' εμένα πήγαινε αυτό; 342 00:20:46,307 --> 00:20:47,141 Όχι. 343 00:20:47,642 --> 00:20:50,103 Εγώ δένομαι με τους ανθρώπους. Δες εμάς! 344 00:20:50,687 --> 00:20:52,230 Ναι, αλλά… 345 00:20:53,356 --> 00:20:54,190 Δηλαδή… 346 00:20:55,024 --> 00:20:55,900 Τι; 347 00:20:58,152 --> 00:21:02,657 Η ιδέα μιας σχέσης που θα σου αλλάξει τη ζωή μάλλον σε φρικάρει κάπως. 348 00:21:07,870 --> 00:21:08,788 Ναι! 349 00:21:08,871 --> 00:21:12,250 Φέτος ο Τζακ κι η Τζιλ είναι αδέρφια. 350 00:21:12,333 --> 00:21:15,003 Η Μόλι κι ο Μπερτ Γκόρντον! 351 00:21:21,551 --> 00:21:24,804 Ας μην το συζητήσουμε στους Αγώνες Υλοτομίας. 352 00:21:24,887 --> 00:21:26,347 Δεν είχα τέτοια πρόθεση. 353 00:21:26,431 --> 00:21:28,850 Παιδιά, έχετε δει τον Κρίστοφερ; 354 00:21:28,933 --> 00:21:29,767 Όχι. 355 00:21:29,851 --> 00:21:33,438 Ήταν στο Καυτό Πριόνι όταν φύγαμε. Είπε ότι σε περίμενε. 356 00:21:33,521 --> 00:21:34,480 Δεν είναι εκεί. 357 00:21:35,189 --> 00:21:36,607 Μην ανησυχείς. Θα βρεθεί. 358 00:21:41,696 --> 00:21:42,530 Ντοκ. 359 00:21:45,700 --> 00:21:47,118 Ντοκ, θα αργήσεις. 360 00:21:47,201 --> 00:21:49,537 Όχι! Ο αγώνας κανό αρχίζει σε μία ώρα. 361 00:21:49,620 --> 00:21:51,497 Τα γιλέκα θα είναι έτοιμα. 362 00:21:51,581 --> 00:21:54,334 Λέω για τους αγώνες σκοποβολής. 363 00:21:55,335 --> 00:21:57,628 Είπα στη Χόουπ ότι δεν θα ρίξω φέτος. 364 00:21:58,338 --> 00:21:59,422 Είσαι στη λίστα. 365 00:22:00,173 --> 00:22:02,133 Καλά, σβήσε με. 366 00:22:03,843 --> 00:22:06,137 Μαζί μ' εσένα, συμμετέχετε τρία άτομα. 367 00:22:06,220 --> 00:22:10,266 Αν δεν συμμετάσχεις, δεν έχει νόημα. Είναι… 368 00:22:10,350 --> 00:22:13,478 Δεν νομίζω ότι νοιάζεται κανείς αν θα ρίξω ή όχι. 369 00:22:16,898 --> 00:22:18,191 Τζο Έλεν, τι τρέχει; 370 00:22:18,274 --> 00:22:20,401 Ήμουν με τη Λίλι και τα κορίτσια. 371 00:22:21,152 --> 00:22:24,197 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έχει καρκίνο. 372 00:22:24,989 --> 00:22:27,241 Το ξέρω. Λυπάμαι πολύ. 373 00:22:27,784 --> 00:22:29,827 Ξέρω πόσο δεμένες είστε. 374 00:22:31,037 --> 00:22:34,999 Τι πρέπει να κάνουμε; Δεν μπορώ να το συνειδητοποιήσω. 375 00:22:35,083 --> 00:22:39,003 Τι πρέπει να κάνουμε; Να καθίσουμε και να περιμένουμε 376 00:22:39,921 --> 00:22:41,047 να φύγει; 377 00:22:43,257 --> 00:22:45,134 Ξέρεις, ως προς το τέλος, 378 00:22:45,218 --> 00:22:48,846 κανείς μας δεν ξέρει τι θα συμβεί. 379 00:22:49,514 --> 00:22:53,434 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να συνεχίσουμε τη ζωή μας. 380 00:22:53,518 --> 00:22:56,437 Ακόμα κι αν πρόκειται να χαθούν όλα; 381 00:22:57,230 --> 00:22:58,689 Λοιπόν, δες το κι έτσι. 382 00:22:59,899 --> 00:23:02,318 Αν ασχολείσαι συνεχώς με το τέλος, 383 00:23:03,986 --> 00:23:05,488 θα χάσεις την παράσταση. 384 00:23:10,493 --> 00:23:11,327 Σ' ευχαριστώ. 385 00:23:13,746 --> 00:23:15,248 Έπρεπε να το ακούσω αυτό. 386 00:23:16,040 --> 00:23:17,625 Ξέρεις κάτι; Κι εγώ. 387 00:23:28,594 --> 00:23:30,596 Γεια! Είδες τον Κρίστοφερ; 388 00:23:30,680 --> 00:23:32,056 -Εννοείς πρόσφατα; -Ναι. 389 00:23:32,140 --> 00:23:32,974 Τότε, όχι. 390 00:23:47,488 --> 00:23:48,364 Άκου! 391 00:23:49,490 --> 00:23:50,950 Είδες το Τζακ και Τζιλ; 392 00:23:51,659 --> 00:23:55,830 Πολλοί είπαν ότι ο ενθουσιασμός μου τους εμπνέει. 393 00:23:56,539 --> 00:24:01,043 -Λένε ότι ήσουν υπέροχη. -Χαίρομαι που υπερασπίζεσαι τον τίτλο σου. 394 00:24:01,127 --> 00:24:03,963 Δεν νομίζω ότι θα είναι η χρονιά μου. 395 00:24:04,046 --> 00:24:05,923 Τώρα κάνεις τον μετριόφρονα. 396 00:24:07,091 --> 00:24:08,468 Κανείς δεν ρίχνει όπως εσύ. 397 00:24:08,551 --> 00:24:12,555 Είσαι πολύ ευγενική, αλλά δες την ώρα. Δεν πρέπει να αργήσω. 398 00:24:12,638 --> 00:24:16,726 Εντάξει. Καλή τύχη. Σπάσε όλους τους κεραμικούς δίσκους. 399 00:24:17,685 --> 00:24:18,811 Θα το κάνω! 400 00:24:19,479 --> 00:24:21,481 Ας ελπίσουμε να σπάσω μόνο αυτούς. 401 00:24:25,818 --> 00:24:27,570 -Γεια σου, Άλεξ! -Γεια. 402 00:24:27,653 --> 00:24:30,698 -Δεν περίμενα να σε δω. -Τα παιδιά ήθελαν να έρθουν. 403 00:24:31,616 --> 00:24:35,995 -Ξόδεψα μια περιουσία σε παγωτά. -Είναι για καλό σκοπό, ξέρεις. 404 00:24:36,496 --> 00:24:38,623 Γι' αυτό θα έρθουμε και του χρόνου. 405 00:24:39,373 --> 00:24:45,004 -Δεν σε πτοεί η εκφύλιση ωχράς κηλίδας. -Έγινε ένα μπέρδεμα και δεν είχα επιλογή. 406 00:24:45,087 --> 00:24:49,634 Αλλά η πιθανότητα να πετύχω κάτι είναι το πολύ 10%. 407 00:24:49,717 --> 00:24:52,512 Σκέφτηκες καλύτερα τη θεραπεία αντι-VEGF; 408 00:24:52,595 --> 00:24:54,764 Άκου, Ντοκ. Ήρθε η σειρά σου. 409 00:24:55,765 --> 00:24:56,599 Ναι. 410 00:24:57,141 --> 00:24:58,226 Τα λέμε αργότερα. 411 00:24:58,309 --> 00:24:59,143 Ευχαριστώ. 412 00:25:01,896 --> 00:25:03,564 Συγγνώμη που σε διέκοψα. 413 00:25:03,648 --> 00:25:07,276 Αν μείνω πίσω στο πρόγραμμα, η Τζο Έλεν θα πάθει παράκρουση. 414 00:25:08,027 --> 00:25:09,654 Σε καταλαβαίνω. Πίστεψέ με. 415 00:25:23,834 --> 00:25:24,669 Κρίστοφερ! 416 00:25:29,257 --> 00:25:32,134 Γεια! Είδες τον Κρίστοφερ; 417 00:25:32,510 --> 00:25:33,344 Όχι. 418 00:25:33,970 --> 00:25:35,513 -Έχε τον νου σου. -Φυσικά! 419 00:25:39,517 --> 00:25:40,810 Άκου, Τζακ. 420 00:25:42,520 --> 00:25:45,606 Συγγνώμη για χθες. Έχω κάποια θέματα, οπότε… 421 00:25:47,275 --> 00:25:48,442 Να σε βοηθήσω θέλω. 422 00:25:48,526 --> 00:25:50,361 Ευχαριστώ, αλλά δεν χρειάζεται! 423 00:25:51,696 --> 00:25:53,281 Γιατί με διώχνεις; 424 00:25:53,864 --> 00:25:54,865 Δεν σε διώχνω. 425 00:25:55,783 --> 00:25:57,451 Εντάξει, τότε, μίλα μου. 426 00:26:00,371 --> 00:26:02,957 Άκου! Ό,τι κι αν είναι, θα το δεχτώ. 427 00:26:03,499 --> 00:26:04,500 Είναι προσωπικό. 428 00:26:05,835 --> 00:26:06,711 Και; 429 00:26:08,421 --> 00:26:09,338 Και… 430 00:26:10,631 --> 00:26:11,882 πριν σε πυροβολήσουν, 431 00:26:12,925 --> 00:26:15,011 από πότε είχες να μου τηλεφωνήσεις; 432 00:26:16,178 --> 00:26:19,807 Τι; Με κρατάς στο σκοτάδι για τη ζωή σου, 433 00:26:19,890 --> 00:26:21,517 επειδή δεν σε καλούσα; 434 00:26:21,601 --> 00:26:26,397 Όχι, μα από τότε που γύρισες από το Ιράκ, είσαι συναισθηματικά και σωματικά απών. 435 00:26:26,480 --> 00:26:28,983 Όχι μόνο μ' εμένα, με όλη την οικογένεια. 436 00:26:30,192 --> 00:26:31,527 Έλα τώρα. Σ' αγαπάω. 437 00:26:31,611 --> 00:26:32,653 Κι εγώ σ' αγαπάω. 438 00:26:33,988 --> 00:26:36,032 Μα νιώθω λες κι είσαι ξένος. 439 00:26:38,784 --> 00:26:39,619 Γεια σας. 440 00:26:40,202 --> 00:26:41,078 -Γεια. -Γεια. 441 00:26:41,829 --> 00:26:42,913 Καταφέρατε τίποτα; 442 00:26:42,997 --> 00:26:45,041 Τώρα θα πήγαινα να δω στο πάρκιν. 443 00:26:45,625 --> 00:26:47,376 Εντάξει. Πάω να δω στα άλογα. 444 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 Αν θες, πες μου ότι δεν με αφορά, 445 00:26:51,922 --> 00:26:53,966 αλλά συμβαίνει κάτι μεταξύ σας; 446 00:26:56,469 --> 00:26:57,678 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 447 00:26:58,179 --> 00:26:59,138 Τι εννοείς; 448 00:27:00,264 --> 00:27:02,808 Είπε ότι τρομάζω 449 00:27:02,892 --> 00:27:05,436 όταν η σχέση σοβαρεύει ή κάτι τέτοιο. 450 00:27:06,604 --> 00:27:08,731 Ειλικρινά, δεν ξέρω πώς της ήρθε. 451 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 Ίσως ξέρω εγώ. 452 00:27:16,489 --> 00:27:17,406 Ρίξε! 453 00:27:48,104 --> 00:27:49,105 Ρίξε. 454 00:27:56,445 --> 00:27:57,446 Ρίξε! 455 00:28:00,199 --> 00:28:01,325 Ναι! 456 00:28:09,333 --> 00:28:10,167 Ρίξε! 457 00:28:16,632 --> 00:28:17,508 Ρίξε! 458 00:28:18,801 --> 00:28:19,844 Ναι! 459 00:28:27,643 --> 00:28:30,312 -Συγχαρητήρια, Ντοκ. Το 'χεις ακόμα. -Ευχαριστώ. 460 00:28:30,396 --> 00:28:31,772 Τι λέτε γι' αυτό; 461 00:28:43,200 --> 00:28:44,076 Σάντερ! 462 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 Γεια σας, λοχία Γκόμεζ. 463 00:28:48,914 --> 00:28:52,668 -Τι κάνεις; Πώς πάει το τρέξιμο; -Σχεδόν τέσσερα λεπτά το χιλιόμετρο. 464 00:28:52,752 --> 00:28:56,922 -Προετοιμάζεσαι για τα γραπτά; -Αν βελτιωθώ στα κείμενα, θα τα καταφέρω. 465 00:28:57,006 --> 00:29:01,552 Τέλεια. Εστίασε στο μαθηματικό σκέλος της εξέτασης. 466 00:29:01,635 --> 00:29:02,845 Σωματικά πώς είσαι; 467 00:29:02,928 --> 00:29:05,431 Μια χαρά. Στις αεροβικές θα δυσκολευτώ πιο… 468 00:29:10,269 --> 00:29:11,979 -Τον βρήκες; -Όχι. 469 00:29:12,938 --> 00:29:15,274 Εντάξει. Καλώ τον Μάικ και τον σερίφη. 470 00:29:15,357 --> 00:29:16,192 Εντάξει. 471 00:29:19,361 --> 00:29:20,946 Περίμενε! Να τος. 472 00:29:22,490 --> 00:29:25,284 Γράφω στον Τζακ και τον Μπερτ ότι βρέθηκε. 473 00:29:25,367 --> 00:29:27,787 -Ναι. Ευχαριστώ για τη βοήθεια. -Παρακαλώ. 474 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Άκου! 475 00:29:36,003 --> 00:29:36,837 Τι κάνεις; 476 00:29:37,379 --> 00:29:38,380 Τρώω γαλοπούλα. 477 00:29:41,175 --> 00:29:42,760 Σου είπα να μην κουνηθείς. 478 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος και απογοητευμένος μαζί μου, 479 00:29:48,390 --> 00:29:50,684 αλλά δεν είναι σωστό να με αγνοείς. 480 00:29:56,482 --> 00:29:58,984 Καταλαβαίνεις ότι έχω την ευθύνη σου; 481 00:29:59,485 --> 00:30:02,863 Αν σου συμβεί κάτι, δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου. 482 00:30:05,574 --> 00:30:06,408 Γιατί; 483 00:30:07,451 --> 00:30:09,411 Επειδή υποσχέθηκα να σε φροντίζω. 484 00:30:11,872 --> 00:30:13,999 Δεν μπορώ να το κάνω, αν δεν βοηθάς. 485 00:30:15,918 --> 00:30:16,961 Συγγνώμη. 486 00:30:18,087 --> 00:30:21,257 Δεν πειράζει. Πες μου ότι δεν θα το ξανακάνεις. 487 00:30:23,133 --> 00:30:24,552 Λέω να δώσουμε τα χέρια. 488 00:30:26,512 --> 00:30:28,889 Αν δώσουμε τα χέρια, είναι συμφωνία. 489 00:30:31,350 --> 00:30:32,268 Εντάξει. 490 00:30:35,771 --> 00:30:37,231 -Σύμφωνοι. -Εντάξει. 491 00:31:12,892 --> 00:31:15,436 Και πώς αυτό σχετίζεται με την υλοτομία; 492 00:31:15,519 --> 00:31:19,690 Οι υλοτόμοι δένονται καμιά φορά για να κόψουν κλαδιά. 493 00:31:20,816 --> 00:31:21,817 Η κακή μου τύχη! 494 00:31:23,068 --> 00:31:24,486 Θες να το κάνουμε ή όχι; 495 00:31:25,446 --> 00:31:28,991 Ναι. Μ 'αρέσει η ιδέα να κρέμομαι από ένα δέντρο σαν μαϊμού. 496 00:31:30,534 --> 00:31:32,036 -Ναι ή όχι; -Ναι. 497 00:31:32,119 --> 00:31:33,954 -Σαν "Όχι" ακούστηκε. -Ήταν "Ναι". 498 00:31:35,497 --> 00:31:36,332 -Έτοιμη; -Ναι. 499 00:31:36,415 --> 00:31:38,792 Λοιπόν! Ακούστε όλοι. 500 00:31:39,376 --> 00:31:42,254 Ο αγώνας στην κορυφή των δέντρων ξεκινά. 501 00:31:42,338 --> 00:31:46,759 Έχουμε πολλές ομάδες σε διάφορα σημεία. 502 00:31:46,842 --> 00:31:50,137 Βρείτε την αγαπημένη σας και εμψυχώστε την. 503 00:31:50,846 --> 00:31:57,019 Όποια ομάδα τελειώσει στον μικρότερο χρόνο κερδίζει. 504 00:31:57,102 --> 00:32:00,064 Μίριελ, σου πάει πολύ το μεγάφωνο. 505 00:32:00,564 --> 00:32:02,983 Σ' ευχαριστώ, Τσαρλς. 506 00:32:03,484 --> 00:32:06,487 -Εντάξει. Είμαστε έτοιμοι; -Ναι! 507 00:32:06,570 --> 00:32:09,573 Ένα, δύο… 508 00:32:52,491 --> 00:32:53,867 -Άκου. -Τι; 509 00:32:53,951 --> 00:32:56,245 Κοίτα. Πρέπει να σου πω κάτι. 510 00:32:56,829 --> 00:33:00,290 -Αν φοβάσαι τα ύψη, μη μου το πεις τώρα. -Μιλάω σοβαρά. 511 00:33:00,874 --> 00:33:02,001 Εντάξει, τι; 512 00:33:02,084 --> 00:33:04,920 Αυτό που είπες στο Τζακ και Τζιλ δεν ήταν δίκαιο. 513 00:33:05,004 --> 00:33:09,216 Αν θυμάσαι, εγώ θέλησα να είμαστε μαζί. Εσύ προστάτευες τον εαυτό σου. 514 00:33:09,299 --> 00:33:13,387 Ναι, το ξέρω. Αλλά έκανα το άλμα. Τώρα εσύ προστατεύεις τον εαυτό σου. 515 00:33:13,470 --> 00:33:15,180 Μου λες να κάνουμε παιδιά; 516 00:33:15,264 --> 00:33:18,392 Θέλω χρόνο να το σκεφτώ. Πέρασαν μόνο δυο μέρες! 517 00:33:18,475 --> 00:33:19,435 Ναι… 518 00:33:21,812 --> 00:33:23,230 Εντάξει, πέρνα πρώτη. 519 00:33:27,901 --> 00:33:30,029 Ξέρω ότι πέρασαν μόνο δυο μέρες. 520 00:33:30,112 --> 00:33:32,906 Νόμιζα ότι θα το είχαμε ξανασυζητήσει ήδη. 521 00:33:32,990 --> 00:33:35,409 Λυπάμαι, αλλά δεν έχω απάντηση. 522 00:33:35,492 --> 00:33:37,703 Δεν ζητάω απάντηση. 523 00:33:37,786 --> 00:33:39,955 Θέλω να συζητάμε. 524 00:33:40,622 --> 00:33:45,294 Εγώ νιώθω ότι θες απάντηση αμέσως, για να δεις τις επιλογές σου. 525 00:33:46,378 --> 00:33:47,379 Τι σημαίνει αυτό; 526 00:33:48,380 --> 00:33:51,300 Αν πω όχι, δεν είναι αργά να αλλάξεις σχέδιο. 527 00:33:52,092 --> 00:33:54,720 Συγγνώμη! Δεν υπάρχει άλλο σχέδιο. 528 00:33:59,600 --> 00:34:00,476 Είσαι καλά; 529 00:34:01,351 --> 00:34:02,561 Ναι, καταπληκτικά. 530 00:34:02,644 --> 00:34:04,063 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 531 00:34:05,481 --> 00:34:06,899 Δώσ' μου το χέρι σου. 532 00:34:07,399 --> 00:34:09,234 Δώσ' μου το χέρι σου. Είμαι… 533 00:34:09,777 --> 00:34:11,445 Εντάξει. Ναι! 534 00:34:15,157 --> 00:34:17,743 -Χάρηκες τώρα; -Ναι, ήταν πολύ αστείο. 535 00:34:17,826 --> 00:34:19,203 Ναι; Γελάς; 536 00:34:19,703 --> 00:34:20,537 Ναι; 537 00:34:23,916 --> 00:34:26,210 -Άσε με να σε βοηθήσω. -Σταμάτα. Όχι! 538 00:34:26,293 --> 00:34:28,754 Έλα. Προσπαθώ να σε βοηθήσω. Σταμάτα. 539 00:34:28,837 --> 00:34:29,922 Ανάγκασέ με! 540 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 Αυτό θέλεις; Αλήθεια; 541 00:34:31,548 --> 00:34:34,885 Ο αγώνας τελείωσε! Μπράβο σε όλους σας. 542 00:34:35,385 --> 00:34:36,804 Νομίζω ότι χάσαμε πάλι. 543 00:34:38,180 --> 00:34:41,600 -Θα δοκιμάσουμε του χρόνου. -Δεν το ξανακάνω του χρόνου! 544 00:34:41,683 --> 00:34:43,685 -Γιατί; -Γιατί; 545 00:34:43,769 --> 00:34:45,479 Είσαι χαριτωμένη υλοτόμος. 546 00:34:54,488 --> 00:34:55,322 Γεια! 547 00:34:55,864 --> 00:34:58,617 Τι κάνεις εδώ πάνω; Κρύβεσαι; 548 00:34:59,701 --> 00:35:02,955 Όχι. Έγινε κάτι με τον Τζακ και ήθελα να πάρω λίγο αέρα. 549 00:35:04,206 --> 00:35:05,332 Να σε αφήσω μόνη; 550 00:35:05,415 --> 00:35:06,250 Όχι! 551 00:35:07,876 --> 00:35:08,710 Είσαι καλά; 552 00:35:08,794 --> 00:35:11,130 Ναι, συμβαίνουν αυτά με τα αδέρφια. 553 00:35:11,922 --> 00:35:12,798 Ναι. 554 00:35:14,633 --> 00:35:17,636 Σε είδα να μιλάς στον Μάικ. 555 00:35:18,470 --> 00:35:19,596 Ζηλεύεις; 556 00:35:19,680 --> 00:35:20,514 Τι; 557 00:35:21,014 --> 00:35:22,516 -Όχι. -Πλάκα κάνω. 558 00:35:25,060 --> 00:35:27,354 Τέλος πάντων, έλεγα να πάρω τη μηχανή. 559 00:35:28,272 --> 00:35:29,565 Θες να πάμε βόλτα; 560 00:35:29,648 --> 00:35:30,649 Πού; 561 00:35:30,732 --> 00:35:36,405 Υπάρχει ένα ωραίο ιταλικό μαγαζάκι στο Γκρέις Βάλεϊ. 562 00:35:36,488 --> 00:35:38,240 Αυτό δεν απέχει δύο ώρες; 563 00:35:40,576 --> 00:35:41,410 Γιατί; 564 00:35:42,035 --> 00:35:43,537 Θες να πας κάπου αλλού; 565 00:35:45,664 --> 00:35:47,124 Δεν μου έρχεται κάτι. 566 00:35:47,624 --> 00:35:48,500 Ωραία. 567 00:35:50,878 --> 00:35:51,712 Έλα. 568 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 Τζακ. 569 00:36:01,805 --> 00:36:02,639 Γεια! 570 00:36:03,307 --> 00:36:04,141 Κέρδισες; 571 00:36:04,808 --> 00:36:05,809 Φέτος, όχι. 572 00:36:08,228 --> 00:36:09,104 Ο Τοντ; 573 00:36:09,188 --> 00:36:14,818 Πίνει μπίρες με τα παιδιά από τη λέσχη. Λοιπόν, πάρε τον Τάκερ. 574 00:36:16,695 --> 00:36:17,738 Ξέρεις, Σαρ… 575 00:36:17,821 --> 00:36:21,783 Ναι, τα πρωινά του αρέσει να του χαϊδεύεις την κοιλίτσα πριν φάει, 576 00:36:21,867 --> 00:36:24,036 θέλει τρεις βόλτες τη μέρα 577 00:36:24,119 --> 00:36:29,041 και προτιμά να ρίχνει έναν υπνάκο στον ήλιο, οπότε… 578 00:36:29,124 --> 00:36:32,461 Το φαγητό και τα παιχνίδια του. 579 00:36:32,961 --> 00:36:34,254 Η κουβερτούλα του. 580 00:36:37,466 --> 00:36:39,426 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 581 00:36:40,052 --> 00:36:43,222 Ναι. Βασικά, χρειάζεται. 582 00:36:44,932 --> 00:36:46,600 Ο Τοντ δεν είναι αλλεργικός. 583 00:36:46,683 --> 00:36:47,601 Είναι… 584 00:36:49,061 --> 00:36:50,979 Απλώς δεν του αρέσουν τα σκυλιά. 585 00:36:51,063 --> 00:36:56,902 Νόμιζα ότι μπορούσα να του αλλάξω γνώμη, αλλά προφανώς δεν μπόρεσα. Οπότε… 586 00:36:56,985 --> 00:36:59,780 Σε βάζει να ξεφορτωθείς τον σκύλο σου. 587 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 Δεν με βάζει εκείνος. Κάνω μια θυσία, Τζακ. 588 00:37:03,116 --> 00:37:05,369 Πολύ άθλια θυσία, αν θες τη γνώμη μου. 589 00:37:05,452 --> 00:37:06,912 Δεν σε ρώτησα. 590 00:37:09,539 --> 00:37:11,875 Άκου, θα πάρεις τον Τάκερ ή όχι; 591 00:37:13,293 --> 00:37:14,169 Ναι. 592 00:37:15,754 --> 00:37:16,588 Εντάξει. 593 00:37:20,175 --> 00:37:21,009 Ευχαριστώ. 594 00:37:21,843 --> 00:37:23,804 -Γεια σου, φίλε. -Πρέπει να φύγω. 595 00:37:24,346 --> 00:37:25,555 Μια χαρά θα είναι. 596 00:37:28,517 --> 00:37:29,351 Άκου! 597 00:37:31,186 --> 00:37:34,398 -Πώς σου φαίνονται τα σκυλιά; -Γιατί με ρωτάς; 598 00:37:34,481 --> 00:37:36,191 Ο Τοντ δεν θέλει τον Τάκερ. 599 00:37:36,692 --> 00:37:38,110 -Τι; -Ναι! 600 00:37:39,111 --> 00:37:40,946 Θα στενοχωρήθηκε που τον άφησε. 601 00:37:41,029 --> 00:37:44,032 Η άποψή μου είναι ότι πρέπει να αφήσει τον Τοντ. 602 00:37:44,116 --> 00:37:46,368 Δικαιούσαι να έχεις την άποψή σου. 603 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 Εντάξει, φίλε, έτσι. 604 00:37:49,204 --> 00:37:52,624 Περίμενε εδώ. Όλα καλά. Έλα εδώ. 605 00:37:52,708 --> 00:37:56,670 Κοίτα, συγγνώμη που καταλήξαμε να συζητάμε για τη σχέση μας 606 00:37:56,753 --> 00:37:58,463 εν μέσω αθλητικών εκδηλώσεων. 607 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 Δεν ήθελα να εξελιχθεί έτσι η μέρα. 608 00:38:01,300 --> 00:38:02,426 Ούτε εγώ. 609 00:38:03,260 --> 00:38:04,386 Συγγνώμη. 610 00:38:07,306 --> 00:38:09,558 Η Μπρι είπε ότι σου ανέφερε τη Μάντι. 611 00:38:09,641 --> 00:38:13,770 Ναι. Της είπα ότι δεν θα έλεγα τίποτα. 612 00:38:14,521 --> 00:38:18,108 Θεώρησα ότι θα μου το πεις εσύ κάποια στιγμή. 613 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 Λοιπόν, δεν έχω και πολλά να σου πω. 614 00:38:21,320 --> 00:38:25,115 Παντρευτήκαμε αμέσως μετά το λύκειο. Μπήκα στους πεζοναύτες. 615 00:38:25,198 --> 00:38:28,118 Έκανε αίτηση διαζυγίου όταν έφυγα για το Ιράκ. 616 00:38:28,618 --> 00:38:30,996 Ο γάμος δεν κράτησε ούτε τρεις μήνες. 617 00:38:32,247 --> 00:38:33,915 Γιατί δεν μου το είχες πει; 618 00:38:34,416 --> 00:38:37,044 Ειλικρινά, δεν είναι κάτι που σκέφτομαι. 619 00:38:38,920 --> 00:38:40,756 Λυπάμαι που το έμαθες έτσι. 620 00:38:40,839 --> 00:38:41,882 Ναι. 621 00:38:44,009 --> 00:38:46,470 Με κάνει να αναρωτιέμαι τι άλλο δεν ξέρω. 622 00:38:46,553 --> 00:38:47,429 Όπως; 623 00:38:47,929 --> 00:38:48,764 Δεν ξέρω. 624 00:38:48,847 --> 00:38:51,016 Θέλω να είμαι προετοιμασμένη για το μέλλον. 625 00:38:51,516 --> 00:38:52,392 Καταλαβαίνω. 626 00:38:52,893 --> 00:38:55,979 Είπες να σκεφτώ με την ησυχία μου για το παιδί, οπότε… 627 00:38:56,063 --> 00:38:59,358 Το ξέρω και σου ζητώ συγγνώμη. Δεν… 628 00:39:00,484 --> 00:39:03,028 Δεν περίμενα να είναι τόσο δύσκολη η αναμονή. 629 00:39:04,112 --> 00:39:06,782 Ό,τι κι αν γίνει, θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 630 00:39:07,824 --> 00:39:10,035 Είμαι. Θέλω να είμαι μαζί σου. 631 00:39:11,411 --> 00:39:12,996 Και θέλω οικογένεια. 632 00:39:13,997 --> 00:39:14,998 Και τα δίδυμα; 633 00:39:16,833 --> 00:39:19,336 Αν παντρευόμασταν, θα ήσουν μητριά τους. 634 00:39:19,419 --> 00:39:20,379 Το ξέρω. 635 00:39:21,171 --> 00:39:23,965 Το ξέρω. Θα τα αγαπούσα με όλη μου την καρδιά. 636 00:39:24,633 --> 00:39:26,802 Αλήθεια, αλλά με ξέρω. 637 00:39:26,885 --> 00:39:31,681 Η αγάπη μου για αυτά δεν θα αλλάξει την επιθυμία να κάνω δικό μου παιδί. 638 00:39:32,808 --> 00:39:34,393 Θέλω να το σκεφτείς. 639 00:39:34,476 --> 00:39:35,352 Ναι. 640 00:39:36,436 --> 00:39:39,481 Το ξέρω και θα… Το σκέφτομαι. 641 00:39:40,232 --> 00:39:41,066 Ναι. 642 00:39:42,067 --> 00:39:43,151 Άκου, σ' αγαπάω. 643 00:39:44,528 --> 00:39:45,529 Κι εγώ σ' αγαπάω. 644 00:39:48,323 --> 00:39:52,494 -Μήπως να τους πάρεις μετά; -Όχι, δεν τελείωσε η βάρδια μου. Συγγνώμη. 645 00:39:53,328 --> 00:39:54,704 Εντάξει, πάω να μαζέψω. 646 00:39:57,374 --> 00:39:58,250 Παρακαλώ. 647 00:39:59,793 --> 00:40:01,545 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 648 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 Επείγον περιστατικό στης Λίλι. 649 00:41:10,280 --> 00:41:11,740 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα