1 00:00:09,905 --> 00:00:11,240 Jeg har det fint, Mel. 2 00:00:12,033 --> 00:00:14,869 Du har virkelig lavt blodtryk. Er du okay? 3 00:00:21,709 --> 00:00:23,127 Hvad tror du, der skete? 4 00:00:24,003 --> 00:00:25,087 Det ved jeg ikke. 5 00:00:29,383 --> 00:00:32,261 Hvad fanden er alprazolam? 6 00:00:33,971 --> 00:00:35,097 Det er Xanax. 7 00:00:38,726 --> 00:00:42,021 Tak for alt. Jeg trænger bare til at sove nu. 8 00:00:42,104 --> 00:00:44,482 Okay. Vi lader dig hvile dig. 9 00:00:52,031 --> 00:00:54,408 Har du brug for noget, er vi nedenunder. 10 00:00:58,662 --> 00:01:00,915 Hvorfor tager hun Xanax? 11 00:01:01,749 --> 00:01:03,876 Det ordineres normalt for angst. 12 00:01:03,959 --> 00:01:07,088 Ja, det ved jeg, men hun hader endda at tage aspirin. 13 00:01:08,339 --> 00:01:09,381 Jeg ved det ikke. 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,676 Vi var alle rådvilde, da du blev skudt. 15 00:01:15,012 --> 00:01:16,388 Tog hun for meget? 16 00:01:17,681 --> 00:01:20,184 Hun har måske blandet det med alkohol. 17 00:01:20,267 --> 00:01:22,853 Jeg så et tomt vinglas på hendes værelse. 18 00:01:23,813 --> 00:01:26,941 -Jeg føler, det er min skyld. -Det er ikke din skyld. 19 00:01:27,525 --> 00:01:29,026 Hvad skal jeg gøre? 20 00:01:29,110 --> 00:01:33,489 Du bør lade hende hvile sig i aften og så prøve at tale med hende i morgen. 21 00:01:36,367 --> 00:01:37,368 Det skal nok gå. 22 00:01:38,994 --> 00:01:40,287 Hun klarer sig. 23 00:01:41,372 --> 00:01:44,500 Hvis du mangler noget, så er jeg her, okay? 24 00:01:45,417 --> 00:01:46,627 -Tak. -Ja. 25 00:01:48,921 --> 00:01:52,007 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 26 00:02:04,562 --> 00:02:06,021 Ja ja, jeg kommer. 27 00:02:07,606 --> 00:02:09,733 Så klap dog hesten. Jeg er på vej! 28 00:02:10,609 --> 00:02:11,569 Altså! 29 00:02:12,987 --> 00:02:14,905 Hvad… Okay! 30 00:02:14,989 --> 00:02:16,407 -Undskyld mig. -Hva… 31 00:02:16,490 --> 00:02:19,451 -Undskyld, jeg bad hende slappe af. -Det er okay. 32 00:02:19,535 --> 00:02:23,122 Vi er midt i en krise. Vi bør alle være bekymrede. 33 00:02:23,205 --> 00:02:25,332 Hvad sker der her? 34 00:02:25,416 --> 00:02:27,126 Carol Foreman har migræne. 35 00:02:27,209 --> 00:02:29,378 Okay. Skal jeg besøge hende? 36 00:02:29,461 --> 00:02:33,340 Nej, men hun er leder af Skovhugger-legenes komité, husker du? 37 00:02:33,424 --> 00:02:35,134 Hvorfor er det relevant? 38 00:02:35,217 --> 00:02:39,638 Fordi hun ikke kan styre legene i hendes tilstand, så vi må tage over. 39 00:02:39,722 --> 00:02:41,265 Åh nej. Vi… Nej. 40 00:02:41,348 --> 00:02:43,893 Jeg fortalte Hope, jeg ikke kan styre legene. 41 00:02:43,976 --> 00:02:47,104 Men hvis vi ikke hjælper, bliver det en katastrofe. 42 00:02:47,605 --> 00:02:51,358 Du skal sørge for, at arrangementerne forløber glidende. 43 00:02:51,942 --> 00:02:54,028 Jeg skal desværre sælge billetter. 44 00:02:54,111 --> 00:02:57,489 Hvordan skal jeg føre tilsyn med flere lege helt alene? 45 00:02:57,740 --> 00:03:00,284 Det skal du heller ikke! Du får en assistent. 46 00:03:00,367 --> 00:03:02,703 Jeg aner ikke, hvad hun taler om. 47 00:03:02,786 --> 00:03:03,871 Så er vi to. 48 00:03:03,954 --> 00:03:06,665 Muriel har sagt ja til at være kommentator, 49 00:03:06,749 --> 00:03:08,876 Jack og Preach arbejder med maden, 50 00:03:08,959 --> 00:03:10,961 og Connie står for bagerteltet. 51 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 Så det er som et marked? 52 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 Det er mere som de olympiske lege for skovhuggere. 53 00:03:15,883 --> 00:03:16,800 Og det findes? 54 00:03:16,884 --> 00:03:19,970 Det er en årlig hyldest på toppen af Shelter Mountain 55 00:03:20,054 --> 00:03:24,308 til at ære de nybyggere, der grundlagde Virgin River. Det er sjovt. 56 00:03:24,391 --> 00:03:28,020 -Jeg skal vist klæde mig som skovhugger. -Det gør alle. 57 00:03:28,103 --> 00:03:28,938 Hvorfor? 58 00:03:29,021 --> 00:03:32,066 Det er festligt, og der er koldt deroppe i bjergene. 59 00:03:32,149 --> 00:03:35,611 Men her er alt det, du får brug for. 60 00:03:35,694 --> 00:03:38,364 Programmet, de frivilliges arbejdsskema, 61 00:03:38,447 --> 00:03:42,117 deltagerliste, quiz-spørgsmål og sikkerhedsprotokoller. 62 00:03:42,201 --> 00:03:43,535 Åh. 63 00:03:44,828 --> 00:03:46,580 Åh! Det er Nick! Beklager. 64 00:03:46,664 --> 00:03:47,539 Hvad med os? 65 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 Giv mig to sekunder! 66 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 Har du kigget i den nederste skuffe? 67 00:03:54,046 --> 00:03:56,674 Jeg ved, hvordan jeg endte her. Hvad med dig? 68 00:03:56,757 --> 00:03:59,969 Hun lod mig bo på hotel i går, og jeg måtte ikke betale, 69 00:04:00,052 --> 00:04:01,595 så jeg skyldte hende vist. 70 00:04:01,679 --> 00:04:02,972 Jaså. 71 00:04:03,055 --> 00:04:05,057 Tja, når Hope kommer tilbage, 72 00:04:05,140 --> 00:04:07,726 vil hun skylde mig meget mere end det. 73 00:04:18,320 --> 00:04:20,239 -Hej! -Åh, hej! 74 00:04:21,282 --> 00:04:22,241 Hvad laver du? 75 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 Hjælper til med at sætte øksekast-skydeskiverne op. 76 00:04:27,788 --> 00:04:29,957 -Jeg har kaffe til dig. -Tak. 77 00:04:31,667 --> 00:04:33,294 Hvad? Hvad kigger du på? 78 00:04:33,794 --> 00:04:37,423 Er du klar over, hvor smuk du er? 79 00:04:37,506 --> 00:04:39,591 -Har du allerede slået hovedet? -Nej! 80 00:04:39,675 --> 00:04:44,346 -Jeg har førstehjælpskassen lige her. -Ellers tak, jeg har det strålende. 81 00:04:45,389 --> 00:04:49,935 -Hvor meget førstehjælp skal du give? -Jeg har aldrig været til sådan et event. 82 00:04:50,019 --> 00:04:54,773 Med motorsave, våben og øksekast, så jeg ved det faktisk ikke helt. 83 00:04:54,857 --> 00:04:56,358 Okay, fair nok. 84 00:04:57,484 --> 00:05:01,947 Jeg ved, jeg allerede har sagt ja til det, men hvad er et træræs præcis? 85 00:05:03,490 --> 00:05:06,702 Det er faktisk et trætop-ræs. 86 00:05:07,745 --> 00:05:08,579 Tak. 87 00:05:09,705 --> 00:05:11,498 Jeg er stadig helt blank. 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,209 Man forstår det, når man ser det. 89 00:05:15,753 --> 00:05:18,881 -"Jack og Jill"-konkurrencen? -Tandemsavning i træstamme. 90 00:05:18,964 --> 00:05:20,341 -Mener du det? -Ja. 91 00:05:21,759 --> 00:05:23,344 -Åh gud! -Det er lige dig. 92 00:05:23,844 --> 00:05:25,137 Hold da op. Okay. 93 00:05:25,220 --> 00:05:26,972 Jeg vil lige advare dig. 94 00:05:27,056 --> 00:05:30,309 Jeg kan ikke lide højder, og jeg har aldrig rørt en sav. 95 00:05:30,392 --> 00:05:33,062 Du skal nok gøre det godt. Bare rolig. 96 00:05:33,145 --> 00:05:35,689 Okay. Men sig ikke, jeg ikke advarede dig! 97 00:05:35,773 --> 00:05:36,940 Bare rolig. 98 00:05:40,861 --> 00:05:42,696 Har du set Brie her til morgen? 99 00:05:42,863 --> 00:05:43,822 Nej, ikke endnu. 100 00:05:45,157 --> 00:05:47,368 Hun skrev til mig. Hun kommer senere. 101 00:05:48,660 --> 00:05:52,122 Jeg vidste, der var noget med hende. Jeg skulle have presset på. 102 00:05:52,206 --> 00:05:57,044 Nej. Nogle gange er folk ikke klar til at tale om deres følelser, du ved? 103 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 Men stadigvæk… 104 00:06:00,631 --> 00:06:03,300 -At bebrejde dig selv hjælper på intet. -Jack! 105 00:06:03,384 --> 00:06:06,011 -Kan vi tale om det senere? Elsker dig. -Ja. 106 00:06:06,512 --> 00:06:07,721 Jeg elsker også dig. 107 00:06:14,895 --> 00:06:18,107 SKOVHUGGER-LEGENE VIRGIN RIVER 108 00:06:41,588 --> 00:06:44,258 VELKOMMEN TIL VIRGIN RIVERS SKOVHUGGER-LEGE 109 00:07:16,415 --> 00:07:17,708 Det her er så sejt! 110 00:07:17,791 --> 00:07:18,834 Det larmer da! 111 00:07:19,460 --> 00:07:22,880 Wow! 112 00:07:22,963 --> 00:07:24,381 Hvorfor må jeg ikke prøve? 113 00:07:24,465 --> 00:07:27,468 Fordi jeg har brugt motorsave, siden jeg var syv år. 114 00:07:27,551 --> 00:07:29,219 Bedste juledag nogensinde! 115 00:07:29,303 --> 00:07:31,388 Fik du en motorsav i julegave? 116 00:07:31,472 --> 00:07:35,517 Du skulle have set mig. Jeg var mere begejstret end en tohalet hund! 117 00:07:35,601 --> 00:07:37,978 Vi er ikke klar til den Varme Sav endnu. 118 00:07:38,061 --> 00:07:41,899 Ved du hvad? Bare rolig. Du bliver voksen, før du når at se dig om! 119 00:07:43,901 --> 00:07:47,029 Bert fik en motorsav, da han var syv, jeg er næsten ti. 120 00:07:47,112 --> 00:07:49,823 Folk vidste ikke meget om sikkerhed dengang. 121 00:07:52,075 --> 00:07:56,497 Skal vi ikke gå ned til stierne og se, om du kan få en tur på hesteryg? 122 00:07:56,580 --> 00:07:58,582 Jeg vil se Bert og Molly øve sig. 123 00:07:58,665 --> 00:08:01,043 Okay. Jeg er straks tilbage. 124 00:08:02,169 --> 00:08:03,086 Bliv her. 125 00:08:04,296 --> 00:08:06,298 -Tal ikke med fremmede. -Okay. 126 00:08:21,021 --> 00:08:23,273 Hej, Doc! Jo sagde, jeg skulle hjælpe? 127 00:08:23,774 --> 00:08:24,733 Ja. 128 00:08:25,651 --> 00:08:28,695 Vi burde have 14 af de her seletøj her, 129 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 og vi har kun 13. 130 00:08:30,822 --> 00:08:36,161 -Sikker? Jack sagde, alt udstyret var her. -Ja, jeg er sikker. Jeg kan godt tælle. 131 00:08:37,955 --> 00:08:39,581 Jeg kan tælle 14 her. 132 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 Jamen, det er forkert. 133 00:08:48,298 --> 00:08:53,345 Nogen må have returneret den sidste, mens jeg ikke kiggede. 134 00:08:54,429 --> 00:08:56,390 Er der andet, jeg kan hjælpe med? 135 00:08:56,640 --> 00:08:59,851 Ja, Jeb har brug for hjælp nede ved øksekast-standen. 136 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 Hvor er det? Stedet er jo kæmpestort. 137 00:09:02,729 --> 00:09:06,441 Fortsæt ad den vej, indtil du ser en kaste med økser. 138 00:09:08,986 --> 00:09:10,988 Tænk, mit liv udartede sig sådan. 139 00:09:14,658 --> 00:09:15,576 Hej. 140 00:09:17,244 --> 00:09:21,123 -Synes du, Jo Ellen ser nedtrykt ud? -Hvad kan vi gøre? 141 00:09:23,208 --> 00:09:25,877 Før vi går derover, må jeg fortælle dig noget. 142 00:09:26,712 --> 00:09:27,796 Hvad er der, skat? 143 00:09:28,422 --> 00:09:31,383 Da du var på p-pladsen og talte med fru Gardener, 144 00:09:31,466 --> 00:09:34,553 løb jeg ind i Connie. 145 00:09:37,514 --> 00:09:39,725 Og jeg fortalte hende, du er syg. 146 00:09:40,934 --> 00:09:43,020 -Okay. -Det er jeg ked af. 147 00:09:43,645 --> 00:09:46,940 Hun stillede mange spørgsmål, og jeg ville ikke lyve. 148 00:09:47,024 --> 00:09:49,151 -Jeg vidste ikke… -Det er okay, skat. 149 00:09:49,901 --> 00:09:52,154 Det er ok. Der er intet at være ked af. 150 00:09:55,073 --> 00:09:56,033 Åh. 151 00:09:57,409 --> 00:09:58,285 Undskyld. 152 00:09:58,827 --> 00:10:00,954 Jeg tænker kun på din kræft. 153 00:10:01,163 --> 00:10:04,458 Hvordan kan jeg dog tale om andet? 154 00:10:06,209 --> 00:10:07,461 Skat, jeg… 155 00:10:09,755 --> 00:10:13,216 Ingen skal vide det, fordi jeg ikke vil være en byrde. 156 00:10:13,800 --> 00:10:16,511 Nu har jeg lagt byrden på dig. Det er forkert. 157 00:10:16,595 --> 00:10:18,430 Det her bør ikke handle om mig. 158 00:10:19,431 --> 00:10:22,351 Du går igennem det her lige så meget, som jeg gør. 159 00:10:24,436 --> 00:10:27,230 Du skal ikke bære den alene. Kom så. Lad os gå. 160 00:10:27,814 --> 00:10:28,732 Mener du det? 161 00:10:28,815 --> 00:10:30,275 Ja! 162 00:10:30,359 --> 00:10:32,486 Som din mor insisterer jeg faktisk. 163 00:10:33,654 --> 00:10:34,613 Kom så. 164 00:10:40,744 --> 00:10:42,371 -Hej. -Hej, de damer. 165 00:10:42,454 --> 00:10:43,705 Skatter. 166 00:10:43,789 --> 00:10:47,709 Det gør mig så ondt. 167 00:10:48,210 --> 00:10:49,294 Det er okay. 168 00:10:54,633 --> 00:10:58,512 -Jeg har travlt. Kan jeg ringe tilbage? -Nej, du må hjælpe mig. 169 00:10:58,679 --> 00:10:59,846 Hvad er der galt? 170 00:11:00,597 --> 00:11:03,392 -Tucker skal have et nyt hjem. -Hvad? Hvorfor? 171 00:11:03,475 --> 00:11:04,559 Todd er allergisk. 172 00:11:04,643 --> 00:11:06,144 Vi troede, det kunne gå, 173 00:11:06,228 --> 00:11:10,399 men hans allergi holder ham vågen om natten, og hvis han ikke kan sove, 174 00:11:10,482 --> 00:11:11,525 kan han ikke arbejde. 175 00:11:11,608 --> 00:11:14,528 Er det allergi, bør han tale med Doc eller Mel. 176 00:11:14,611 --> 00:11:15,529 Han har ikke tid 177 00:11:15,612 --> 00:11:18,657 til en indsprøjtning, og allergimedicin gør ham søvnig. 178 00:11:18,740 --> 00:11:20,951 Det ville fikse hans søvnløshed. 179 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 Jack, 180 00:11:21,952 --> 00:11:23,954 gør det nu ikke besværligt, okay? 181 00:11:24,454 --> 00:11:28,083 Jeg har spurgt alle, jeg kender, og ingen kan tage Tucker. 182 00:11:28,417 --> 00:11:31,336 Og hvis jeg ikke kan finde et hjem til ham snart… 183 00:11:32,963 --> 00:11:35,132 Okay, fint. Jeg skal nok tage ham. 184 00:11:35,215 --> 00:11:36,216 Vil du? 185 00:11:36,299 --> 00:11:38,468 Åh gud. Tusind tak! 186 00:11:38,552 --> 00:11:41,346 Så snart Todds møde er slut, kommer vi forbi. 187 00:11:41,430 --> 00:11:42,597 Tak. 188 00:11:42,681 --> 00:11:43,640 Okay. 189 00:11:50,313 --> 00:11:53,066 Se, hvem der kommer, når alt arbejdet er slut! 190 00:11:53,150 --> 00:11:54,651 Jeg arbejdede altså også. 191 00:11:55,861 --> 00:11:59,114 -At fiske er ikke at arbejde. -Jeg talte nu om din sag. 192 00:12:01,450 --> 00:12:04,327 Brady har ikke et alibi til aftenen for skyderiet. 193 00:12:04,411 --> 00:12:06,037 Bea sagde, han var på bar. 194 00:12:06,121 --> 00:12:08,457 Da jeg begyndte at afhøre vidner igen, 195 00:12:08,540 --> 00:12:10,125 ændrede hun sin historie. 196 00:12:10,876 --> 00:12:13,462 Der er nu to timer, vi intet ved om. 197 00:12:14,463 --> 00:12:15,756 Tror du, Bea løj? 198 00:12:15,839 --> 00:12:18,800 Nej, jeg tror, hun begik en ærlig fejl. 199 00:12:21,636 --> 00:12:23,764 Brady er vores hovedmistænkte nu. 200 00:12:23,847 --> 00:12:25,307 Helt ærligt. 201 00:12:27,642 --> 00:12:29,728 Vi var uenige om mange ting, men… 202 00:12:31,146 --> 00:12:32,022 Vi var brødre. 203 00:12:32,731 --> 00:12:37,903 Tja, du ved lige så godt som jeg, at Irak-udsendelsen ændrede os alle. 204 00:12:37,986 --> 00:12:39,571 Ja, men stadigvæk. Altså… 205 00:12:41,448 --> 00:12:42,991 Jeg tror bare ikke på det. 206 00:12:44,534 --> 00:12:48,121 Jeg kan ikke udelukke nogen. Jeg må bare følge sagens kurs. 207 00:12:55,462 --> 00:12:59,633 Okay, så næste gang du skal arbejde med motorsave, 208 00:12:59,716 --> 00:13:02,803 så foreslår jeg, du tager bukser på. 209 00:13:02,886 --> 00:13:04,221 Så er du klar igen. 210 00:13:04,304 --> 00:13:05,680 -Tak. -Så lidt. 211 00:13:09,476 --> 00:13:11,269 Hey, du kom! 212 00:13:11,353 --> 00:13:14,648 Ja, men den gældende dresscode fangede jeg ikke lige. 213 00:13:14,731 --> 00:13:15,816 Tja, ved du hvad? 214 00:13:15,899 --> 00:13:19,444 De sælger falske skæg ovre ved træstammerulningsteltet, så… 215 00:13:20,862 --> 00:13:22,072 Dejligt, at du kom. 216 00:13:22,155 --> 00:13:24,825 Jeg lovede Jack at hjælpe til. 217 00:13:25,325 --> 00:13:28,578 Ja? Jeg lovede Jack at save i en træstamme med ham. 218 00:13:29,287 --> 00:13:31,122 Du må virkelig elske min bror. 219 00:13:31,206 --> 00:13:32,207 Det gør jeg også. 220 00:13:34,584 --> 00:13:35,919 Jeg er hundesulten. 221 00:13:36,461 --> 00:13:38,129 Hvad er godt heromkring? 222 00:13:41,424 --> 00:13:43,969 Vi kunne gå amok i bagerteltet. 223 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 Det er jeg klar på. 224 00:13:46,179 --> 00:13:47,138 Sådan! 225 00:13:48,932 --> 00:13:49,766 Okay. 226 00:13:49,850 --> 00:13:52,352 Jeg beklager i øvrigt i aftes. 227 00:13:52,644 --> 00:13:54,980 Stop. Jeg er bare glad for, jeg var der. 228 00:13:55,063 --> 00:13:57,482 Jeg spiste nok noget, jeg ikke kunne tåle. 229 00:14:00,151 --> 00:14:01,236 Brie… 230 00:14:03,613 --> 00:14:05,115 Jeg så dine Xanax-piller. 231 00:14:07,200 --> 00:14:10,161 -Rodede du i min pung? -Nej… Det gjorde jeg ikke. 232 00:14:10,245 --> 00:14:12,080 Du væltede den over, og så… 233 00:14:13,832 --> 00:14:15,083 Jack samlede dem op. 234 00:14:16,042 --> 00:14:17,294 Så Jack ved det. 235 00:14:17,377 --> 00:14:18,420 Ja. 236 00:14:18,503 --> 00:14:19,379 Fedt. 237 00:14:21,631 --> 00:14:23,049 Hvor meget tager du? 238 00:14:24,676 --> 00:14:27,304 Altså, én er ikke nok til mig. 239 00:14:29,764 --> 00:14:34,686 Blandede du dem med vin? Fordi jeg så et tomt glas. 240 00:14:36,938 --> 00:14:39,816 Nogle gange har jeg brug for, de virker hurtigere. 241 00:14:39,900 --> 00:14:42,694 Det var en fejl. Det vil ikke ske igen. 242 00:14:43,153 --> 00:14:46,448 Okay. Både Xanax og alkohol 243 00:14:46,531 --> 00:14:49,910 svækker centralnervesystemets funktioner såsom vejrtrækning… 244 00:14:50,493 --> 00:14:52,203 Det kan være dødeligt. 245 00:14:54,331 --> 00:14:55,790 Ja, jeg var bare… 246 00:14:57,125 --> 00:14:59,002 Jeg havde en meget dårlig dag. 247 00:15:00,128 --> 00:15:01,296 Det forstår jeg. 248 00:15:02,464 --> 00:15:06,217 Efter Jack blev skudt, havde jeg også nogle dårlige dage. 249 00:15:06,301 --> 00:15:07,302 Og… 250 00:15:10,138 --> 00:15:12,724 …jeg begyndte at tage Xanax før skyderiet. 251 00:15:14,351 --> 00:15:15,310 Åh. 252 00:15:16,353 --> 00:15:19,064 Vil du fortælle mig, hvad der foregår? 253 00:15:21,441 --> 00:15:25,987 Jeg kom sammen med en fyr i Sacramento. Han var advokat. 254 00:15:27,822 --> 00:15:29,532 Og det endte skidt. 255 00:15:30,784 --> 00:15:31,743 Rigtig skidt. 256 00:15:32,243 --> 00:15:35,121 Så jeg sagde mit job op. 257 00:15:36,289 --> 00:15:37,207 Åh. 258 00:15:37,958 --> 00:15:39,626 Arbejdede du med ham? 259 00:15:39,709 --> 00:15:43,463 Nej. Jeg kunne bare ikke overskue tanken om at se ham i retten. 260 00:15:46,800 --> 00:15:48,051 Det gør mig ondt. 261 00:15:50,804 --> 00:15:54,391 Du bør tale med Jack om det. 262 00:15:55,225 --> 00:15:58,520 -Han er virkelig bekymret for dig. -Ja, jeg ved nu ikke. 263 00:16:00,397 --> 00:16:02,357 Vi er ikke så tætte, som vi var. 264 00:16:02,857 --> 00:16:05,026 Det forstår jeg. 265 00:16:05,110 --> 00:16:08,655 Ved du hvad? I er begge to her, så det kan I måske ændre på. 266 00:16:12,701 --> 00:16:13,618 Ja. 267 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 De har nogle rigtig gode kanelboller. 268 00:16:17,622 --> 00:16:19,958 -Dem skal jeg have to af, så… -Okay. 269 00:16:32,178 --> 00:16:36,599 Jeg bør nok ikke spørge lige nu, men er du stadig sur på mig? 270 00:16:36,683 --> 00:16:38,143 Skal jeg ikke tage dem? 271 00:16:40,270 --> 00:16:44,232 Hvis du ikke vil bo sammen, så finder jeg ud af noget andet. 272 00:16:44,315 --> 00:16:45,608 Jeg har muligheder. 273 00:16:45,692 --> 00:16:48,403 -Jeg tror bare ikke, vi er klar. -Hvorfor ikke? 274 00:16:48,486 --> 00:16:52,615 Så længe har vi ikke kommet sammen. Vi lærer stadig hinanden at kende. 275 00:16:52,699 --> 00:16:54,325 Godt nok til at have sex. 276 00:16:54,409 --> 00:16:57,412 Det betyder ikke, vi vil være sammen til evig tid. 277 00:16:57,495 --> 00:17:00,206 -Det gør det at bo sammen heller ikke. -Tæt på. 278 00:17:02,792 --> 00:17:07,839 -Kan vi tale om det her senere? -Hvorfor? Der er intet at tale om. 279 00:17:08,423 --> 00:17:12,510 -Lizzie, kan du hjælpe mig? -Jeb har brug for dig. Kan vi tale senere? 280 00:17:17,557 --> 00:17:18,391 Hej. 281 00:17:35,408 --> 00:17:38,036 Hej, Jack, skatter, hvor er din Jill? 282 00:17:38,119 --> 00:17:41,081 -Hun SMS'ede lige. Hun er på trapperne. -Okay. 283 00:17:44,918 --> 00:17:48,880 -Mistet din bedre halvdel? -Dig og Mel udgør et dejligt par. 284 00:17:48,963 --> 00:17:49,798 Tak. 285 00:17:49,881 --> 00:17:53,635 Hvis du er klog, giver du hende en ring og starter en familie. 286 00:17:53,718 --> 00:17:55,970 Hvad? Det er jo den sjove del! 287 00:18:00,683 --> 00:18:01,559 Ja. 288 00:18:20,745 --> 00:18:25,041 Undskyld! Jim Tull vred sin ankel ved træstammerulningen, og jeg måtte… 289 00:18:25,125 --> 00:18:27,043 -Bare rolig. Dine handsker. -Tak. 290 00:18:27,127 --> 00:18:28,503 Alle er her vist. 291 00:18:28,586 --> 00:18:32,465 Velkommen, mine damer og herrer, til Jack og Jill-konkurrencen. 292 00:18:32,549 --> 00:18:35,260 Det første hold, der saver igennem træstammen, 293 00:18:35,343 --> 00:18:39,389 vinder dette smukke, hjemmelavede 294 00:18:39,472 --> 00:18:41,182 Paul Bunyan-trofæ. 295 00:18:42,976 --> 00:18:45,061 Okay, lad os gøre os klar! 296 00:18:45,145 --> 00:18:47,272 -Er I klar? -Når jeg blæser i hornet. 297 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 En, 298 00:18:50,608 --> 00:18:51,442 to… 299 00:18:51,526 --> 00:18:52,777 Du kan godt! 300 00:18:58,074 --> 00:18:59,409 Bøj knæene, skat. 301 00:18:59,492 --> 00:19:01,035 -Hvad? -Bøj knæene! 302 00:19:01,119 --> 00:19:03,454 Styrken kommer fra benene, ikke armene. 303 00:19:03,538 --> 00:19:05,540 -Okay, sådan her? -Ja, lige præcis. 304 00:19:12,172 --> 00:19:13,173 Kom så, Jack! 305 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 Kom så, Mel! 306 00:19:16,634 --> 00:19:18,178 Kom så, Bobby! Kom så! 307 00:19:18,261 --> 00:19:20,180 Hey, fik du talt med Brie? 308 00:19:20,680 --> 00:19:23,558 Hun vil vist også tale med dig. 309 00:19:23,641 --> 00:19:26,728 Hun undgår mig. Jeg vil bare vide, hvad der foregår. 310 00:19:28,646 --> 00:19:33,693 Hun talte om et brud med en advokat fra Sacramento for nogle måneder siden. 311 00:19:33,776 --> 00:19:36,029 Jeg anede ikke, hun havde en kæreste. 312 00:19:38,364 --> 00:19:41,075 Du godeste. Det her er så svært. 313 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 Jeg troede, jeg var i god form. 314 00:19:44,787 --> 00:19:46,915 Du er stadig den lækreste til stede. 315 00:19:48,416 --> 00:19:50,251 -Jeg ved, hvad du laver. -Hvad? 316 00:19:50,335 --> 00:19:52,754 Tror du, komplimenter holder mig i gang? 317 00:19:52,837 --> 00:19:56,132 Det håber jeg da. Dette hold har brug for to personer. 318 00:19:56,216 --> 00:19:57,217 Fint! 319 00:19:57,717 --> 00:19:59,385 Sådan skal det lyde! Kom så. 320 00:20:03,389 --> 00:20:06,851 Så Brie sagde sit job op på grund af en kæreste? 321 00:20:06,935 --> 00:20:11,105 Du bør virkelig tale med hende om det, men ja. 322 00:20:12,440 --> 00:20:14,484 Hun ville ikke se ham i en retssal. 323 00:20:15,401 --> 00:20:17,904 Tænk, hun blev så hårdt ramt af en fyr. 324 00:20:17,987 --> 00:20:22,617 -Jeg tror, hun var forelsket i ham. -Du kender ikke min søster. 325 00:20:22,700 --> 00:20:25,536 Hun lader intet komme i vejen for sin karriere. 326 00:20:25,620 --> 00:20:29,290 Nogle folks prioriteter ændrer sig, når de bliver ældre. 327 00:20:31,042 --> 00:20:32,335 Hvad mener du med det? 328 00:20:34,420 --> 00:20:37,715 Jeg tror bare, alle… Kærlighed er forskelligt for alle. 329 00:20:39,133 --> 00:20:42,512 Nogle gange, når det bliver alvorligt, trækker folk sig. 330 00:20:43,763 --> 00:20:47,141 -Det føles, som om du taler om mig? -Det gør jeg ikke. 331 00:20:47,642 --> 00:20:50,561 Jeg kan komme tæt på folk. Jeg mener, se på os to! 332 00:20:50,687 --> 00:20:52,230 Ja, men… 333 00:20:53,356 --> 00:20:54,190 Tja… 334 00:20:55,024 --> 00:20:55,900 Hvad? 335 00:20:58,152 --> 00:21:02,657 Jeg tror bare, at tanken om et forhold, der ændrer dit liv, skræmmer dig. 336 00:21:07,870 --> 00:21:08,788 Sådan! 337 00:21:08,871 --> 00:21:12,250 Dette års Jack og Jill er søskende. 338 00:21:12,333 --> 00:21:15,003 Molly og Bert Gordon! 339 00:21:21,467 --> 00:21:24,846 Skovhugger-legene er ikke det rigtige sted at tale om det. 340 00:21:24,929 --> 00:21:26,347 Det var ikke meningen. 341 00:21:26,431 --> 00:21:28,850 Hej, venner, har I set Chistopher? 342 00:21:28,933 --> 00:21:29,767 Nej. 343 00:21:29,851 --> 00:21:33,438 Han så opvarmningen til den Varme Sav, da vi gik. Han ventede på dig. 344 00:21:33,521 --> 00:21:34,731 Men han er der ikke. 345 00:21:35,189 --> 00:21:36,733 Bare rolig. Vi finder ham. 346 00:21:41,696 --> 00:21:42,613 Doc. 347 00:21:45,700 --> 00:21:47,118 Doc, du kommer for sent. 348 00:21:47,201 --> 00:21:49,537 Nej da! Kanoræset starter om en time, 349 00:21:49,620 --> 00:21:51,497 og vestene vil være klar der. 350 00:21:51,581 --> 00:21:54,334 Jeg taler om lerdueskydning-konkurrencen. 351 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 Åh. Åh nej. Jeg sagde til Hope, jeg ikke skyder i år. 352 00:21:58,338 --> 00:21:59,547 Du står på listen. 353 00:22:00,173 --> 00:22:02,383 Jamen, så slet mig fra listen. 354 00:22:03,843 --> 00:22:06,137 Inklusive dig er der kun tre tilmeldt, 355 00:22:06,220 --> 00:22:10,266 så hvis du ikke deltager, er det næppe en konkurrence. Det ville… 356 00:22:10,350 --> 00:22:13,227 Ingen går da op i, om jeg skyder eller ej. 357 00:22:16,898 --> 00:22:18,191 Hvad er der galt? 358 00:22:18,274 --> 00:22:20,401 Jeg var sammen med Lilly og pigerne. 359 00:22:21,152 --> 00:22:24,197 Jeg kan ikke begribe, hun har kræft. 360 00:22:24,989 --> 00:22:27,283 Jeg ved det. Jeg er så ked af det. 361 00:22:27,784 --> 00:22:29,994 Jeg ved, hvor tætte I er. 362 00:22:31,037 --> 00:22:34,999 Hvad skal vi dog gøre? Jeg kan slet ikke forstå det. 363 00:22:35,083 --> 00:22:41,047 Hvad skal vi gøre? Bare sidde og vente, til hun er væk? 364 00:22:43,257 --> 00:22:45,134 Når det angår livets slutning, 365 00:22:45,218 --> 00:22:48,846 så ved ingen af os, hvad der vil ske. 366 00:22:49,514 --> 00:22:53,434 Så det eneste, vi kan gøre, er at leve vores liv fuldt ud. 367 00:22:53,518 --> 00:22:56,437 Selvom det hele vil forsvinde? 368 00:22:57,230 --> 00:22:58,689 Tænk på det sådan her. 369 00:22:59,899 --> 00:23:02,735 Hvis du bruger al din tid på at tænke på enden, 370 00:23:03,986 --> 00:23:05,905 så går du glip af showet. 371 00:23:10,493 --> 00:23:11,452 Tak. 372 00:23:13,746 --> 00:23:17,625 -Det havde jeg brug for at høre. -Ved du hvad? Det havde jeg også. 373 00:23:28,594 --> 00:23:30,596 Hey! Har I set Christopher? 374 00:23:30,680 --> 00:23:32,056 -Altså for nylig? -Ja. 375 00:23:32,140 --> 00:23:32,974 Så nej. 376 00:23:47,488 --> 00:23:48,364 Hey! 377 00:23:49,490 --> 00:23:51,576 -Så I Jack og Jill-konkurrencen? -Åh! 378 00:23:51,659 --> 00:23:55,830 Mange har fortalt mig, at min entusiasme er inspirerende. 379 00:23:56,539 --> 00:23:58,249 Jeg hørte, du gjorde det godt. 380 00:23:58,332 --> 00:24:01,043 Jeg glæder mig til at se dig forsvare din titel. 381 00:24:01,127 --> 00:24:03,963 Jeg tror nu ikke, det her bliver mit år. 382 00:24:04,046 --> 00:24:06,257 Nu er du bare beskeden. 383 00:24:07,091 --> 00:24:08,468 Ingen skyder som dig. 384 00:24:08,551 --> 00:24:12,555 Du er alt for sød, men se på tiden. Jeg må skynde mig at tjekke ind. 385 00:24:12,638 --> 00:24:17,018 Okay. Jamen, held og lykke med at ødelægge de lerduer. 386 00:24:17,685 --> 00:24:18,811 Mange tak! 387 00:24:19,479 --> 00:24:21,731 Lad os håbe, jeg ikke ødelægger andet. 388 00:24:25,818 --> 00:24:27,570 -Hej, Alex! -Hej. 389 00:24:27,653 --> 00:24:30,948 -Jeg forventede ikke at se dig her. -Mine børn ville med. 390 00:24:31,115 --> 00:24:36,120 -Jeg har købt mig fattig i Klondike-barer. -Det er jo i en god sags tjeneste, du ved? 391 00:24:36,579 --> 00:24:38,789 Derfor afholdes det igen næste år. 392 00:24:39,373 --> 00:24:42,001 Godt at se, din øjenforkalkning ikke hæmmer dig. 393 00:24:42,084 --> 00:24:45,004 Der blev blandet rundt i det, jeg havde intet valg, 394 00:24:45,087 --> 00:24:49,634 men min chance for at ramme noget ligger højest på 10%. 395 00:24:49,717 --> 00:24:52,512 Har du overvejet anti-VEGF-terapien? 396 00:24:52,595 --> 00:24:54,680 Hey, Doc. Det er din tur om lidt. 397 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 Åh! Ja. 398 00:24:57,141 --> 00:24:59,143 -Vi kan tale senere. -Tak. 399 00:25:01,896 --> 00:25:03,564 Undskyld, jeg forstyrrer. 400 00:25:03,648 --> 00:25:07,276 Hvis jeg ikke følger tidsplanen, bliver Jo Ellen hysterisk. 401 00:25:07,360 --> 00:25:09,654 Det forstår jeg udmærket. 402 00:25:23,834 --> 00:25:24,794 Christopher! 403 00:25:29,257 --> 00:25:31,842 Hey! Har du set Christopher? 404 00:25:32,510 --> 00:25:33,344 Nej. 405 00:25:33,970 --> 00:25:35,805 -Hold øje med ham, okay? -Klart! 406 00:25:39,517 --> 00:25:40,810 Hey, Jack. 407 00:25:42,520 --> 00:25:45,606 Undskyld i går. Jeg har noget, jeg bøvler med, så… 408 00:25:47,275 --> 00:25:50,653 -Jeg vil bare hjælpe. -Tak, men det har jeg ikke brug for. 409 00:25:51,696 --> 00:25:54,615 -Hvorfor skubber du mig væk? -Det gør jeg da ikke. 410 00:25:55,783 --> 00:25:57,076 Okay, så tal til mig. 411 00:26:00,371 --> 00:26:03,207 Kom nu. Hvad end det er, så klarer jeg det, okay? 412 00:26:03,583 --> 00:26:04,667 Det er personligt. 413 00:26:05,876 --> 00:26:06,752 Og hvad så? 414 00:26:08,421 --> 00:26:09,338 Så… 415 00:26:10,631 --> 00:26:11,841 …før skyderiet 416 00:26:12,925 --> 00:26:14,844 hvornår ringede du så sidst? 417 00:26:16,178 --> 00:26:19,807 Hvad? Så du holder mig udenfor dit liv, 418 00:26:19,890 --> 00:26:21,517 fordi jeg ikke ringede nok? 419 00:26:21,601 --> 00:26:23,936 Nej, men siden du kom hjem fra Irak, 420 00:26:24,020 --> 00:26:26,397 har du været følelsesmæssigt fjern. 421 00:26:26,480 --> 00:26:29,108 Ikke bare overfor mig, overfor hele familien. 422 00:26:30,192 --> 00:26:31,527 Kom nu. Jeg elsker dig. 423 00:26:31,611 --> 00:26:35,865 Jeg elsker også dig. Men til tider føles det, som om vi er fremmede. 424 00:26:38,784 --> 00:26:39,619 Hej. 425 00:26:40,202 --> 00:26:41,078 -Hej. -Hej. 426 00:26:41,912 --> 00:26:42,913 Noget held? 427 00:26:42,997 --> 00:26:45,041 Jeg ville tjekke p-pladsen. 428 00:26:45,625 --> 00:26:47,376 Jeg tjekker ved hestene så. 429 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 Sig endelig, hvis det ikke rager mig, 430 00:26:51,922 --> 00:26:54,133 men foregår der noget imellem jer to? 431 00:26:56,469 --> 00:26:58,095 Jeg ved det faktisk ikke. 432 00:26:58,179 --> 00:26:59,263 Hvad mener du? 433 00:27:00,264 --> 00:27:02,808 Hun talte om, at jeg bliver bange, 434 00:27:02,892 --> 00:27:05,895 når et forhold bliver seriøst eller noget i den dur. 435 00:27:06,604 --> 00:27:08,731 Jeg ved ikke, hvad hun mener. 436 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 Det gør jeg. 437 00:27:16,489 --> 00:27:17,406 Giv los! 438 00:27:47,687 --> 00:27:48,521 Giv los. 439 00:27:56,028 --> 00:27:56,862 Giv los! 440 00:27:59,490 --> 00:28:00,741 Sådan! 441 00:28:09,333 --> 00:28:10,167 Giv los! 442 00:28:16,632 --> 00:28:17,508 Giv los! 443 00:28:18,718 --> 00:28:19,844 Sådan! 444 00:28:27,143 --> 00:28:30,312 -Tillykke, Doc. Du kan stadig. -Tak. Hey! 445 00:28:30,396 --> 00:28:32,022 Hvad siger I til det? 446 00:28:43,200 --> 00:28:44,076 Sudder! 447 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 Hey! Goddag, sergent Gomez. 448 00:28:48,914 --> 00:28:52,668 -Går det godt? Går træningen okay? -1.6 kilometer på syv minutter. 449 00:28:52,752 --> 00:28:54,170 Og hvad med quizzen? 450 00:28:54,253 --> 00:28:56,922 Jeg skal øve mig lidt, så er jeg klar. 451 00:28:57,006 --> 00:29:01,552 Fremragende. Du bør prøve at fokusere på den matematiske del af eksamen. 452 00:29:01,635 --> 00:29:02,845 Hvad med det fysiske? 453 00:29:02,928 --> 00:29:05,598 Det går okay. Det med kondien er det sværeste… 454 00:29:10,269 --> 00:29:11,979 -Noget tegn på ham? -Nej. 455 00:29:12,938 --> 00:29:15,274 Okay. Jeg ringer til Mike og sheriffen. 456 00:29:15,357 --> 00:29:16,192 Okay. 457 00:29:19,361 --> 00:29:20,946 Vent! Der er han. 458 00:29:22,490 --> 00:29:25,242 Jeg SMS'er Jack og Bert og siger, du fandt ham. 459 00:29:25,326 --> 00:29:28,037 -Okay. Tak for alt din hjælp. -Det var så lidt. 460 00:29:32,458 --> 00:29:33,292 Hey! 461 00:29:36,003 --> 00:29:36,837 Hvad laver du? 462 00:29:37,421 --> 00:29:38,422 Spiser kalkun. 463 00:29:41,175 --> 00:29:42,760 Jeg sagde, du skulle blive. 464 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 Hør, jeg ved, at du er sur og frustreret på mig, 465 00:29:48,390 --> 00:29:51,185 men derfor skal du ikke ignorere det, jeg siger. 466 00:29:56,482 --> 00:29:59,026 Forstår du, at jeg er ansvarlig for dig? 467 00:29:59,485 --> 00:30:02,863 Hvis der skete dig noget, tilgav jeg aldrig mig selv. 468 00:30:05,658 --> 00:30:06,492 Hvorfor ikke? 469 00:30:07,493 --> 00:30:09,829 Fordi jeg lovede at passe på dig. 470 00:30:11,872 --> 00:30:13,582 Det skal du hjælpe mig med. 471 00:30:15,960 --> 00:30:17,044 Det er jeg ked af. 472 00:30:18,087 --> 00:30:21,257 Det er okay. Bare lov mig, du ikke gør det igen. 473 00:30:23,133 --> 00:30:24,802 Skal vi give hånd på det? 474 00:30:26,512 --> 00:30:28,889 Når vi gør det, har vi en aftale. 475 00:30:31,350 --> 00:30:32,268 Okay. 476 00:30:35,354 --> 00:30:36,188 Aftale. 477 00:30:36,772 --> 00:30:37,648 Okay så. 478 00:31:12,892 --> 00:31:15,436 Hvad har det at gøre med at være skovhugger? 479 00:31:15,519 --> 00:31:19,690 Tja, skovhuggere bruger ofte seletøj, når de fælder grene. 480 00:31:20,816 --> 00:31:21,817 Typisk mit held. 481 00:31:23,152 --> 00:31:24,653 Vil du gøre det eller ej? 482 00:31:25,237 --> 00:31:29,158 Ja da, jeg elsker tanken om at hænge fra et træ som en hylende abe. 483 00:31:30,534 --> 00:31:32,036 -Så "ja" eller "nej"? -Ja. 484 00:31:32,119 --> 00:31:34,330 -Det lød som et "nej." -Det var et "ja". 485 00:31:34,997 --> 00:31:36,332 -Er du klar? -Jep. 486 00:31:36,415 --> 00:31:39,293 Okay! Hør her, alle sammen! 487 00:31:39,376 --> 00:31:42,254 Trætop-ræset skal til at begynde. 488 00:31:42,338 --> 00:31:46,759 Vi har adskillige hold og løb på forskellige lokationer, 489 00:31:46,842 --> 00:31:50,137 så find I bare jeres yndlingshold og hep på dem. 490 00:31:50,846 --> 00:31:57,019 Det hold, der færdiggør forhindringsbanen hurtigst, vinder. 491 00:31:57,102 --> 00:32:00,439 Muriel, den megafon klæder dig gevaldigt. 492 00:32:00,522 --> 00:32:03,400 Mange tak, Charles. 493 00:32:03,484 --> 00:32:05,945 -Okay! Er folk klar? -Ja! 494 00:32:06,570 --> 00:32:09,573 En, to… 495 00:32:52,491 --> 00:32:53,867 -Hør. -Hvad? 496 00:32:53,951 --> 00:32:56,745 Hør her. Der er noget, jeg må fortælle dig. 497 00:32:56,829 --> 00:32:59,123 Er du bange for højder, så sig det ikke nu. 498 00:32:59,206 --> 00:33:00,290 Jeg mener det. 499 00:33:00,874 --> 00:33:02,001 Okay, hvad? 500 00:33:02,084 --> 00:33:04,920 Det, du sagde til Jack og Jill, var ikke fair. 501 00:33:05,004 --> 00:33:07,673 Det var mig, der ønskede dette forhold. 502 00:33:07,756 --> 00:33:09,216 Du beskyttede dig selv. 503 00:33:09,299 --> 00:33:13,387 Ja, det ved jeg! Men jeg tog springet. Nu beskytter du dig selv! 504 00:33:13,470 --> 00:33:15,180 Taler du om at få børn? 505 00:33:15,264 --> 00:33:18,392 Jeg må tænke over det. Der er kun gået et par dage! 506 00:33:18,475 --> 00:33:19,435 Ja… 507 00:33:21,812 --> 00:33:23,230 Okay, du starter. 508 00:33:27,901 --> 00:33:30,029 Jeg ved, der kun er gået et par dage, 509 00:33:30,112 --> 00:33:32,906 jeg troede bare, vi ville have talt om det igen. 510 00:33:32,990 --> 00:33:35,409 Beklager, men jeg har ikke et svar endnu. 511 00:33:35,492 --> 00:33:37,703 Jeg beder dig ikke om et svar. 512 00:33:37,786 --> 00:33:39,955 Jeg taler om kommunikation. 513 00:33:40,622 --> 00:33:43,625 Det lader til, du vil have svaret så hurtigt som muligt, 514 00:33:43,709 --> 00:33:45,878 så du kan udforske dine muligheder. 515 00:33:46,170 --> 00:33:47,713 Wow, hvad skal det betyde? 516 00:33:48,380 --> 00:33:51,425 Hvis jeg siger nej, er det ikke for sent til plan B. 517 00:33:52,092 --> 00:33:55,262 Hvad snakker du om? Der er ingen plan B. 518 00:33:59,600 --> 00:34:02,561 -Er du okay? -Ja, jeg har det super. 519 00:34:02,644 --> 00:34:04,063 -Tak. -Det var så lidt. 520 00:34:05,481 --> 00:34:06,899 Her, giv mig din hånd. 521 00:34:07,399 --> 00:34:09,485 Giv mig din hånd. Jeg er på dit ho… 522 00:34:09,777 --> 00:34:11,445 Okay! Fint! 523 00:34:15,157 --> 00:34:17,743 -Er du glad nu? -Ja, det var ret sjovt. 524 00:34:17,826 --> 00:34:20,245 Så det? Får det dig til at grine? 525 00:34:23,916 --> 00:34:26,210 -Lad mig hjælpe dig. -Stop. Nej! 526 00:34:26,293 --> 00:34:28,754 Jeg prøver at hjælpe dig. Du må stoppe. 527 00:34:28,837 --> 00:34:29,922 Tving mig! 528 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 Skal jeg det? Seriøst? 529 00:34:31,548 --> 00:34:35,302 Og løbet er slut! Godt arbejde, folkens. 530 00:34:35,385 --> 00:34:36,929 Jeg tror, vi tabte igen. 531 00:34:38,180 --> 00:34:39,556 Der er altid næste år. 532 00:34:39,640 --> 00:34:41,600 Jeg gør det ikke næste år! 533 00:34:41,683 --> 00:34:43,685 -Hvorfor? -Hvorfor? 534 00:34:43,769 --> 00:34:45,479 Du ser sød ud som skovhugger. 535 00:34:54,488 --> 00:34:55,322 Hej! 536 00:34:55,864 --> 00:34:58,617 Hvad laver du helt heroppe? Gemmer du dig? 537 00:34:59,743 --> 00:35:02,955 Nej. Jeg talte med Jack og havde brug for lidt fred. 538 00:35:03,038 --> 00:35:05,332 Åh. Skal jeg lade dig være i fred? 539 00:35:05,415 --> 00:35:06,416 Nej! 540 00:35:07,876 --> 00:35:08,710 Er du okay? 541 00:35:08,794 --> 00:35:11,338 Ja, det var bare nogle søskendeting. 542 00:35:11,922 --> 00:35:12,881 Ja. 543 00:35:14,633 --> 00:35:17,636 Jeg så dig tale med Mike. 544 00:35:18,470 --> 00:35:19,596 Jaloux? 545 00:35:19,680 --> 00:35:21,306 Hvad? Nej. 546 00:35:21,390 --> 00:35:22,516 Jeg laver sjov. 547 00:35:24,935 --> 00:35:27,354 Men jeg tænkte på at tage motorcyklen ud. 548 00:35:28,313 --> 00:35:30,274 -Har du lyst til en tur? -Hvorhen? 549 00:35:30,732 --> 00:35:36,405 Der er et dejligt, lille italiensk sted i Grace Valley. 550 00:35:36,488 --> 00:35:38,657 Er det ikke to timers kørsel væk? 551 00:35:40,576 --> 00:35:43,537 Hvorfor? Har du noget sted, du skal være? 552 00:35:45,706 --> 00:35:47,124 Ikke hvad jeg ved af. 553 00:35:47,624 --> 00:35:48,667 Godt. 554 00:35:50,878 --> 00:35:51,795 Kom så. 555 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 Jack. 556 00:36:01,805 --> 00:36:02,639 Hej. 557 00:36:03,307 --> 00:36:04,308 Vandt du? 558 00:36:04,808 --> 00:36:06,059 Ikke i år, nej. 559 00:36:08,228 --> 00:36:09,104 Hvor er Todd? 560 00:36:09,188 --> 00:36:14,818 Han drikker øl med nogle fyre fra klubben, så her er Tucker. 561 00:36:16,695 --> 00:36:17,738 Du ved, Char… 562 00:36:17,821 --> 00:36:21,783 Om morgenen kan han lide at blive kløet på maven inden morgenmad, 563 00:36:21,867 --> 00:36:24,036 og han luftes tre gange om dagen, 564 00:36:24,119 --> 00:36:29,041 og han foretrækker at tage sin lur i sollys, så… 565 00:36:29,124 --> 00:36:32,461 Her er hans mad og legetøj. 566 00:36:32,961 --> 00:36:34,254 Hans tæppe. 567 00:36:37,466 --> 00:36:39,426 Du behøver ikke gøre det her. 568 00:36:40,052 --> 00:36:43,430 Jo. Det gør jeg faktisk. 569 00:36:44,973 --> 00:36:46,600 Todd er ikke allergisk. 570 00:36:46,683 --> 00:36:47,601 Han… 571 00:36:49,102 --> 00:36:50,979 Han er bare ikke hundemenneske. 572 00:36:51,063 --> 00:36:56,902 Jeg troede, jeg kunne få ham til at ombestemme sig, men nej. Så… 573 00:36:56,985 --> 00:36:59,780 Så han tvinger dig til at skille dig af med hunden? 574 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 Han tvinger mig ikke. Det er et offer, Jack. 575 00:37:03,116 --> 00:37:06,912 -Det er et skodoffer, hvis du spørger mig. -Jeg spurgte ikke dig. 576 00:37:09,539 --> 00:37:11,875 Hør, vil du tage Tucker eller ej? 577 00:37:13,293 --> 00:37:14,169 Ja. 578 00:37:15,754 --> 00:37:16,713 Okay. 579 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 Tak. 580 00:37:21,843 --> 00:37:23,637 -Hej, makker. -Jeg må afsted. 581 00:37:24,346 --> 00:37:25,681 Det skal nok gå. 582 00:37:28,517 --> 00:37:29,351 Hey! 583 00:37:31,186 --> 00:37:34,398 -Hvordan har du det med hunde? -Hvorfor spørger du mig? 584 00:37:34,481 --> 00:37:36,608 Todd vil ikke beholde Tucker. 585 00:37:36,692 --> 00:37:38,110 -Hvad? -Ja! 586 00:37:38,193 --> 00:37:40,946 Åh! Det må have knust hende at give ham væk. 587 00:37:41,029 --> 00:37:44,074 Hun burde give Todd væk, men det er bare min holdning. 588 00:37:44,157 --> 00:37:46,410 Og den er du berettiget til. 589 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 Okay, makker, sådan der. 590 00:37:49,204 --> 00:37:52,624 Vent her. Det er okay. Kom her. 591 00:37:52,708 --> 00:37:56,753 Jeg er ked af, at vi endte med at tale om vores forhold 592 00:37:56,837 --> 00:37:58,463 midt i en sportsbegivenhed. 593 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 Det var ikke sådan, jeg ønskede, dagen gik. 594 00:38:01,300 --> 00:38:04,386 Heller ikke mig. Jeg er også ked af det. 595 00:38:07,264 --> 00:38:09,558 Brie sagde, hun fortalte dig om Mandy. 596 00:38:09,641 --> 00:38:13,770 Åh ja. Ja. Jeg… Jeg fortalte hende, jeg ikke ville sige noget. 597 00:38:14,521 --> 00:38:18,108 Og jeg tænkte, du nok ville fortælle mig det en dag. 598 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 Der er ikke så meget at fortælle. 599 00:38:21,320 --> 00:38:25,115 Vi blev gift efter gymnasiet. Jeg meldte mig ind i marinekorpset. 600 00:38:25,198 --> 00:38:27,534 Hun ville skilles, da jeg skulle til Irak. 601 00:38:28,535 --> 00:38:34,333 -Hele ægteskabet varede under tre måneder. -Hvorfor sagde du ikke det noget før? 602 00:38:34,416 --> 00:38:37,002 Det er faktisk ikke noget, jeg tænker på. 603 00:38:38,920 --> 00:38:41,882 -Jeg er ked af, du fandt ud af det sådan. -Ja. 604 00:38:44,009 --> 00:38:46,470 Er der andre ting, jeg ikke ved noget om? 605 00:38:46,553 --> 00:38:47,512 Såsom hvad? 606 00:38:48,013 --> 00:38:51,141 Det ved jeg ikke. Jeg vil være forberedt på fremtiden. 607 00:38:51,433 --> 00:38:52,392 Det forstår jeg. 608 00:38:52,893 --> 00:38:55,979 Men du sagde, jeg skulle tænke over det med barnet… 609 00:38:56,063 --> 00:38:59,358 Det ved jeg, og det er jeg ked af. Jeg ville ikke… 610 00:39:00,484 --> 00:39:03,320 Jeg anede ikke, det ville være så hårdt at vente. 611 00:39:04,112 --> 00:39:06,782 Hvor end vi ender, ønsker jeg, du er lykkelig. 612 00:39:07,824 --> 00:39:10,243 Jeg er lykkelig. Og jeg vil være hos dig. 613 00:39:11,411 --> 00:39:13,121 Og jeg vil starte en familie. 614 00:39:13,997 --> 00:39:15,374 Hvad med tvillingerne? 615 00:39:16,833 --> 00:39:19,336 Hvis vi gifter os, bliver du deres stedmor. 616 00:39:19,419 --> 00:39:20,379 Det ved jeg. 617 00:39:21,171 --> 00:39:24,257 Det ved jeg, og jeg ville elske dem med hele hjertet. 618 00:39:24,633 --> 00:39:29,513 Det ville jeg, men jeg kender mig selv, og at elske dem vil ikke stoppe min trang 619 00:39:29,596 --> 00:39:31,681 til selv at få et barn. 620 00:39:32,808 --> 00:39:35,352 -Bare tænk grundigt over det. -Okay. 621 00:39:36,436 --> 00:39:39,481 Det ved jeg, og det vil jeg gøre… Det gør jeg. 622 00:39:40,232 --> 00:39:41,066 Ja. 623 00:39:42,067 --> 00:39:43,318 Hey, jeg elsker dig. 624 00:39:44,611 --> 00:39:45,821 Jeg elsker også dig. 625 00:39:48,323 --> 00:39:52,494 -Kan du ikke sige, du ringer tilbage? -Nej, jeg er stadig på arbejde. 626 00:39:53,370 --> 00:39:54,704 Jeg pakker ned nu. 627 00:39:57,374 --> 00:39:58,250 Hallo. 628 00:39:59,793 --> 00:40:01,545 Okay, jeg kommer om lidt. 629 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 Nødsituation hjemme ved Lilly. 630 00:40:17,185 --> 00:40:19,104 BASERET PÅ BØGERNE AF ROBYN CARR 631 00:41:06,443 --> 00:41:11,156 Tekster af: Jens McGhee