1 00:00:09,905 --> 00:00:11,240 Dobro sam, Mel. 2 00:00:12,033 --> 00:00:14,869 Imaš jako nizak tlak. Jesi li dobro? 3 00:00:21,709 --> 00:00:23,252 Što misliš da se dogodilo? 4 00:00:24,003 --> 00:00:24,962 Ne znam. 5 00:00:29,383 --> 00:00:32,261 Što je alprazolam? 6 00:00:33,971 --> 00:00:35,097 To je Xanax. 7 00:00:38,726 --> 00:00:42,021 Mel, hvala na svemu. Samo se moram naspavati. 8 00:00:42,104 --> 00:00:44,482 Da. Pustit ćemo te da se odmoriš. 9 00:00:52,031 --> 00:00:54,116 Ako nešto zatrebaš, bit ćemo dolje. 10 00:00:58,662 --> 00:01:00,915 Zašto uzima Xanax? 11 00:01:01,749 --> 00:01:03,876 Obično se daje za anksioznost. 12 00:01:03,959 --> 00:01:06,962 Da, znam, ali ne voli ni uzimati aspirin. 13 00:01:08,339 --> 00:01:09,298 Ne znam. 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,593 Svi smo bili ludi kad su te upucali. 15 00:01:15,012 --> 00:01:16,388 Je li uzela previše? 16 00:01:17,681 --> 00:01:20,184 Možda ga je pomiješala s alkoholom. 17 00:01:20,267 --> 00:01:22,853 Vidjela sam praznu čašu vina u sobi. 18 00:01:23,813 --> 00:01:26,941 -Osjećam se kao da sam ja kriv za ovo. -Ne, nisi. 19 00:01:27,525 --> 00:01:29,026 Što da učinim? 20 00:01:29,110 --> 00:01:31,654 Trebao bi je pustiti da se odmori večeras 21 00:01:31,737 --> 00:01:33,948 i sutra razgovarati s njom o tome. 22 00:01:36,367 --> 00:01:37,368 U redu je. 23 00:01:38,994 --> 00:01:40,287 Bit će dobro. 24 00:01:41,372 --> 00:01:44,500 Ako nešto zatrebaš, tu sam. 25 00:01:45,417 --> 00:01:46,627 -Hvala. -Da. 26 00:01:48,921 --> 00:01:52,007 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 27 00:02:04,562 --> 00:02:06,021 Da, stižem. 28 00:02:07,606 --> 00:02:09,733 Čekajte. Stižem! 29 00:02:10,609 --> 00:02:11,569 Isuse! 30 00:02:12,987 --> 00:02:14,905 Što… U redu! 31 00:02:14,989 --> 00:02:16,407 -Oprostite. -Što… 32 00:02:16,490 --> 00:02:19,451 -Oprostite. Rekla sam joj da se smiri. -Bez brige. 33 00:02:19,535 --> 00:02:23,122 Usred smo krize. Svi bismo se trebali zabrinuti. 34 00:02:23,205 --> 00:02:25,332 Što se događa? 35 00:02:25,416 --> 00:02:27,126 Carol Foreman ima migrenu. 36 00:02:27,209 --> 00:02:29,378 Dobro. Treba li kućni posjet? 37 00:02:29,461 --> 00:02:33,340 Ne, ali ona je predsjednica odbora Igara drvosječa, sjećaš se? 38 00:02:33,424 --> 00:02:35,134 Zašto je to važno? 39 00:02:35,217 --> 00:02:37,928 Jer ne može danas voditi igre u tom stanju 40 00:02:38,012 --> 00:02:39,597 pa je moramo zamijeniti. 41 00:02:39,680 --> 00:02:41,265 O, ne. Ne. 42 00:02:41,348 --> 00:02:43,893 Rekao sam Hope da ne mogu voditi igre. Ne! 43 00:02:43,976 --> 00:02:47,104 Ako ne pomognemo, igre će biti katastrofa. 44 00:02:47,605 --> 00:02:51,358 Tvoj će posao biti pobrinuti se da se igre glatko odvijaju. 45 00:02:51,942 --> 00:02:57,656 -Inače bih ja, ali radim na ulazu. -Kako ću sam nadzirati više igara? 46 00:02:57,740 --> 00:03:00,201 Nećeš! Dajem ti pomoćnicu. 47 00:03:00,284 --> 00:03:02,703 Nemam pojma o čemu govori. 48 00:03:02,786 --> 00:03:03,871 Također. 49 00:03:03,954 --> 00:03:06,665 Muriel je pristala biti voditeljica, 50 00:03:06,749 --> 00:03:10,961 Jack i Preacher će biti na hrani, a Connie postavlja šator za peciva. 51 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 To je onda kao sajam? 52 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 Više kao Olimpijske igre za drvosječe. 53 00:03:15,883 --> 00:03:16,800 Čemu to? 54 00:03:16,884 --> 00:03:19,929 Pa, na vrhu planine Shelter odaje se godišnja počast 55 00:03:20,012 --> 00:03:24,308 svima koji su osnovali Virgin River. Zabavno je. 56 00:03:24,391 --> 00:03:26,644 Moram se obući kao drvosječa. 57 00:03:26,727 --> 00:03:28,020 Svi to moraju. 58 00:03:28,103 --> 00:03:28,938 Zašto? 59 00:03:29,021 --> 00:03:32,233 Kao prvo, svečano je, a kao drugo, gore je jako hladno. 60 00:03:32,316 --> 00:03:35,611 Uglavnom, ovdje je sve što trebaš. 61 00:03:35,694 --> 00:03:38,364 Raspored događaja, smjene volontera, 62 00:03:38,447 --> 00:03:42,117 popis sudionika i sigurnosni protokoli. 63 00:03:44,828 --> 00:03:46,580 To je Nick! Ispričavam se. 64 00:03:46,664 --> 00:03:47,539 Što je s nama? 65 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 Samo sekundu! 66 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 Jesi li pogledao u donju ladicu? 67 00:03:54,046 --> 00:03:56,674 Znam kako je mene uvukla. Ali što je s tobom? 68 00:03:56,757 --> 00:03:59,927 Sinoć sam spavala u pansionu i nisam smjela platiti, 69 00:04:00,010 --> 00:04:01,595 pa sam se osjećala dužnom. 70 00:04:01,679 --> 00:04:02,972 Shvaćam. 71 00:04:03,055 --> 00:04:05,057 Pa, kad se Hope vrati, 72 00:04:05,140 --> 00:04:07,726 bit će mi zaista dužna. 73 00:04:18,320 --> 00:04:20,239 -Hej! -Hej! 74 00:04:21,282 --> 00:04:22,241 Što radiš? 75 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 Samo pomažem postaviti mete za bacanje sjekira. 76 00:04:27,788 --> 00:04:29,957 -Donijela sam ti kavu. -Hvala. 77 00:04:31,667 --> 00:04:33,294 Što? Što gledaš? 78 00:04:33,794 --> 00:04:37,423 Znaš li koliko si lijepa? 79 00:04:37,506 --> 00:04:39,591 -Već si se udario u glavu? -Ne! 80 00:04:39,675 --> 00:04:41,760 Jer tu mi je pribor za prvu pomoć. 81 00:04:41,844 --> 00:04:44,346 O, ne, dobro sam. Hvala. 82 00:04:45,389 --> 00:04:47,558 Koliko prve pomoći planiraš davati? 83 00:04:47,641 --> 00:04:49,977 Budući da nikad nisam bila na događaju 84 00:04:50,060 --> 00:04:54,773 s motornim pilama, puškama i bacanjem sjekira, nisam posve sigurna. 85 00:04:54,857 --> 00:04:56,358 Dobro, to je u redu. 86 00:04:57,484 --> 00:05:01,947 Znam da sam već pristala na ovo, ali što je točno utrka u drveću? 87 00:05:03,490 --> 00:05:06,702 Zapravo, to je utrka u krošnjama. 88 00:05:07,745 --> 00:05:08,579 Hvala. 89 00:05:09,705 --> 00:05:11,498 Još ne znam što to znači, pa… 90 00:05:12,291 --> 00:05:14,209 Moraš to vidjeti da bi shvatila. 91 00:05:15,753 --> 00:05:18,881 -A „Jack i Jill“? -Zajednički pilimo deblo. 92 00:05:18,964 --> 00:05:20,341 -Šališ se? -Ne. 93 00:05:21,550 --> 00:05:23,761 -Bože! -Znao sam da će ti se svidjeti. 94 00:05:23,844 --> 00:05:25,137 U redu. 95 00:05:25,220 --> 00:05:26,972 Samo da ti kažem. 96 00:05:27,056 --> 00:05:30,309 Ne volim visine i nikad nisam dodirnula pilu. 97 00:05:30,392 --> 00:05:33,062 Bit ćeš odlična. Bez brige. 98 00:05:33,145 --> 00:05:35,689 Dobro. Nemoj reći da te nisam upozorila! 99 00:05:35,773 --> 00:05:36,940 Bez brige. 100 00:05:40,861 --> 00:05:42,696 Jesi li vidio Brie jutros? 101 00:05:42,780 --> 00:05:43,739 Ne još. 102 00:05:45,157 --> 00:05:47,659 Poslala mi je poruku. Rekla je da će doći. 103 00:05:48,660 --> 00:05:52,122 Znao sam da se nešto događa. Trebao sam je pritisnuti. 104 00:05:52,206 --> 00:05:57,044 Ne. Ponekad ljudi nisu spremni razgovarati o svojim osjećajima. 105 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 Ipak… 106 00:06:00,631 --> 00:06:03,300 -Ne grizi se. To joj neće pomoći. -Jack! 107 00:06:03,384 --> 00:06:05,302 -Možemo li o tome poslije? -Da. 108 00:06:05,386 --> 00:06:07,471 -Volim te. -I ja tebe. 109 00:06:14,895 --> 00:06:18,107 IGRE DRVOSJEČA 110 00:06:41,588 --> 00:06:43,590 DOBRO DOŠLI NA IGRE DRVOSJEČA U VIRGIN RIVERU 111 00:07:16,415 --> 00:07:17,708 Ovo je baš fora! 112 00:07:17,791 --> 00:07:18,834 Baš je glasno! 113 00:07:22,963 --> 00:07:24,381 Zašto ne mogu probati? 114 00:07:24,465 --> 00:07:27,468 Jer ja koristim motornu pilu od sedme godine. 115 00:07:27,551 --> 00:07:29,219 Najbolje božićno jutro! 116 00:07:29,303 --> 00:07:31,388 Roditelji su ti dali pilu za Božić? 117 00:07:31,472 --> 00:07:33,140 Da si me samo vidio! 118 00:07:33,223 --> 00:07:35,517 Bio sam uzbuđeniji od psa s dva repa! 119 00:07:35,601 --> 00:07:37,978 Još nismo spremni za Vruću pilu, Berte. 120 00:07:38,061 --> 00:07:40,063 Znaš što? Ne sekiraj se. 121 00:07:40,147 --> 00:07:41,899 Brzo ćeš i ti odrasti! 122 00:07:43,734 --> 00:07:47,029 Bert je imao pilu sa sedam godina, a meni je skoro deset. 123 00:07:47,112 --> 00:07:49,823 Ljudi tada nisu znali mnogo o sigurnosti. 124 00:07:52,075 --> 00:07:56,497 A da odemo do staza da vidimo možemo li jahati? 125 00:07:56,580 --> 00:08:01,043 -Želim gledati Berta i Molly dok vježbaju. -Dobro. Odmah se vraćam. 126 00:08:02,252 --> 00:08:03,086 Ne miči se. 127 00:08:04,213 --> 00:08:06,298 -Ne razgovaraj sa strancima. -Dobro. 128 00:08:21,021 --> 00:08:23,273 Hej, Doc! Jo Ellen kaže da me trebate? 129 00:08:23,774 --> 00:08:24,733 Da. 130 00:08:25,651 --> 00:08:28,695 Trebali bismo imati 14 ovakvih pojaseva, 131 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 a imamo ih 13. 132 00:08:30,822 --> 00:08:33,325 Sigurno? Jack kaže da je sva oprema ovdje. 133 00:08:33,408 --> 00:08:36,161 Da, siguran sam. Znam brojati. 134 00:08:37,955 --> 00:08:39,581 Ja sam nabrojala 14. 135 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 To ne štima. 136 00:08:48,298 --> 00:08:53,345 Netko je sigurno vratio onaj pojas dok nisam gledao. 137 00:08:54,388 --> 00:08:56,139 Trebate li još nešto? 138 00:08:56,640 --> 00:08:59,851 Da, Jeb treba pomoć kod bacanja sjekira. 139 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 Gdje je to? Ovo je mjesto ogromno. 140 00:09:02,729 --> 00:09:06,441 Samo idi ravno dok ne vidiš nekoga da baca sjekiru. 141 00:09:08,944 --> 00:09:11,196 Ne mogu vjerovati da je ovo moj život. 142 00:09:14,658 --> 00:09:15,576 Hej. 143 00:09:17,244 --> 00:09:19,246 Čini li ti se Jo Ellen uzrujana? 144 00:09:19,830 --> 00:09:21,123 Što možemo učiniti? 145 00:09:23,208 --> 00:09:26,044 Prije nego što odemo tamo, moram ti nešto reći. 146 00:09:26,712 --> 00:09:27,796 Što je, dušo? 147 00:09:28,422 --> 00:09:31,383 Kad si na parkiralištu razgovarala s gđom Gardner, 148 00:09:31,466 --> 00:09:34,553 srela sam Connie. 149 00:09:37,514 --> 00:09:39,725 I rekla sam joj da si bolesna. 150 00:09:40,934 --> 00:09:43,020 -Dobro. -Žao mi je. 151 00:09:43,645 --> 00:09:47,274 Postavljala mi je pitanja i nisam joj htjela lagati. 152 00:09:47,357 --> 00:09:49,109 Ne, u redu je. 153 00:09:49,901 --> 00:09:52,154 U redu je. Ne moraš se uzrujavati. 154 00:09:57,409 --> 00:09:58,285 Oprosti. 155 00:09:58,827 --> 00:10:00,954 Tvoj rak je sve o čemu razmišljam. 156 00:10:01,038 --> 00:10:04,458 Kako da razgovaram o ičem drugom? 157 00:10:06,209 --> 00:10:07,461 Dušo, ja… 158 00:10:09,755 --> 00:10:13,216 Nisam htjela da itko zna jer nisam htjela biti teret. 159 00:10:13,717 --> 00:10:16,511 Sad sam teret prebacila na tebe. To nije u redu. 160 00:10:16,595 --> 00:10:18,430 Ne bih trebala biti važna ja. 161 00:10:19,431 --> 00:10:22,142 Proživljavaš ovo kao i ja. 162 00:10:24,436 --> 00:10:27,230 Ne želim da se sama nosiš s ovim. Hajde. Idemo. 163 00:10:27,814 --> 00:10:28,732 Sigurno? 164 00:10:28,815 --> 00:10:30,275 Da! 165 00:10:30,359 --> 00:10:32,486 Kao tvoja majka, inzistiram. 166 00:10:33,654 --> 00:10:34,613 Hajde. 167 00:10:40,744 --> 00:10:42,371 -Bok. -Bok, dame. 168 00:10:42,454 --> 00:10:43,705 Dušo. 169 00:10:43,789 --> 00:10:47,709 Žao mi je. 170 00:10:48,210 --> 00:10:49,294 U redu je. 171 00:10:54,633 --> 00:10:57,010 Hej, imam posla. Nazovem te poslije? 172 00:10:57,094 --> 00:10:58,512 Ne, trebam tvoju pomoć. 173 00:10:58,595 --> 00:10:59,763 Zašto? Što je bilo? 174 00:11:00,597 --> 00:11:02,099 Moram naći dom Tuckeru. 175 00:11:02,182 --> 00:11:04,559 -Što? Zašto? -Todd je alergičan. 176 00:11:04,643 --> 00:11:08,605 Mislili smo da će biti u redu, ali zbog alergije ne spava noću, 177 00:11:08,689 --> 00:11:10,399 i ako ne može spavati, 178 00:11:10,482 --> 00:11:11,483 ne može raditi. 179 00:11:11,566 --> 00:11:14,528 Ako je alergičan, neka ode k Mel ili Docu. 180 00:11:14,611 --> 00:11:15,529 Nema vremena 181 00:11:15,612 --> 00:11:18,657 ići na injekcije, a od tableta je pospan. 182 00:11:18,740 --> 00:11:20,951 Pa, to bi riješilo njegovu nesanicu. 183 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 Jack, 184 00:11:21,952 --> 00:11:23,954 nemoj ovo otežavati, u redu? 185 00:11:24,454 --> 00:11:27,624 Pitala sam svakoga i nitko ne može uzeti Tuckera. 186 00:11:28,417 --> 00:11:31,336 Ako mu ne nađem dom u idućih par dana… 187 00:11:32,963 --> 00:11:35,132 Dobro. Ja ću ga uzeti. 188 00:11:35,215 --> 00:11:36,216 Hoćeš? 189 00:11:36,299 --> 00:11:38,468 Ajme! Hvala ti puno! 190 00:11:38,552 --> 00:11:41,346 Doći ćemo čim Todd završi sa sastankom. 191 00:11:41,430 --> 00:11:42,597 Hvala. 192 00:11:42,681 --> 00:11:43,640 U redu. 193 00:11:50,313 --> 00:11:53,066 Gle tko se pojavio kad je sav posao obavljen. 194 00:11:53,150 --> 00:11:54,609 Da, i ja sam radio. 195 00:11:55,861 --> 00:11:57,487 Pecanje nije posao, stari. 196 00:11:57,571 --> 00:11:58,989 Govorim o tvom slučaju. 197 00:12:01,450 --> 00:12:04,327 Brady nema alibi za noć pucnjave. 198 00:12:04,411 --> 00:12:06,538 Bea je rekla da je bio u baru. 199 00:12:06,621 --> 00:12:10,167 Pa, kad sam ponovno ispitivao svjedoke, promijenila je priču. 200 00:12:10,876 --> 00:12:13,462 Brady nema alibi za dva sata. 201 00:12:14,463 --> 00:12:18,925 -Misliš da je Bea lagala? -Ne, mislim da je samo pogriješila. 202 00:12:21,553 --> 00:12:23,764 Brady je sad naš glavni osumnjičenik. 203 00:12:23,847 --> 00:12:25,307 Ma daj. 204 00:12:27,642 --> 00:12:29,728 Mislim, imali smo problema, ali… 205 00:12:31,104 --> 00:12:32,022 Bili smo braća. 206 00:12:32,731 --> 00:12:37,903 Da, ali znaš da nas je Irak sve promijenio. 207 00:12:37,986 --> 00:12:39,571 Da, ali ipak, mislim… 208 00:12:41,448 --> 00:12:43,158 Jednostavno ne vjerujem u to. 209 00:12:44,493 --> 00:12:46,036 Ne mogu nikoga isključiti. 210 00:12:46,536 --> 00:12:48,121 Moram pratiti tragove. 211 00:12:55,462 --> 00:12:59,633 Sljedeći put kad budeš radio s motornim pilama, 212 00:12:59,716 --> 00:13:02,803 predlažem da odjeneš hlače. 213 00:13:02,886 --> 00:13:04,221 Možeš ići. 214 00:13:04,304 --> 00:13:05,680 -Hvala. -Da. 215 00:13:09,476 --> 00:13:11,269 Hej, došla si! 216 00:13:11,353 --> 00:13:14,648 Da, ali nisam znala što trebam odjenuti. 217 00:13:14,731 --> 00:13:15,816 Znaš što? 218 00:13:15,899 --> 00:13:19,444 Prodaju lažne brade u šatoru, pa… 219 00:13:20,862 --> 00:13:24,825 -Drago mi je što si došla. -Obećala sam Jacku da ću pomoći. 220 00:13:25,325 --> 00:13:28,578 Da? Ja sam mu obećala da ćemo zajedno prepiliti deblo. 221 00:13:29,287 --> 00:13:31,122 Zbilja voliš mog brata. 222 00:13:31,206 --> 00:13:32,207 Da. 223 00:13:34,584 --> 00:13:35,919 Umirem od gladi. 224 00:13:36,461 --> 00:13:38,129 Što je ovdje dobro? 225 00:13:41,424 --> 00:13:43,969 Možemo otići do pekarskog šatora. 226 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 Ja sam za. 227 00:13:46,096 --> 00:13:47,055 To! 228 00:13:48,932 --> 00:13:49,766 U redu. 229 00:13:49,850 --> 00:13:52,561 Usput, žao mi je zbog onoga sinoć. 230 00:13:52,644 --> 00:13:54,980 Ajme, ne. Drago mi je da sam bila tamo. 231 00:13:55,063 --> 00:13:57,774 Valjda sam pojela nešto od čega mi je pozlilo. 232 00:14:00,151 --> 00:14:01,236 Brie… 233 00:14:03,613 --> 00:14:04,948 Vidjela sam Xanax. 234 00:14:07,200 --> 00:14:10,161 -Gledala si mi u torbicu? -Ne, nisam. 235 00:14:10,245 --> 00:14:12,080 Srušila si je i… 236 00:14:13,832 --> 00:14:15,083 Jack ih je pokupio. 237 00:14:16,042 --> 00:14:17,294 Dakle, Jack zna. 238 00:14:17,377 --> 00:14:18,420 Da. 239 00:14:18,503 --> 00:14:19,379 Sjajno. 240 00:14:21,631 --> 00:14:23,049 Koliko ih uzimaš? 241 00:14:24,676 --> 00:14:27,304 Jedna mi nije dovoljna. 242 00:14:29,764 --> 00:14:34,686 Jesi li ih miješala s vinom? Jer sam vidjela praznu čašu. 243 00:14:36,938 --> 00:14:39,774 Ponekad mi trebaju da radim brže. 244 00:14:39,858 --> 00:14:42,652 Bila je to pogreška. Sigurno se neće ponoviti. 245 00:14:43,778 --> 00:14:49,576 Xanax i alkohol potiskuju funkcije središnjeg živčanog sustava poput disanja. 246 00:14:50,493 --> 00:14:52,287 Znaš, to može biti smrtonosno. 247 00:14:54,331 --> 00:14:55,790 Da, samo sam… 248 00:14:57,125 --> 00:14:59,002 Imala sam tako loš dan. 249 00:15:00,128 --> 00:15:01,296 Gle, shvaćam. 250 00:15:02,464 --> 00:15:06,217 Nakon što je Jack ustrijeljen, imala sam loših dana. 251 00:15:06,301 --> 00:15:07,302 I… 252 00:15:10,138 --> 00:15:12,724 Počela sam uzimati Xanax prije pucnjave. 253 00:15:16,353 --> 00:15:19,064 Želiš li mi reći što se događa? 254 00:15:21,441 --> 00:15:25,987 Hodala sam s tipom u Sacramentu. Bio je odvjetnik. 255 00:15:27,822 --> 00:15:29,532 I loše je završilo. 256 00:15:30,784 --> 00:15:31,743 Stvarno loše. 257 00:15:32,243 --> 00:15:35,121 Pa sam dala otkaz. 258 00:15:37,958 --> 00:15:39,626 Jesi li radila s njim? 259 00:15:39,709 --> 00:15:43,463 Ne. Nisam mogla podnijeti pomisao da ga vidim na sudu. 260 00:15:46,800 --> 00:15:48,051 Stvarno mi je žao. 261 00:15:50,804 --> 00:15:54,391 Znaš, trebala bi razgovarati s Jackom. 262 00:15:55,183 --> 00:15:56,601 Zaista se brine za tebe. 263 00:15:57,227 --> 00:15:58,478 Ne znam. 264 00:16:00,397 --> 00:16:02,357 Nismo bliski kao prije. 265 00:16:02,857 --> 00:16:05,026 Da, shvaćam. 266 00:16:05,110 --> 00:16:08,655 Ali sad ste oboje ovdje pa možda to možete promijeniti. 267 00:16:12,701 --> 00:16:13,618 Da. 268 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 Imaju dobre pužiće s cimetom. 269 00:16:17,622 --> 00:16:19,958 -Trebat će mi dva, pa… -Dobro. 270 00:16:32,178 --> 00:16:36,599 Vjerojatno nije najbolje vrijeme, ali jesi li još ljuta na mene? 271 00:16:36,683 --> 00:16:38,143 Ja ću ovo uzeti. 272 00:16:40,270 --> 00:16:44,232 Kako god, Ricky. Ako ne želiš živjeti sa mnom, smislit ću nešto. 273 00:16:44,315 --> 00:16:45,608 Imam opcije. 274 00:16:45,692 --> 00:16:47,444 Samo mislim da nismo spremni. 275 00:16:47,527 --> 00:16:48,361 Zašto ne? 276 00:16:48,445 --> 00:16:50,739 Jer nismo toliko dugo zajedno. 277 00:16:50,822 --> 00:16:52,615 Još se upoznajemo. 278 00:16:52,699 --> 00:16:54,325 Znamo se dovoljno za seks. 279 00:16:54,409 --> 00:16:57,537 Seks ne znači da ćemo provesti ostatak života zajedno. 280 00:16:57,620 --> 00:17:00,248 -Kao ni zajednički život. -Da, ali je slično. 281 00:17:02,792 --> 00:17:05,795 Možemo li poslije o tome? 282 00:17:05,879 --> 00:17:07,839 Zašto? Nemamo o čemu razgovarati. 283 00:17:08,423 --> 00:17:10,133 Lizzie, možeš li mi pomoći? 284 00:17:10,216 --> 00:17:12,510 Jeb te treba. Možemo se naći poslije? 285 00:17:17,557 --> 00:17:18,391 Hej. 286 00:17:35,408 --> 00:17:38,036 Hej, Jack, gdje je tvoja Jill? 287 00:17:38,119 --> 00:17:41,081 -Sad mi je poslala poruku. Stiže za tren. -Dobro. 288 00:17:44,667 --> 00:17:46,252 Izgubio si bolju polovicu? 289 00:17:47,087 --> 00:17:48,880 Ti i Mel ste sladak par. 290 00:17:48,963 --> 00:17:49,798 Hvala. 291 00:17:49,881 --> 00:17:53,635 Da si pametan, dao bi toj dami prsten i osnovao obitelj. 292 00:17:53,718 --> 00:17:55,970 Što? To je najbolji dio! 293 00:18:00,683 --> 00:18:01,559 Da. 294 00:18:20,745 --> 00:18:24,874 Hej, žao mi je! Jim Tull je uganuo gležanj i morala sam… 295 00:18:24,958 --> 00:18:27,127 -Ne brini se. Rukavice. -Hvala. 296 00:18:27,210 --> 00:18:28,503 Čini se da su svi tu. 297 00:18:28,586 --> 00:18:32,465 Dobro došli, dame i gospodo, na natjecanje Jack i Jill. 298 00:18:32,549 --> 00:18:35,260 Prva ekipa koja prepili ovo deblo 299 00:18:35,343 --> 00:18:39,389 osvojit će ovaj ručno izrađeni 300 00:18:39,472 --> 00:18:41,182 trofej Paula Bunyana. 301 00:18:42,976 --> 00:18:45,061 U redu, pripremite se! 302 00:18:45,145 --> 00:18:47,272 -Spremna? -Na znak sirene. 303 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 Jedan, 304 00:18:50,608 --> 00:18:51,442 dva… 305 00:18:51,526 --> 00:18:52,777 Možeš ti to! 306 00:18:58,074 --> 00:18:59,409 Dušo, savij koljena. 307 00:18:59,492 --> 00:19:01,035 -Što? -Savij koljena! 308 00:19:01,119 --> 00:19:03,454 Snaga dolazi od nogu, a ne ruku. 309 00:19:03,538 --> 00:19:05,540 -Ovako? -Da, to je to. 310 00:19:12,172 --> 00:19:13,173 Hajde, Jack! 311 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 Idemo, Mel! 312 00:19:16,634 --> 00:19:18,178 Hajde, Bobby! Idemo! 313 00:19:18,261 --> 00:19:20,180 Jesi li razgovarala s Brie? 314 00:19:20,680 --> 00:19:23,558 Mislim da će ona razgovarati s tobom. 315 00:19:23,641 --> 00:19:26,728 Mislim da me izbjegava. Želim znati što se događa. 316 00:19:28,646 --> 00:19:33,693 Kaže da je imala loš prekid s odvjetnikom u Sacramentu prije nekoliko mjeseci. 317 00:19:33,776 --> 00:19:35,820 Nisam ni znao da je imala dečka. 318 00:19:38,364 --> 00:19:39,407 O, Bože. 319 00:19:39,991 --> 00:19:41,075 Ovo je tako teško. 320 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 Mislila sam da sam u formi. 321 00:19:44,787 --> 00:19:46,789 I dalje si najzgodnija Jill ovdje. 322 00:19:48,416 --> 00:19:50,251 -Znam što radiš. -Što? 323 00:19:50,335 --> 00:19:52,754 Misliš da će me komplimenti motivirati? 324 00:19:52,837 --> 00:19:56,132 Da, nadam se. Ovaj tim treba dvoje ljudi. 325 00:19:56,216 --> 00:19:57,217 Dobro! 326 00:19:57,717 --> 00:19:59,219 To je moja cura! Hajde. 327 00:20:03,389 --> 00:20:06,851 Brie je dala otkaz zbog dečka? 328 00:20:06,935 --> 00:20:11,105 Trebao bi razgovarati s njom o tome, ali da. 329 00:20:12,440 --> 00:20:14,484 Nije ga htjela viđati na sudu. 330 00:20:15,360 --> 00:20:17,904 Teško je povjerovati da je to sve zbog tipa. 331 00:20:17,987 --> 00:20:20,657 Mislim da je bila zaljubljena u njega. 332 00:20:21,199 --> 00:20:22,617 Ne poznaješ moju sestru. 333 00:20:22,700 --> 00:20:25,536 Ne dopušta da joj išta omete karijeru. Nikad. 334 00:20:25,620 --> 00:20:29,290 Nekim ljudima s godinama se promijene prioriteti. 335 00:20:31,042 --> 00:20:32,335 Kako to misliš? 336 00:20:34,420 --> 00:20:35,755 Mislim da je… 337 00:20:35,838 --> 00:20:37,715 Ljubav je za svakoga drukčija. 338 00:20:39,133 --> 00:20:42,512 Ponekad kad veza postane ozbiljna, ljudi se žele povući. 339 00:20:43,763 --> 00:20:45,723 Zašto mislim da se to tiče mene? 340 00:20:46,307 --> 00:20:47,141 Nije tako. 341 00:20:47,642 --> 00:20:50,603 Mogu se zbližiti s ljudima. Mislim, pogledaj nas! 342 00:20:50,687 --> 00:20:52,230 Da, ali… 343 00:20:53,356 --> 00:20:54,190 Pa… 344 00:20:55,024 --> 00:20:55,900 Što? 345 00:20:58,152 --> 00:21:02,657 Mislim da te plaši ideja o vezi koja bi ti promijenila život. 346 00:21:07,870 --> 00:21:08,788 Da! 347 00:21:08,871 --> 00:21:12,250 Ovogodišnji Jack i Jill su brat i sestra. 348 00:21:12,333 --> 00:21:15,003 Molly i Bert Gordon! 349 00:21:21,467 --> 00:21:24,804 Mislim da Igre drvosječa nisu mjesto za ovaj razgovor. 350 00:21:24,887 --> 00:21:26,347 Nisam to ni htjela. 351 00:21:26,431 --> 00:21:28,850 Hej, jeste li vidjeli Christophera? 352 00:21:28,933 --> 00:21:29,767 Ne. 353 00:21:29,851 --> 00:21:33,438 Bio je kod Vruće pile kad smo otišli. Rekao je da te čeka. 354 00:21:33,521 --> 00:21:34,689 Nije ondje. 355 00:21:35,189 --> 00:21:36,607 Bez brige. Naći ćemo ga. 356 00:21:41,696 --> 00:21:42,613 Doc. 357 00:21:45,700 --> 00:21:47,118 Doc, zakasnit ćeš. 358 00:21:47,201 --> 00:21:51,497 O, ne! Utrka kanuima počinje za sat, a ovi će prsluci biti gotovi dotad. 359 00:21:51,581 --> 00:21:54,334 Govorim o natjecanju u gađanju. 360 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 O, ne. Rekao sam Hope da neću pucati ove godine. 361 00:21:58,338 --> 00:21:59,547 Na popisu si. 362 00:22:00,173 --> 00:22:02,383 Pa, samo me izbriši. 363 00:22:03,843 --> 00:22:06,471 Uključujući tebe, prijavljeno je troje ljudi, 364 00:22:06,554 --> 00:22:10,224 pa ako ne budeš sudjelovao, to nije događaj. To bi… 365 00:22:10,350 --> 00:22:13,478 Mislim da nikog neće biti briga hoću li pucati ili ne. 366 00:22:16,898 --> 00:22:18,191 Jo Ellen, što je? 367 00:22:18,274 --> 00:22:20,401 Bila sam s Lilly i curama. 368 00:22:21,152 --> 00:22:24,197 Ne mogu vjerovati da ima rak. 369 00:22:24,989 --> 00:22:27,700 Znam. Žao mi je. 370 00:22:27,784 --> 00:22:29,994 Znam koliko ste bliske. 371 00:22:31,037 --> 00:22:34,999 Što da radimo? Ne mogu to nikako shvatiti. 372 00:22:35,083 --> 00:22:41,047 Što da radimo? Da samo čekamo da umre? 373 00:22:43,257 --> 00:22:45,134 Znaš, kad dođe kraj, 374 00:22:45,218 --> 00:22:48,846 nitko ne zna što će se dogoditi. 375 00:22:49,514 --> 00:22:53,434 Zato možemo samo nastaviti živjeti. 376 00:22:53,518 --> 00:22:56,437 Iako će sve nestati? 377 00:22:57,230 --> 00:22:58,689 Gledaj to ovako. 378 00:22:59,899 --> 00:23:02,735 Ako se usredotočiš na kraj, 379 00:23:03,986 --> 00:23:05,905 propustit ćeš šou. 380 00:23:10,493 --> 00:23:11,452 Hvala. 381 00:23:13,746 --> 00:23:15,248 Trebalo mi je to. 382 00:23:16,040 --> 00:23:17,625 Znaš što? I meni. 383 00:23:28,594 --> 00:23:30,596 Hej! Jesi li vidio Christophera? 384 00:23:30,680 --> 00:23:32,056 -Nedavno? -Da. 385 00:23:32,140 --> 00:23:32,974 Onda ne. 386 00:23:47,488 --> 00:23:48,364 Hej! 387 00:23:49,490 --> 00:23:51,576 -Jesi li gledao Jack i Jill? -Oh! 388 00:23:51,659 --> 00:23:55,830 Mnogi su mi rekli da moj entuzijazam nadahnjuje. 389 00:23:56,372 --> 00:23:57,915 Čuo sam da si bila sjajna. 390 00:23:58,332 --> 00:24:01,043 A ja jedva čekam gledati kako braniš naslov. 391 00:24:01,127 --> 00:24:03,963 Mislim da ovo neće biti moja godina. 392 00:24:04,046 --> 00:24:06,257 Samo si skroman. 393 00:24:07,091 --> 00:24:08,468 Nitko ne puca kao ti. 394 00:24:08,551 --> 00:24:12,555 Draga si, ali vidi koliko je sati. Ne smijem zakasniti na prijavu. 395 00:24:12,638 --> 00:24:17,018 Dobro. Daj sve od sebe s glinenim diskovima. 396 00:24:17,685 --> 00:24:18,811 Hoću. 397 00:24:19,479 --> 00:24:21,272 Nadajmo se da će to biti sve. 398 00:24:25,818 --> 00:24:27,570 -Hej, Alexe! -Hej. 399 00:24:27,653 --> 00:24:30,656 -Nisam te očekivao ovdje. -Da, djeca su htjela doći. 400 00:24:31,115 --> 00:24:35,995 -Potrošio sam bogatstvo na sladoled. -Pa, sve je to za plemenit cilj. 401 00:24:36,579 --> 00:24:38,789 Zato se vraćamo sljedeće godine. 402 00:24:39,332 --> 00:24:42,001 Drago mi je što ne dopuštaš da te AMD sputava. 403 00:24:42,084 --> 00:24:45,004 Zapravo, došlo je do zabune i nisam imao izbora, 404 00:24:45,087 --> 00:24:49,634 ali šanse da išta pogodim su 10 %. 405 00:24:49,717 --> 00:24:52,512 Jesi li razmišljao o anti-VEGF terapiji? 406 00:24:52,595 --> 00:24:54,764 Hej, Doc. Ideš sljedeći. 407 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 Oh! Da. 408 00:24:57,141 --> 00:24:59,227 -Možemo razgovarati poslije. -Hvala. 409 00:25:01,896 --> 00:25:03,564 Oprosti na smetnji. 410 00:25:03,648 --> 00:25:07,276 Ako zakasnim s rasporedom, Jo Ellen će poludjeti. 411 00:25:07,360 --> 00:25:09,654 Shvaćam, vjeruj mi. 412 00:25:23,834 --> 00:25:24,794 Christophere! 413 00:25:29,257 --> 00:25:31,842 Hej! Jesi li vidjela Christophera? 414 00:25:32,510 --> 00:25:33,344 Ne. 415 00:25:33,970 --> 00:25:35,805 -Potraži ga, molim te. -Naravno! 416 00:25:39,517 --> 00:25:40,810 Hej, Jack. 417 00:25:42,520 --> 00:25:45,606 Oprosti zbog onoga sinoć. Muče me neke stvari, pa… 418 00:25:47,191 --> 00:25:48,442 Samo ti želim pomoći. 419 00:25:48,526 --> 00:25:50,319 Hvala, ali ne trebam pomoć. 420 00:25:51,696 --> 00:25:53,281 Zašto me odguruješ? 421 00:25:53,864 --> 00:25:54,865 Ne činim to. 422 00:25:55,783 --> 00:25:57,451 Onda razgovaraj sa mnom. 423 00:26:00,371 --> 00:26:03,082 Hajde. Hej! Što god bilo, mogu to podnijeti. 424 00:26:03,583 --> 00:26:04,500 Osobno je. 425 00:26:05,835 --> 00:26:06,711 Pa što? 426 00:26:08,421 --> 00:26:09,338 Pa… 427 00:26:10,631 --> 00:26:11,841 Prije pucnjave, 428 00:26:12,925 --> 00:26:14,844 kad si me zadnji put nazvao? 429 00:26:16,178 --> 00:26:19,807 Što? Znači, ne govoriš mi o svom životu 430 00:26:19,890 --> 00:26:21,517 jer te nisam dovoljno zvao? 431 00:26:21,601 --> 00:26:23,936 Ne, ali otkad si se vratio iz Iraka, 432 00:26:24,020 --> 00:26:26,397 nedostupan si fizički i emocionalno. 433 00:26:26,480 --> 00:26:29,108 Ne samo meni, nego i cijeloj obitelji. 434 00:26:30,192 --> 00:26:31,527 Ma daj. Volim te. 435 00:26:31,611 --> 00:26:32,862 Da, i ja tebe volim. 436 00:26:33,988 --> 00:26:36,032 Ponekad se čini da smo stranci. 437 00:26:38,784 --> 00:26:39,619 Hej. 438 00:26:40,202 --> 00:26:41,078 -Bok. -Hej. 439 00:26:41,912 --> 00:26:42,913 Je li bilo sreće? 440 00:26:42,997 --> 00:26:45,041 Krenuo sam obići parkiralište. 441 00:26:45,625 --> 00:26:47,376 Ja idem do konja. 442 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 Reci mi ako me se to ne tiče, 443 00:26:51,922 --> 00:26:54,300 ali događa li se nešto s vama? 444 00:26:56,469 --> 00:26:58,095 Iskreno, ne znam. 445 00:26:58,179 --> 00:26:59,263 Kako to misliš? 446 00:27:00,264 --> 00:27:02,808 Rekla je da se prestrašim 447 00:27:02,892 --> 00:27:05,603 kad veza postane ozbiljna ili tako nešto. 448 00:27:06,604 --> 00:27:08,731 Stvarno ne znam otkud joj to. 449 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 Mislim da ja znam. 450 00:27:16,489 --> 00:27:17,406 Puštaj! 451 00:27:47,687 --> 00:27:48,521 Puštaj. 452 00:27:56,028 --> 00:27:56,862 Puštaj! 453 00:27:59,490 --> 00:28:00,741 Da! 454 00:28:09,333 --> 00:28:10,167 Puštaj! 455 00:28:16,632 --> 00:28:17,508 Puštaj! 456 00:28:18,718 --> 00:28:19,844 Da! 457 00:28:27,143 --> 00:28:30,312 -Čestitam, Doc. Još si dobar. -Hvala. Hej! 458 00:28:30,396 --> 00:28:32,022 Što kažete na to? 459 00:28:43,200 --> 00:28:44,076 Suddere! 460 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 Hej! Zdravo, naredniče Gomez. 461 00:28:48,914 --> 00:28:52,668 -Kako si? Ide li trening? -Došao sam na sedam minuta po milji. 462 00:28:52,752 --> 00:28:56,922 -Kako napreduju pripreme? -Moram poraditi na računalu i to je to. 463 00:28:57,006 --> 00:29:01,552 Izvrsno. Usredotoči se na matematički dio ispita. 464 00:29:01,635 --> 00:29:02,845 Kako si fizički? 465 00:29:02,928 --> 00:29:05,347 Dobro. Kardio će biti najteži dio… 466 00:29:10,311 --> 00:29:12,313 -Jesi li ga vidjela? -Ne. 467 00:29:13,063 --> 00:29:15,274 Dobro. Nazvat ću Mikea i šerifa. 468 00:29:15,357 --> 00:29:16,192 Dobro. 469 00:29:19,361 --> 00:29:20,946 Čekaj! Eno ga. 470 00:29:22,490 --> 00:29:25,242 Javit ću Jacku i Bertu da si ga našao. 471 00:29:25,326 --> 00:29:27,870 -Da. Hvala na pomoći. -Naravno. 472 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Hej! 473 00:29:36,003 --> 00:29:37,296 Što radiš? 474 00:29:37,379 --> 00:29:38,380 Jedem puricu. 475 00:29:41,091 --> 00:29:42,760 Rekao sam ti da se ne mičeš. 476 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 Slušaj, znam da si ljut na mene, 477 00:29:48,390 --> 00:29:51,101 ali ne smiješ ignorirati što ti kažem. 478 00:29:56,482 --> 00:29:59,401 Shvaćaš li da sam odgovoran za tebe? 479 00:29:59,485 --> 00:30:02,863 Da ti se išta dogodi, ne bih si nikad oprostio. 480 00:30:05,574 --> 00:30:06,408 Zašto ne? 481 00:30:07,451 --> 00:30:09,829 Jer sam obećao da ću se brinuti za tebe. 482 00:30:11,872 --> 00:30:13,958 Ne mogu to ako mi ne pomogneš. 483 00:30:15,918 --> 00:30:17,044 Stvarno mi je žao. 484 00:30:18,087 --> 00:30:21,257 U redu je. Samo mi reci da to nećeš ponoviti. 485 00:30:23,133 --> 00:30:24,802 Trebali bismo se rukovati. 486 00:30:26,512 --> 00:30:28,889 Kad se rukujemo, to je dogovor. 487 00:30:31,350 --> 00:30:32,268 Dobro. 488 00:30:35,354 --> 00:30:36,188 Dogovoreno. 489 00:30:36,772 --> 00:30:37,648 Dobro. 490 00:31:12,892 --> 00:31:15,436 Reci mi opet, što ovo ima s drvosječama? 491 00:31:15,519 --> 00:31:19,690 Pa, katkad koriste pojaseve kad ruše grane. 492 00:31:20,816 --> 00:31:21,817 Baš imam sreće. 493 00:31:23,068 --> 00:31:24,570 Želiš li to ili ne? 494 00:31:25,237 --> 00:31:29,158 O, da. Baš mi se sviđa ideja da visim sa stabla poput majmuna. 495 00:31:30,534 --> 00:31:32,036 -Je li to da ili ne? -Da. 496 00:31:32,119 --> 00:31:33,996 -Zvučalo je kao ne. -To je da. 497 00:31:34,997 --> 00:31:36,332 -Spremna? -Da. 498 00:31:36,415 --> 00:31:39,293 Dobro! Slušajte, ljudi! 499 00:31:39,376 --> 00:31:42,254 Utrka u krošnjama počinje. 500 00:31:42,338 --> 00:31:46,759 Imamo više timova i natjecanja na različitim lokacijama, 501 00:31:46,842 --> 00:31:50,137 zato nađite svoju omiljenu ekipu i bodrite ih. 502 00:31:50,846 --> 00:31:57,019 Pobjeđuje tim koji ima najbolje vrijeme. 503 00:31:57,102 --> 00:32:00,439 Muriel, megafon ti dobro stoji. 504 00:32:00,522 --> 00:32:03,400 Hvala, Charlese. 505 00:32:03,484 --> 00:32:06,487 -Dobro! Jesmo li spremni? -Da! 506 00:32:06,570 --> 00:32:09,573 Jedan, dva… 507 00:32:52,491 --> 00:32:53,867 -Slušaj. -Što? 508 00:32:53,951 --> 00:32:56,662 Gle. Moram ti nešto reći. 509 00:32:56,745 --> 00:32:59,123 Ako se bojiš visine, nije vrijeme za to. 510 00:32:59,206 --> 00:33:00,290 Ozbiljan sam. 511 00:33:00,874 --> 00:33:02,001 Dobro, što je? 512 00:33:02,084 --> 00:33:04,920 Nije u redu ono što si mi rekla. 513 00:33:05,004 --> 00:33:07,673 Ako se sjećaš, ja sam taj koji je htio vezu. 514 00:33:07,756 --> 00:33:09,216 Ti si štitila sebe. 515 00:33:09,299 --> 00:33:13,387 Da, znam! Ali odlučila sam se na to. Sad si ti taj koji se štiti. 516 00:33:13,470 --> 00:33:15,180 Govoriš o djeci? 517 00:33:15,264 --> 00:33:18,392 Trebam vremena da razmislim. Prošlo je samo par dana! 518 00:33:18,475 --> 00:33:19,435 Da… 519 00:33:21,812 --> 00:33:23,230 Dobro, ti idi prva. 520 00:33:27,776 --> 00:33:30,029 Jack, znam da je prošlo samo par dana. 521 00:33:30,112 --> 00:33:32,906 Ali mislila sam da ćemo opet razgovarati o tome. 522 00:33:32,990 --> 00:33:35,409 Žao mi je, ali nemam odgovor za tebe. 523 00:33:35,492 --> 00:33:37,703 Ne tražim odgovor. 524 00:33:37,786 --> 00:33:39,955 Govorim o komunikaciji. 525 00:33:40,622 --> 00:33:45,294 Dobro. Čini se da želiš odgovor čim prije da bi znala koje su ti opcije. 526 00:33:46,170 --> 00:33:47,379 Što to znači? 527 00:33:48,380 --> 00:33:51,300 Pa, ako kažem ne, nije prekasno za plan B. 528 00:33:52,092 --> 00:33:55,262 Samo malo! Ne postoji plan B. 529 00:33:59,600 --> 00:34:00,476 Jesi li dobro? 530 00:34:01,351 --> 00:34:02,561 Da, sjajno sam. 531 00:34:02,644 --> 00:34:04,063 -Hvala. -Nema na čemu. 532 00:34:05,481 --> 00:34:06,899 Evo, daj mi ruku. 533 00:34:07,399 --> 00:34:09,234 Daj mi ruku. Na tvojoj sam… 534 00:34:15,032 --> 00:34:17,743 -Sigurno si sretna sada. -Da, bilo je smiješno. 535 00:34:17,826 --> 00:34:20,245 Da? Smiješno ti je to? 536 00:34:23,916 --> 00:34:26,210 -Pomoći ću ti. -Stani. Ne! 537 00:34:26,293 --> 00:34:28,754 Hajde. Pokušavam ti pomoći. Prestani. 538 00:34:28,837 --> 00:34:29,922 Natjeraj me! 539 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 Da, želiš? Stvarno? 540 00:34:31,548 --> 00:34:35,302 I utrka je gotova! Bravo svima. 541 00:34:35,385 --> 00:34:37,054 Mislim da smo opet izgubili. 542 00:34:38,180 --> 00:34:39,556 Imamo iduću godinu. 543 00:34:39,640 --> 00:34:41,600 Neću ovo raditi i iduće godine! 544 00:34:41,683 --> 00:34:43,685 -Zašto? -Zašto? 545 00:34:43,769 --> 00:34:45,479 Slatka si kao drvosječa. 546 00:34:54,488 --> 00:34:55,322 Hej! 547 00:34:55,864 --> 00:34:58,617 Što radiš ovdje? Skrivaš se? 548 00:34:59,743 --> 00:35:02,955 Ne. Razgovarala sam s Jackom i trebalo mi je prostora. 549 00:35:03,038 --> 00:35:05,332 Želiš da te ostavim na miru? 550 00:35:05,415 --> 00:35:06,416 Ne! 551 00:35:07,876 --> 00:35:08,710 Jesi li dobro? 552 00:35:08,794 --> 00:35:11,338 Da, samo obiteljske stvari. 553 00:35:11,922 --> 00:35:12,881 Da. 554 00:35:14,633 --> 00:35:17,636 Vidio sam da razgovaraš s Mikeom. 555 00:35:18,470 --> 00:35:19,596 Ljubomoran si? 556 00:35:19,680 --> 00:35:21,306 Što? Ne. 557 00:35:21,390 --> 00:35:22,516 Šalim se. 558 00:35:24,977 --> 00:35:27,354 Uglavnom, mislio sam otići na vožnju. 559 00:35:28,272 --> 00:35:29,565 Jesi li za? 560 00:35:29,648 --> 00:35:30,649 Kamo? 561 00:35:30,732 --> 00:35:36,405 Pa, u Grace Valleyju ima jedan kul talijanski restoran. 562 00:35:36,488 --> 00:35:38,657 Nije li to dva sata odavde? 563 00:35:40,576 --> 00:35:43,537 Zašto? Želiš biti negdje drugdje? 564 00:35:45,706 --> 00:35:47,124 Mislim da ne. 565 00:35:47,624 --> 00:35:48,667 Dobro. 566 00:35:50,878 --> 00:35:51,795 Hajde. 567 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 Jack. 568 00:36:01,805 --> 00:36:02,639 Hej! 569 00:36:03,265 --> 00:36:06,059 -Jesi li pobijedio? -Ne ove godine. 570 00:36:08,228 --> 00:36:09,104 Gdje je Todd? 571 00:36:09,188 --> 00:36:14,818 Na pivu je s momcima iz kluba, pa evo Tuckera. 572 00:36:16,695 --> 00:36:17,738 Znaš, Char… 573 00:36:17,821 --> 00:36:21,783 Ujutro voli da ga se češka po trbuhu prije doručka, 574 00:36:21,867 --> 00:36:24,036 ide na tri šetnje dnevno 575 00:36:24,119 --> 00:36:29,041 i voli drijemati na suncu, pa… 576 00:36:29,124 --> 00:36:32,461 Evo njegove hrane i igračaka. 577 00:36:32,961 --> 00:36:34,254 Njegova dekica. 578 00:36:37,466 --> 00:36:39,426 Ne moraš ovo raditi. 579 00:36:40,052 --> 00:36:43,430 Da, moram. 580 00:36:44,973 --> 00:36:46,600 Todd nije alergičan. 581 00:36:46,683 --> 00:36:47,601 On… 582 00:36:49,102 --> 00:36:50,979 samo ne voli pse. 583 00:36:51,063 --> 00:36:56,902 Mislila sam da će se predomisliti, ali očito neće. Pa… 584 00:36:56,985 --> 00:36:59,780 Pa te tjera da se riješiš svog psa? 585 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 Ne tjera me. To je žrtva, Jack. 586 00:37:03,116 --> 00:37:05,369 Baš usrana žrtva ako mene pitaš. 587 00:37:05,452 --> 00:37:06,912 Nisam te pitala. 588 00:37:09,539 --> 00:37:11,875 Hoćeš li uzeti Tuckera ili ne? 589 00:37:13,293 --> 00:37:14,169 Hoću. 590 00:37:15,754 --> 00:37:16,713 Dobro. 591 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 Hvala. 592 00:37:21,843 --> 00:37:23,637 -Hej, kompa. -Moram ići. 593 00:37:24,346 --> 00:37:25,681 Bit će u redu. 594 00:37:28,517 --> 00:37:29,351 Hej! 595 00:37:31,186 --> 00:37:34,398 -Što misliš o psima? -Zašto me to pitaš? 596 00:37:34,481 --> 00:37:36,608 Todd ne želi zadržati Tuckera. 597 00:37:36,692 --> 00:37:38,110 -Što? -Da! 598 00:37:38,193 --> 00:37:40,946 Sigurno joj je teško što ga je morala dati. 599 00:37:41,029 --> 00:37:44,032 Mislim da bi trebala dati Todda, ali to sam samo ja. 600 00:37:44,116 --> 00:37:46,368 Imaš pravo na svoje mišljenje. 601 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 Idemo, mali. 602 00:37:49,204 --> 00:37:52,624 Čekaj ovdje. U redu je. Dođi. 603 00:37:52,708 --> 00:37:56,753 Žao mi je što smo razgovarali o svojoj vezi 604 00:37:56,837 --> 00:37:58,463 usred sportskog događaja. 605 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 Nisam planirala takav dan. 606 00:38:01,300 --> 00:38:02,426 Ni ja. 607 00:38:03,260 --> 00:38:04,386 I meni je žao. 608 00:38:07,097 --> 00:38:09,558 Brie mi je rekla da ti je rekla za Mandy. 609 00:38:09,641 --> 00:38:13,770 Da. Rekla sam joj da neću ništa reći. 610 00:38:14,521 --> 00:38:18,108 Mislila sam da ćeš mi jednom reći. 611 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 Zapravo, nema se što reći. 612 00:38:21,320 --> 00:38:23,572 Vjenčali smo se odmah nakon srednje. 613 00:38:23,655 --> 00:38:24,948 Otišao sam u marince. 614 00:38:25,032 --> 00:38:27,534 Tražila je razvod kad sam otputovao u Irak. 615 00:38:28,535 --> 00:38:31,079 Cijeli je brak trajao manje od tri mjeseca. 616 00:38:32,247 --> 00:38:34,333 Zašto mi to prije nisi rekao? 617 00:38:34,416 --> 00:38:37,252 Iskreno, ne razmišljam o tome. 618 00:38:38,920 --> 00:38:40,756 Žao mi je što si tako saznala. 619 00:38:40,839 --> 00:38:41,882 Da. 620 00:38:44,009 --> 00:38:46,470 Pitam se što još ne znam. 621 00:38:46,553 --> 00:38:47,512 Na primjer? 622 00:38:48,013 --> 00:38:50,849 Ne znam. Želim biti spremna za ubuduće. 623 00:38:51,433 --> 00:38:52,392 Da, shvaćam. 624 00:38:52,893 --> 00:38:55,979 Ali rekla si mi da razmislim o djetetu, pa… 625 00:38:56,063 --> 00:38:59,358 Znam i žao mi je. Nisam… 626 00:39:00,484 --> 00:39:03,028 Nisam mislila da će biti ovako teško čekati. 627 00:39:04,112 --> 00:39:06,782 Gdje god da završimo, želim da budeš sretna. 628 00:39:07,824 --> 00:39:10,035 Sretna sam. Želim biti s tobom. 629 00:39:11,411 --> 00:39:12,996 I želim obitelj. 630 00:39:13,997 --> 00:39:15,248 A blizanci? 631 00:39:16,833 --> 00:39:19,336 Da se vjenčamo, bila bi im pomajka. 632 00:39:19,419 --> 00:39:20,379 Znam. 633 00:39:21,171 --> 00:39:24,132 Znam, i voljela bih ih svim srcem. 634 00:39:24,633 --> 00:39:26,802 Bih, ali znam sebe, 635 00:39:26,885 --> 00:39:29,513 i ljubav prema njima neće odagnati osjećaj 636 00:39:29,596 --> 00:39:31,681 da želim imati svoje dijete. 637 00:39:32,808 --> 00:39:34,393 Samo želim da razmisliš. 638 00:39:34,476 --> 00:39:35,352 Da. 639 00:39:36,436 --> 00:39:39,481 Znam, i hoću. 640 00:39:40,232 --> 00:39:41,066 Da. 641 00:39:42,067 --> 00:39:43,318 Hej, volim te. 642 00:39:44,569 --> 00:39:45,529 I ja tebe. 643 00:39:48,323 --> 00:39:52,494 -Ne možeš li im reći da ćeš nazvati? -Ne, još radim. Oprosti. 644 00:39:53,370 --> 00:39:54,913 Dobro, ja ću se spakirati. 645 00:39:57,374 --> 00:39:58,250 Halo? 646 00:39:59,793 --> 00:40:01,545 Evo me odmah. 647 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 Hitan slučaj kod Lilly. 648 00:40:17,185 --> 00:40:19,104 PREMA KNJIGAMA ROBYN CARR 649 00:41:06,443 --> 00:41:11,156 Prijevod titlova: Mia Gašparović