1 00:00:09,905 --> 00:00:11,240 ‎我没事 梅尔 2 00:00:12,033 --> 00:00:14,869 ‎你的血压真的很低 你还好吗? 3 00:00:21,709 --> 00:00:22,960 ‎你觉得发生了什么事? 4 00:00:24,003 --> 00:00:24,962 ‎我不知道 5 00:00:29,383 --> 00:00:32,261 ‎阿普唑仑是什么东西? 6 00:00:33,971 --> 00:00:35,097 ‎是镇静剂 7 00:00:38,726 --> 00:00:42,021 ‎梅尔 谢谢你做的一切 ‎我只是真的需要睡眠 8 00:00:42,104 --> 00:00:44,482 ‎是啊 我们会让你先休息 9 00:00:52,031 --> 00:00:54,033 ‎如果你需要什么 我们就在楼下 10 00:00:58,662 --> 00:01:00,915 ‎她为什么要服用镇静剂? 11 00:01:01,749 --> 00:01:03,876 ‎通常是用来治疗焦虑症的处方药 12 00:01:03,959 --> 00:01:06,962 ‎是 我知道 ‎但是她连阿司匹林都不喜欢吃 13 00:01:08,339 --> 00:01:09,298 ‎我不知道 14 00:01:10,341 --> 00:01:12,593 ‎你中枪的时候 我们心情都很糟糕 15 00:01:15,012 --> 00:01:16,388 ‎她吃太多了吗? 16 00:01:17,681 --> 00:01:20,184 ‎我觉得她可能和酒精同时服用了 17 00:01:20,267 --> 00:01:22,853 ‎我在她房间看到一个空酒瓶 18 00:01:23,813 --> 00:01:25,272 ‎我觉得这是我的错 19 00:01:25,356 --> 00:01:26,941 ‎不 这不是你的错 20 00:01:27,525 --> 00:01:29,026 ‎你觉得我该做什么? 21 00:01:29,110 --> 00:01:31,654 ‎我觉得你应该让她今晚好好休息 22 00:01:31,737 --> 00:01:33,948 ‎然后明天试着和她谈谈 23 00:01:36,367 --> 00:01:37,368 ‎没事的 24 00:01:38,994 --> 00:01:40,287 ‎她会没事的 25 00:01:41,372 --> 00:01:44,500 ‎如果你有任何需要 ‎我就在这儿 好吗? 26 00:01:45,417 --> 00:01:46,627 ‎-谢谢 ‎-好了 27 00:01:48,921 --> 00:01:52,007 ‎NETFLIX 原创剧集 28 00:02:04,562 --> 00:02:06,021 ‎好了 我来了 29 00:02:07,606 --> 00:02:09,733 ‎别着急 我来了! 30 00:02:10,609 --> 00:02:11,569 ‎天啊! 31 00:02:12,987 --> 00:02:14,905 ‎怎么…好了! 32 00:02:14,989 --> 00:02:16,407 ‎-不好意思 ‎-怎么… 33 00:02:16,490 --> 00:02:18,409 ‎很抱歉这样敲门 我告诉她放轻松点 34 00:02:18,492 --> 00:02:19,451 ‎别担心 35 00:02:19,535 --> 00:02:23,122 ‎我们正处于危机之中 ‎我们都应该担忧 36 00:02:23,205 --> 00:02:25,332 ‎这是怎么回事? 37 00:02:25,416 --> 00:02:27,126 ‎卡罗尔福尔曼有偏头痛 38 00:02:27,209 --> 00:02:29,378 ‎那她需要我来进行家庭出诊吗? 39 00:02:29,461 --> 00:02:33,340 ‎不用 但她是伐木工人运动会委员会 ‎的主席 记得吗? 40 00:02:33,424 --> 00:02:35,134 ‎跟这个有什么关系? 41 00:02:35,217 --> 00:02:37,928 ‎因为她今天这个状态办不了运动会 42 00:02:38,012 --> 00:02:39,597 ‎所以我们必须替她办 43 00:02:39,680 --> 00:02:41,265 ‎不行 我们… 不行 44 00:02:41,348 --> 00:02:43,893 ‎我已经告诉了霍普 ‎我弄不来运动会 不行! 45 00:02:43,976 --> 00:02:47,104 ‎但是如果我们不帮忙 ‎这绝对会是场灾难 46 00:02:47,605 --> 00:02:51,358 ‎现在 你的任务是确保活动顺利进行 47 00:02:51,942 --> 00:02:54,028 ‎我本想自己来 ‎但是我在忙着处理入场 48 00:02:54,111 --> 00:02:57,656 ‎那我要怎么独自监督 ‎同时进行的多场比赛? 49 00:02:57,740 --> 00:03:00,201 ‎你不是独自!我给你一位助手 50 00:03:00,284 --> 00:03:02,703 ‎仅供参考 我完全不知道她在说什么 51 00:03:02,786 --> 00:03:03,871 ‎那就是我们两个 52 00:03:03,954 --> 00:03:06,665 ‎穆莉尔已经同意了来主持比赛 53 00:03:06,749 --> 00:03:08,876 ‎杰克和牧师被抓去解决吃的 54 00:03:08,959 --> 00:03:10,961 ‎科尼在支一顶烘焙帐篷 55 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 ‎所以听起来还挺公平吧? 56 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 ‎这更像是伐木工人的奥运会 57 00:03:15,883 --> 00:03:16,800 ‎那是什么? 58 00:03:16,884 --> 00:03:19,929 ‎是在避风山山顶举办的 ‎一年一度的传统项目 59 00:03:20,012 --> 00:03:24,308 ‎为了纪念建立维珍河的先驱者们 ‎很有意思的 60 00:03:24,391 --> 00:03:26,644 ‎乔艾伦说我需要穿得像个伐木工人 61 00:03:26,727 --> 00:03:28,020 ‎大家都会的 62 00:03:28,103 --> 00:03:28,938 ‎为什么? 63 00:03:29,021 --> 00:03:32,066 ‎好吧 首先 是为了节日氛围 ‎其次 那上面特别冷 64 00:03:32,149 --> 00:03:35,611 ‎总之 你需要的东西都在这里了 65 00:03:35,694 --> 00:03:38,364 ‎活动日程、志愿者轮换 66 00:03:38,447 --> 00:03:42,117 ‎参加者名单 ‎主持人提示词和安全预案 67 00:03:42,201 --> 00:03:43,535 ‎哦 68 00:03:44,828 --> 00:03:46,580 ‎哦!是尼克!抱歉 69 00:03:46,664 --> 00:03:47,539 ‎那我们呢? 70 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 ‎我马上回来! 71 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 ‎你看过最下面的抽屉了吗? 72 00:03:54,004 --> 00:03:56,674 ‎我知道我是怎么卷进来的 ‎你怎么会卷进这个烂摊子的? 73 00:03:56,757 --> 00:03:59,885 ‎她昨晚让我留在了民宿 ‎而且也没让我付钱 74 00:03:59,969 --> 00:04:01,595 ‎所以我觉得我欠她一次人情 75 00:04:01,679 --> 00:04:02,972 ‎我明白了 76 00:04:03,055 --> 00:04:05,057 ‎等霍普回来的时候 77 00:04:05,140 --> 00:04:07,726 ‎她就欠我好多人情 ‎可不止一次了 78 00:04:18,320 --> 00:04:20,239 ‎-嗨! ‎-哦 嗨! 79 00:04:21,282 --> 00:04:22,241 ‎你在做什么? 80 00:04:24,034 --> 00:04:27,204 ‎在帮忙设置飞斧的靶子 81 00:04:27,788 --> 00:04:28,956 ‎我给你带了杯咖啡 82 00:04:29,039 --> 00:04:29,957 ‎谢谢 83 00:04:31,667 --> 00:04:33,294 ‎怎么了?你在看什么? 84 00:04:33,794 --> 00:04:37,423 ‎你知道自己有多漂亮吗? 85 00:04:37,506 --> 00:04:39,591 ‎-你是撞到头了吗? ‎-没有! 86 00:04:39,675 --> 00:04:41,760 ‎因为我就带着我的急救包呢 87 00:04:41,844 --> 00:04:44,346 ‎不用 我好得很呢 谢谢 88 00:04:45,389 --> 00:04:47,558 ‎你今天打算急救多少人? 89 00:04:47,641 --> 00:04:49,935 ‎考虑到我从来没参加过 90 00:04:50,019 --> 00:04:54,773 ‎要用电锯、枪和飞斧的活动 ‎我还不太确定 91 00:04:54,857 --> 00:04:56,358 ‎好吧 可以 92 00:04:57,484 --> 00:05:01,947 ‎听着 我知道我已经同意了 ‎但树赛到底是什么? 93 00:05:03,490 --> 00:05:06,702 ‎其实 是叫树顶竞速赛 94 00:05:07,745 --> 00:05:08,579 ‎谢谢 95 00:05:09,705 --> 00:05:11,498 ‎我还是不知道那是什么意思 所以… 96 00:05:12,291 --> 00:05:14,209 ‎你还是得看了之后才会明白 97 00:05:15,753 --> 00:05:18,881 ‎-那“杰克和吉尔”呢? ‎-哦 我们一起锯穿一棵树 98 00:05:18,964 --> 00:05:20,341 ‎-你在逗我吗? ‎-没有 99 00:05:21,759 --> 00:05:23,344 ‎-我的天! ‎-我知道你会喜欢的 100 00:05:23,844 --> 00:05:25,137 ‎哇 好吧 101 00:05:25,220 --> 00:05:26,972 ‎好吧 我说实话 102 00:05:27,056 --> 00:05:30,309 ‎我不喜欢高处 我也从没碰过锯 103 00:05:30,392 --> 00:05:33,062 ‎你会做得很好的 别担心 104 00:05:33,145 --> 00:05:35,689 ‎好吧 别说我没提醒过你! 105 00:05:35,773 --> 00:05:36,940 ‎别担心 106 00:05:40,861 --> 00:05:42,112 ‎你今早看见过布里吗? 107 00:05:42,780 --> 00:05:43,739 ‎不 还没有 108 00:05:45,157 --> 00:05:47,076 ‎她发了短信 说她一会儿就来 109 00:05:48,660 --> 00:05:52,122 ‎我知道她也有些问题 ‎但是我觉得我本应该做得更多 110 00:05:52,206 --> 00:05:57,044 ‎不 有时候 人们只是还没准备好 ‎谈自己的感受 知道吗? 111 00:05:58,504 --> 00:05:59,338 ‎但还是… 112 00:06:00,631 --> 00:06:03,300 ‎-你的自责并不会帮助到她 ‎-杰克! 113 00:06:03,384 --> 00:06:06,011 ‎-我们可以晚点再说吗?我爱你 ‎-好 114 00:06:06,512 --> 00:06:07,471 ‎我也爱你 115 00:06:14,895 --> 00:06:18,107 ‎(伐木工人运动会 维珍河) 116 00:06:41,588 --> 00:06:43,590 ‎(欢迎来到维珍河伐木工人运动会) 117 00:07:16,415 --> 00:07:17,708 ‎这太棒了! 118 00:07:17,791 --> 00:07:18,834 ‎肯定够吵! 119 00:07:22,963 --> 00:07:24,381 ‎我为什么不能试试? 120 00:07:24,465 --> 00:07:27,468 ‎因为我从七岁开始就用电锯 121 00:07:27,551 --> 00:07:29,219 ‎那是最好的圣诞礼物! 122 00:07:29,303 --> 00:07:31,388 ‎你父母在圣诞节送你个电锯? 123 00:07:31,472 --> 00:07:33,140 ‎你真应该看看当时的我 124 00:07:33,223 --> 00:07:35,517 ‎我比一只有两条尾巴的狗还兴奋! 125 00:07:35,601 --> 00:07:37,978 ‎我们还没准备好参加火热电锯 伯特 126 00:07:38,061 --> 00:07:40,063 ‎知道吗?你不用担心 127 00:07:40,147 --> 00:07:41,899 ‎你会在不知不觉中长大的 128 00:07:43,901 --> 00:07:47,029 ‎伯特七岁时就有电锯了 ‎而我都快十岁了 129 00:07:47,112 --> 00:07:49,823 ‎那时候人们不太懂安全知识 130 00:07:52,075 --> 00:07:56,497 ‎现在 不如我们去山路那边 ‎看看能不能去骑马? 131 00:07:56,580 --> 00:07:58,582 ‎我想看伯特和莫利练习 132 00:07:58,665 --> 00:08:01,043 ‎好 我一会儿就回来 133 00:08:02,169 --> 00:08:03,086 ‎别乱走 134 00:08:04,296 --> 00:08:06,298 ‎-别和陌生人说话 ‎-好吧 135 00:08:21,021 --> 00:08:23,273 ‎嗨 医生!乔艾伦说你需要我? 136 00:08:23,774 --> 00:08:24,733 ‎对 137 00:08:25,651 --> 00:08:28,695 ‎我们应该有14个这样的安全吊带 138 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 ‎而我们只有13个 139 00:08:30,822 --> 00:08:33,325 ‎你确定吗? ‎杰克说所有装备都在这里了 140 00:08:33,408 --> 00:08:36,161 ‎是的 我确定 我知道怎么数 141 00:08:37,955 --> 00:08:39,581 ‎我数了有14个 142 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 ‎那可不对 143 00:08:48,298 --> 00:08:53,345 ‎一定是有人趁我不注意的时候 ‎还回去了一个 144 00:08:54,388 --> 00:08:56,139 ‎有什么其它我可以做的事吗? 145 00:08:56,640 --> 00:08:59,851 ‎有 在飞斧那边杰布需要一些帮助 146 00:09:00,435 --> 00:09:02,646 ‎那具体在哪儿啊?这个地方很大 147 00:09:02,729 --> 00:09:06,441 ‎一直往那边走 ‎直到你看到有人在扔飞斧 148 00:09:08,944 --> 00:09:10,862 ‎我不敢相信这就是我的生活 149 00:09:14,658 --> 00:09:15,576 ‎喂 150 00:09:17,244 --> 00:09:19,246 ‎你看乔艾伦是不是不太高兴? 151 00:09:19,830 --> 00:09:21,123 ‎我们能做什么? 152 00:09:23,208 --> 00:09:25,877 ‎妈妈 在我们过去之前 ‎我得告诉你一件事 153 00:09:26,712 --> 00:09:27,796 ‎什么事 宝贝? 154 00:09:28,422 --> 00:09:31,383 ‎你在停车场和园丁太太说话时 155 00:09:31,466 --> 00:09:34,553 ‎我遇到了科尼 156 00:09:37,514 --> 00:09:39,725 ‎然后我告诉她 你生病了 157 00:09:40,934 --> 00:09:43,020 ‎-好吧 ‎-我很抱歉 158 00:09:43,645 --> 00:09:46,940 ‎她问了我这些问题 而我不想撒谎 159 00:09:47,024 --> 00:09:49,151 ‎-我不知道… ‎-宝贝 别哭 没关系的 160 00:09:49,901 --> 00:09:52,154 ‎没关系的 没什么好难过的 161 00:09:57,409 --> 00:09:58,285 ‎抱歉 162 00:09:58,827 --> 00:10:00,954 ‎我总是想到你的癌症 163 00:10:01,038 --> 00:10:04,458 ‎就像是 我怎么能谈论 ‎除此以外的其他东西呢? 164 00:10:06,209 --> 00:10:07,461 ‎宝贝 我… 165 00:10:09,755 --> 00:10:13,216 ‎我不想让任何人知道 ‎因为我不想成为负担 166 00:10:13,800 --> 00:10:16,511 ‎现在我意识到我把负担交给了你 ‎这是我不对 167 00:10:16,595 --> 00:10:18,430 ‎不 你不用考虑我 168 00:10:19,431 --> 00:10:22,142 ‎你跟我一样经历了所有这一切 169 00:10:24,436 --> 00:10:27,230 ‎我不希望你自己背负这个 来吧 走吧 170 00:10:27,814 --> 00:10:28,732 ‎你确定吗? 171 00:10:28,815 --> 00:10:30,275 ‎对! 172 00:10:30,359 --> 00:10:32,486 ‎事实上 作为你妈妈 我坚持这样做 173 00:10:33,654 --> 00:10:34,613 ‎来吧 174 00:10:40,744 --> 00:10:42,371 ‎-嗨 ‎-嗨 女士们 175 00:10:42,454 --> 00:10:43,705 ‎亲爱的 176 00:10:43,789 --> 00:10:47,709 ‎我很抱歉 177 00:10:48,210 --> 00:10:49,294 ‎没事的 178 00:10:54,633 --> 00:10:57,010 ‎嗨 我现在有点忙 ‎我能一会儿回电话吗? 179 00:10:57,094 --> 00:10:58,512 ‎不行 我需要你帮忙 180 00:10:58,595 --> 00:10:59,680 ‎为什么?怎么了? 181 00:11:00,597 --> 00:11:02,099 ‎我必须替塔克找个家 182 00:11:02,182 --> 00:11:03,433 ‎什么?为什么? 183 00:11:03,517 --> 00:11:04,559 ‎托德过敏了 184 00:11:04,643 --> 00:11:06,144 ‎我们以为能挺过来 185 00:11:06,228 --> 00:11:08,605 ‎但他的过敏反应让他晚上睡不着觉 186 00:11:08,689 --> 00:11:10,399 ‎如果他睡不着觉 187 00:11:10,482 --> 00:11:11,483 ‎他就没法工作 188 00:11:11,566 --> 00:11:14,528 ‎如果是过敏了 ‎告诉他去找梅尔或医生 189 00:11:14,611 --> 00:11:15,529 ‎他没时间去打针 190 00:11:15,612 --> 00:11:18,657 ‎非处方药让他昏昏欲睡 191 00:11:18,740 --> 00:11:20,951 ‎那正好弥补了他的失眠 192 00:11:21,034 --> 00:11:21,868 ‎杰克 193 00:11:21,952 --> 00:11:23,954 ‎别把事情弄复杂 好吗? 194 00:11:24,454 --> 00:11:27,624 ‎我已经问过所有我认识的人了 ‎没人能来接塔克 195 00:11:28,417 --> 00:11:31,336 ‎如果我在接下来几天 ‎不能帮它找到家… 196 00:11:32,963 --> 00:11:35,132 ‎好吧 我去接他 197 00:11:35,215 --> 00:11:36,216 ‎你会吗? 198 00:11:36,299 --> 00:11:38,468 ‎我的天!太谢谢你了 199 00:11:38,552 --> 00:11:41,346 ‎托德开完会议后我们就过来了 200 00:11:41,430 --> 00:11:42,597 ‎谢谢 201 00:11:42,681 --> 00:11:43,640 ‎好 202 00:11:50,313 --> 00:11:53,066 ‎看看是谁 ‎在所有工作干完之后才过来 203 00:11:53,150 --> 00:11:54,609 ‎对 我之前也在工作 204 00:11:55,861 --> 00:11:57,487 ‎钓鱼不是工作 伙计 205 00:11:57,571 --> 00:11:58,989 ‎说说你的案子 206 00:12:01,450 --> 00:12:04,327 ‎布拉迪没有枪击案当晚的不在场证明 207 00:12:04,411 --> 00:12:06,037 ‎什么?贝娅说他当时在酒吧 208 00:12:06,121 --> 00:12:08,457 ‎当我开始重新录口供时 209 00:12:08,540 --> 00:12:10,125 ‎她改口了 210 00:12:10,876 --> 00:12:13,462 ‎现在有两个小时的空档 ‎布拉迪是失踪的 211 00:12:14,463 --> 00:12:15,756 ‎你觉得贝娅在说谎? 212 00:12:15,839 --> 00:12:18,925 ‎不 我觉得她只是犯了 ‎一个诚实的错误 213 00:12:21,636 --> 00:12:23,764 ‎布拉迪现在是我们的主要嫌疑人 214 00:12:23,847 --> 00:12:25,307 ‎不是吧 215 00:12:27,642 --> 00:12:29,728 ‎我是说 我们是有分歧 但是… 216 00:12:31,146 --> 00:12:32,022 ‎我们是兄弟啊 217 00:12:32,731 --> 00:12:37,903 ‎对 但我们都清楚 ‎伊拉克改变了我们所有人 218 00:12:37,986 --> 00:12:39,571 ‎没错 但这还是 我是说… 219 00:12:41,448 --> 00:12:42,824 ‎我还是不明白 220 00:12:44,534 --> 00:12:46,036 ‎我不能排除任何人 221 00:12:46,536 --> 00:12:48,121 ‎我要去顺着线索查案子了 222 00:12:55,462 --> 00:12:59,633 ‎好了 下次你再用电锯工作时 223 00:12:59,716 --> 00:13:02,803 ‎我可以建议你穿着长裤吗? 224 00:13:02,886 --> 00:13:04,221 ‎你可以走了 225 00:13:04,304 --> 00:13:05,680 ‎-谢谢 ‎-好的 226 00:13:09,476 --> 00:13:11,269 ‎嗨 你来了! 227 00:13:11,353 --> 00:13:14,648 ‎对 但是我没符合着装要求 228 00:13:14,731 --> 00:13:15,816 ‎你知道吗? 229 00:13:15,899 --> 00:13:18,693 ‎他们在滚木帐篷那边卖假胡子 所以… 230 00:13:20,862 --> 00:13:22,072 ‎我很高兴你还是来了 231 00:13:22,155 --> 00:13:24,825 ‎对 我答应过杰克我会来帮忙 232 00:13:25,325 --> 00:13:28,578 ‎是吗?我答应杰克 ‎我会和他一起去锯树干 233 00:13:29,287 --> 00:13:31,122 ‎你一定很爱我弟 234 00:13:31,206 --> 00:13:32,207 ‎是啊 235 00:13:34,584 --> 00:13:35,919 ‎我要饿死了 236 00:13:36,461 --> 00:13:38,129 ‎这附近有什么好吃的? 237 00:13:41,424 --> 00:13:43,969 ‎我们可以偷袭烘焙帐篷 238 00:13:44,052 --> 00:13:45,387 ‎我加入 239 00:13:46,096 --> 00:13:47,055 ‎太好了! 240 00:13:48,932 --> 00:13:49,766 ‎好 241 00:13:49,850 --> 00:13:52,561 ‎对了 昨晚的事我很抱歉 242 00:13:52,644 --> 00:13:54,980 ‎我的天啊 不 我很庆幸我当时在场 243 00:13:55,063 --> 00:13:57,566 ‎我觉得我只是吃不太对劲了 244 00:14:00,151 --> 00:14:01,236 ‎布里… 245 00:14:03,613 --> 00:14:04,948 ‎我看见了镇静剂 246 00:14:07,200 --> 00:14:10,161 ‎-你翻了我的包? ‎-不 我… 不是 我没有 247 00:14:10,245 --> 00:14:12,080 ‎你把它撞翻了 然后… 248 00:14:13,832 --> 00:14:15,083 ‎杰克把它们捡起来了 249 00:14:16,042 --> 00:14:17,294 ‎所以杰克知道了 250 00:14:17,377 --> 00:14:18,420 ‎是的 251 00:14:18,503 --> 00:14:19,379 ‎真好 252 00:14:21,631 --> 00:14:23,049 ‎你服用多大剂量? 253 00:14:24,676 --> 00:14:27,304 ‎对我来说 一片是不够的 254 00:14:29,764 --> 00:14:34,686 ‎好吧 你把药和红酒混着吃了吗? ‎因为我看到一个空瓶子 255 00:14:36,938 --> 00:14:39,774 ‎只是有时我想让它们更快地见效 256 00:14:39,858 --> 00:14:42,652 ‎那是个错误 绝对不会再发生了 257 00:14:43,153 --> 00:14:46,448 ‎好吧 镇静剂和酒精 258 00:14:46,531 --> 00:14:49,659 ‎都能降低中枢神经系统的功能 ‎例如呼吸 所以… 259 00:14:50,493 --> 00:14:52,203 ‎你要知道 这有可能致命 260 00:14:54,331 --> 00:14:55,790 ‎是 我只是… 261 00:14:57,125 --> 00:14:59,002 ‎我只是过了很糟糕的一天 262 00:15:00,128 --> 00:15:01,296 ‎听着 我明白的 263 00:15:02,464 --> 00:15:06,217 ‎杰克中枪之后 我也经历了一段低谷 264 00:15:06,301 --> 00:15:07,302 ‎然而… 265 00:15:10,138 --> 00:15:12,724 ‎在枪击前 我就开始服用镇静剂了 266 00:15:16,353 --> 00:15:19,064 ‎你愿意告诉我发生了什么吗? 267 00:15:21,441 --> 00:15:25,987 ‎我在萨克拉门托有个男朋友 ‎他是个律师 268 00:15:27,822 --> 00:15:29,532 ‎结局很糟糕 269 00:15:30,784 --> 00:15:31,743 ‎非常糟糕 270 00:15:32,243 --> 00:15:35,121 ‎所以 我辞职了 271 00:15:37,958 --> 00:15:39,626 ‎你跟他一起工作吗? 272 00:15:39,709 --> 00:15:43,463 ‎不 我实在受不了会在法庭上见到他 273 00:15:46,800 --> 00:15:48,051 ‎我真的很遗憾 274 00:15:50,804 --> 00:15:54,391 ‎你应该跟杰克谈谈的 275 00:15:55,225 --> 00:15:56,601 ‎他真的很担心你 276 00:15:57,227 --> 00:15:58,478 ‎好吧 我也不知道 277 00:16:00,397 --> 00:16:02,357 ‎我们不再像以前那么亲密了 278 00:16:02,857 --> 00:16:05,026 ‎是 我明白的 279 00:16:05,110 --> 00:16:08,655 ‎但知道吗?你们俩现在都住这里了 ‎所以也许你们可以改善一下关系 280 00:16:12,701 --> 00:16:13,618 ‎对 281 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 ‎他们的肉桂面包真的很好吃 282 00:16:17,622 --> 00:16:19,958 ‎-我需要来两个 所以… ‎-好的 283 00:16:32,178 --> 00:16:36,599 ‎也许现在不是问这个的好时候 ‎但是你还在生我的气吗? 284 00:16:36,683 --> 00:16:38,143 ‎不如把这个交给我? 285 00:16:40,270 --> 00:16:44,232 ‎随便吧 里奇 如果你不想住一起 ‎我会想其他办法的 286 00:16:44,315 --> 00:16:45,608 ‎我有很多选择 287 00:16:45,692 --> 00:16:47,444 ‎我只是觉得我们还没准备好 288 00:16:47,527 --> 00:16:48,361 ‎为什么没有? 289 00:16:48,445 --> 00:16:50,739 ‎因为我们还没出去那么久过 290 00:16:50,822 --> 00:16:52,615 ‎我们还在互相了解 291 00:16:52,699 --> 00:16:54,325 ‎已经熟悉到可以做爱了 292 00:16:54,409 --> 00:16:57,412 ‎做爱不代表我们就会一起度过余生 293 00:16:57,495 --> 00:17:00,206 ‎-一起住也一样 ‎-对 但是很接近了 294 00:17:02,792 --> 00:17:05,837 ‎喂 我们可以晚点说吗? 295 00:17:05,920 --> 00:17:07,839 ‎为什么?也没什么好说的了 296 00:17:08,423 --> 00:17:10,133 ‎莉兹 你能帮我一下吗? 297 00:17:10,216 --> 00:17:12,510 ‎好了 我觉得杰布需要你 ‎我们可以晚点再聊吗? 298 00:17:17,557 --> 00:17:18,391 ‎嗨 299 00:17:35,408 --> 00:17:38,036 ‎嗨 杰克 亲爱的 ‎你的吉尔在哪儿呢? 300 00:17:38,119 --> 00:17:40,121 ‎她刚发过短信 她过一会儿就来 301 00:17:40,205 --> 00:17:41,081 ‎好 302 00:17:44,918 --> 00:17:46,252 ‎失去了你的另一半? 303 00:17:47,087 --> 00:17:48,880 ‎你和梅尔真是天生一对 304 00:17:48,963 --> 00:17:49,798 ‎谢谢 305 00:17:49,881 --> 00:17:52,050 ‎如果你是个聪明人 ‎就该向那位小姐求婚 306 00:17:52,133 --> 00:17:53,635 ‎然后组建一个家庭 307 00:17:53,718 --> 00:17:55,970 ‎怎么了?那是最有趣的部分! 308 00:18:00,683 --> 00:18:01,559 ‎是啊 309 00:18:20,745 --> 00:18:25,041 ‎嗨 抱歉!吉姆塔尔 ‎在伐木时扭伤了脚踝 我不得不… 310 00:18:25,125 --> 00:18:27,043 ‎-别担心 你的手套 ‎-抱歉 谢谢 311 00:18:27,127 --> 00:18:28,503 ‎看来大家都到齐了 312 00:18:28,586 --> 00:18:32,465 ‎欢迎 女士们先生们 ‎欢迎来到杰克和吉尔 313 00:18:32,549 --> 00:18:35,260 ‎那么第一个切穿这段圆木的队伍 314 00:18:35,343 --> 00:18:39,389 ‎会赢得这个可爱的、手工做的 315 00:18:39,472 --> 00:18:41,182 ‎伐木巨人奖杯 316 00:18:42,976 --> 00:18:45,061 ‎好了 让我们准备好 317 00:18:45,145 --> 00:18:47,272 ‎-好了 准备好了吗? ‎-注意我的号角 318 00:18:48,356 --> 00:18:49,190 ‎一 319 00:18:50,608 --> 00:18:51,442 ‎二… 320 00:18:51,526 --> 00:18:52,777 ‎你们可以的! 321 00:18:58,074 --> 00:18:59,409 ‎宝贝 蹲下来 322 00:18:59,492 --> 00:19:01,035 ‎-什么? ‎-蹲下来! 323 00:19:01,119 --> 00:19:03,454 ‎力量来自你的腿 而不是你的手臂 324 00:19:03,538 --> 00:19:05,540 ‎-好 像这样吗? ‎-对 就是这样 325 00:19:12,172 --> 00:19:13,173 ‎加油 杰克! 326 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 ‎加油 梅尔! 327 00:19:16,634 --> 00:19:18,178 ‎加油 鲍比!冲啊! 328 00:19:18,261 --> 00:19:20,180 ‎喂 你找机会跟布里谈过了吗? 329 00:19:20,680 --> 00:19:23,558 ‎你懂的 我觉得她会愿意和你说的 330 00:19:23,641 --> 00:19:26,728 ‎我觉得她在躲着我 ‎我只想知道是怎么回事 331 00:19:28,646 --> 00:19:33,693 ‎她说她几个月前和萨克拉门托的 ‎一个律师很糟糕地分手了 332 00:19:33,776 --> 00:19:35,820 ‎我都不知道她谈过男朋友 333 00:19:38,364 --> 00:19:39,407 ‎我的天啊 334 00:19:40,033 --> 00:19:41,075 ‎这太累了 335 00:19:42,202 --> 00:19:44,287 ‎直到刚才我都以为我身材挺好的 336 00:19:44,787 --> 00:19:46,664 ‎你仍然是这里最好看的吉尔 337 00:19:48,416 --> 00:19:50,251 ‎-我知道你在干嘛 ‎-什么? 338 00:19:50,335 --> 00:19:52,754 ‎你觉得赞美会让我继续下去? 339 00:19:52,837 --> 00:19:56,132 ‎对 我希望如此 ‎这支队伍需要两个人一起 340 00:19:56,216 --> 00:19:57,217 ‎好吧 341 00:19:57,717 --> 00:19:59,219 ‎真乖!来吧 342 00:20:03,389 --> 00:20:06,851 ‎所以布里真的因为男朋友辞职了? 343 00:20:06,935 --> 00:20:11,105 ‎你知道的 你真应该自己去找她谈谈 ‎但那是真的 344 00:20:12,440 --> 00:20:14,484 ‎她说她不想在法庭上见到他 345 00:20:15,401 --> 00:20:17,904 ‎真不敢相信她会因为一个人这么别扭 346 00:20:18,696 --> 00:20:20,657 ‎我觉得她爱上他了 347 00:20:21,241 --> 00:20:22,617 ‎你不懂我姐 348 00:20:22,700 --> 00:20:25,536 ‎她永远不会让任何事情影响她的事业 349 00:20:25,620 --> 00:20:29,290 ‎对有些人来说 随着年龄增长 ‎他们的优先选择也会改变 350 00:20:31,042 --> 00:20:32,335 ‎那是什么意思? 351 00:20:34,420 --> 00:20:35,755 ‎我只是觉得… 352 00:20:35,838 --> 00:20:37,715 ‎爱对于每个人来说意义不同 353 00:20:39,133 --> 00:20:42,512 ‎有时候当关系变得正经起来时 ‎人们就会想撤退 354 00:20:43,763 --> 00:20:45,723 ‎为什么我感觉那是针对我说的? 355 00:20:46,307 --> 00:20:47,141 ‎不是 356 00:20:47,642 --> 00:20:50,603 ‎我可以和人关系亲密的 ‎我是说 看看我们! 357 00:20:50,687 --> 00:20:52,230 ‎是啊 但是… 358 00:20:53,356 --> 00:20:54,190 ‎就是… 359 00:20:55,024 --> 00:20:55,900 ‎怎么了? 360 00:20:58,152 --> 00:21:02,657 ‎我只是觉得恋爱会改变你的生活 ‎这种想法有点吓到你了 361 00:21:07,870 --> 00:21:08,788 ‎好啊! 362 00:21:08,871 --> 00:21:12,250 ‎今年的杰克和吉尔是对兄妹 363 00:21:12,333 --> 00:21:15,003 ‎莫利和伯特戈登! 364 00:21:21,467 --> 00:21:24,804 ‎我觉得伐木工人运动会 ‎不是聊这个的好地方 365 00:21:24,887 --> 00:21:26,347 ‎我没想聊这个啊 366 00:21:26,431 --> 00:21:28,850 ‎嗨 各位 你们看到克里斯托弗了吗? 367 00:21:28,933 --> 00:21:29,767 ‎没有 368 00:21:29,851 --> 00:21:33,438 ‎我们离开时 他在火热电锯热身赛 ‎他说要等你 369 00:21:33,521 --> 00:21:34,689 ‎是的 没有 他不在那儿 370 00:21:35,189 --> 00:21:36,607 ‎别担心 我们会找到他的 371 00:21:41,696 --> 00:21:42,613 ‎医生 372 00:21:45,700 --> 00:21:47,118 ‎医生 你要迟到了 373 00:21:47,201 --> 00:21:49,537 ‎哦 不会!独木舟比赛 ‎还有一个多小时才开始 374 00:21:49,620 --> 00:21:51,497 ‎这些背心到时候都会准备好 375 00:21:51,581 --> 00:21:54,334 ‎我说的是陷阱射击比赛 376 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 ‎哦 不 我告诉过霍普我今年不参加了 377 00:21:58,338 --> 00:21:59,547 ‎你在名单上 378 00:22:00,173 --> 00:22:02,383 ‎那就继续办 把我从名单上划下去吧 379 00:22:03,843 --> 00:22:06,137 ‎包括你在内只有三个人报名了 380 00:22:06,220 --> 00:22:10,266 ‎所以如果你不参加 ‎几乎就凑不成一个比赛了 这就… 381 00:22:10,350 --> 00:22:13,478 ‎我觉得没人会在乎我是否参加 382 00:22:16,898 --> 00:22:18,191 ‎乔艾伦 怎么了? 383 00:22:18,274 --> 00:22:20,401 ‎我刚才跟莉莉和女士们在一起 384 00:22:21,152 --> 00:22:24,197 ‎我不敢相信她得了癌症 385 00:22:24,989 --> 00:22:27,700 ‎我知道 我很抱歉 386 00:22:27,784 --> 00:22:29,994 ‎我知道你们两个关系有多好 387 00:22:31,037 --> 00:22:34,999 ‎我们该怎么办? ‎我实在没办法面对这个事实 388 00:22:35,083 --> 00:22:41,047 ‎我们该怎么办? ‎只是袖手旁观 等她去世吗? 389 00:22:43,257 --> 00:22:45,134 ‎你知道的 不到最后 390 00:22:45,218 --> 00:22:48,846 ‎我们没人能知道会发生什么 391 00:22:49,514 --> 00:22:53,434 ‎所以我们能做的只是继续自己的生活 392 00:22:53,518 --> 00:22:56,437 ‎即使一切最后都会消失? 393 00:22:57,230 --> 00:22:58,689 ‎好吧 你要这么想 394 00:22:59,899 --> 00:23:02,735 ‎如果你花费所有时间 ‎来关注人生的结尾 395 00:23:03,986 --> 00:23:05,905 ‎你会错过整场演出的 396 00:23:10,493 --> 00:23:11,452 ‎谢谢 397 00:23:13,746 --> 00:23:15,248 ‎我需要听到这些话 398 00:23:16,040 --> 00:23:17,625 ‎知道吗?我也需要 399 00:23:28,594 --> 00:23:30,596 ‎嗨!你看到过克里斯托弗吗? 400 00:23:30,680 --> 00:23:32,056 ‎-你是说最近吗? ‎-对 401 00:23:32,140 --> 00:23:32,974 ‎那没有 402 00:23:47,488 --> 00:23:48,364 ‎嗨! 403 00:23:49,490 --> 00:23:51,576 ‎-你去看杰克和吉尔了吗? ‎-哦! 404 00:23:51,659 --> 00:23:55,830 ‎有很多人告诉我说 ‎我的热情主持很鼓舞气氛 405 00:23:56,539 --> 00:23:57,832 ‎我听说你主持得很棒 406 00:23:58,332 --> 00:24:01,043 ‎我很期待看到 ‎你会维护住自己的冠军头衔 407 00:24:01,127 --> 00:24:03,963 ‎哦 我不觉得这会是我夺冠的一年 408 00:24:04,046 --> 00:24:06,257 ‎现在你只是在谦虚罢了 409 00:24:07,091 --> 00:24:08,468 ‎没人能像你那样射击 410 00:24:08,551 --> 00:24:12,555 ‎你太好了 但是看看时间 ‎我签到可不能迟到 411 00:24:12,638 --> 00:24:17,018 ‎好 祝你好运 或者现在该说 ‎祝你打到好飞盘 412 00:24:17,685 --> 00:24:18,811 ‎我会的! 413 00:24:19,479 --> 00:24:21,272 ‎希望这是我唯一打破的 414 00:24:25,818 --> 00:24:27,570 ‎-嗨 亚历克斯! ‎-嗨 415 00:24:27,653 --> 00:24:30,615 ‎-没想到会在这儿见到你 ‎-是的 我的孩子们想来 416 00:24:31,115 --> 00:24:32,992 ‎花了一小笔钱买克朗代克冰激凌 417 00:24:33,075 --> 00:24:35,995 ‎好吧 倒是都有个好理由 418 00:24:36,579 --> 00:24:38,789 ‎所以我们明年就会回来了 419 00:24:39,373 --> 00:24:42,001 ‎很高兴看到你 ‎没有被眼睛黄斑病变所困扰 420 00:24:42,084 --> 00:24:45,004 ‎其实 闹出了一些误会 ‎而我没有太多选择 421 00:24:45,087 --> 00:24:49,634 ‎而我能命中东西的概率 ‎往高说也就只有一成 422 00:24:49,717 --> 00:24:52,512 ‎你有没有考虑过抗血管新生疗法? 423 00:24:52,595 --> 00:24:54,764 ‎嗨 医生 该你了 424 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 ‎哦!好 425 00:24:57,141 --> 00:24:58,226 ‎我们以后再聊 426 00:24:58,309 --> 00:24:59,143 ‎多谢 427 00:25:01,896 --> 00:25:03,564 ‎我很抱歉打扰你 428 00:25:03,648 --> 00:25:07,276 ‎只是如果我落后计划一点 ‎乔艾伦就会大发脾气 429 00:25:07,360 --> 00:25:09,654 ‎哦 我懂 相信我 430 00:25:23,834 --> 00:25:24,794 ‎克里斯托弗! 431 00:25:29,257 --> 00:25:31,842 ‎嗨!你看到克里斯托弗了吗? 432 00:25:32,510 --> 00:25:33,344 ‎没有 433 00:25:33,970 --> 00:25:35,805 ‎-留心看着点 好吗? ‎-没问题! 434 00:25:39,517 --> 00:25:40,810 ‎喂 杰克 435 00:25:42,520 --> 00:25:45,606 ‎昨天晚上实在是抱歉 ‎我只是在处理一些事情 所以… 436 00:25:47,275 --> 00:25:48,442 ‎我只是想帮助你 437 00:25:48,526 --> 00:25:50,319 ‎谢谢 但我不需要帮助 438 00:25:51,696 --> 00:25:53,281 ‎你为什么总把我推开? 439 00:25:53,864 --> 00:25:54,865 ‎我没有 440 00:25:55,783 --> 00:25:57,451 ‎行 那就和我说说 441 00:26:00,371 --> 00:26:03,082 ‎拜托 喂!不管是什么事 ‎我能搞定的 好吗? 442 00:26:03,583 --> 00:26:04,500 ‎这是私事 443 00:26:05,835 --> 00:26:06,711 ‎所以呢? 444 00:26:08,421 --> 00:26:09,338 ‎所以… 445 00:26:10,631 --> 00:26:11,841 ‎在枪击之前 446 00:26:12,925 --> 00:26:14,844 ‎你最后一次打电话是什么时候? 447 00:26:16,178 --> 00:26:19,807 ‎什么?所以 ‎你让我对你的生活一无所知 448 00:26:19,890 --> 00:26:21,517 ‎是因为我没能经常打电话 449 00:26:21,601 --> 00:26:23,936 ‎不是 但是你从伊拉克回来之后 450 00:26:24,020 --> 00:26:26,397 ‎你就变得容易情绪化并且经常玩失踪 451 00:26:26,480 --> 00:26:29,108 ‎不仅是跟我这样 而是跟整个家庭 452 00:26:30,192 --> 00:26:31,527 ‎拜托 我爱你 453 00:26:31,611 --> 00:26:32,862 ‎是啊 我也爱你 454 00:26:33,988 --> 00:26:36,032 ‎有时候 感觉我们就像是陌生人 455 00:26:38,784 --> 00:26:39,619 ‎嗨 456 00:26:40,202 --> 00:26:41,078 ‎-嗨 ‎-嗨 457 00:26:41,912 --> 00:26:42,913 ‎有进展吗? 458 00:26:42,997 --> 00:26:45,041 ‎我正要去检查一下停车场 459 00:26:45,625 --> 00:26:47,376 ‎我去看看马那边 460 00:26:49,587 --> 00:26:51,839 ‎你可以不告诉我 这不关我的事 461 00:26:51,922 --> 00:26:54,300 ‎但是你们俩个之间 ‎是出了什么问题吗? 462 00:26:56,469 --> 00:26:58,095 ‎说实话 我不知道 463 00:26:58,179 --> 00:26:59,263 ‎什么意思? 464 00:27:00,264 --> 00:27:02,808 ‎她说我碰到一段感情变得认真起来 465 00:27:02,892 --> 00:27:05,603 ‎就会被吓到之类的 466 00:27:06,604 --> 00:27:08,731 ‎说实话 ‎我并不知道她哪里来的这个想法 467 00:27:11,359 --> 00:27:12,568 ‎我觉得我可能知道 468 00:27:16,489 --> 00:27:17,406 ‎放! 469 00:27:47,687 --> 00:27:48,521 ‎放 470 00:27:56,028 --> 00:27:56,862 ‎放! 471 00:27:59,490 --> 00:28:00,741 ‎真棒! 472 00:28:09,333 --> 00:28:10,167 ‎放! 473 00:28:16,632 --> 00:28:17,508 ‎放! 474 00:28:18,718 --> 00:28:19,844 ‎太棒了! 475 00:28:27,143 --> 00:28:30,312 ‎-恭喜你 医生 你还是冠军 ‎-谢谢! 476 00:28:30,396 --> 00:28:32,022 ‎怎么样 嗯? 477 00:28:43,200 --> 00:28:44,076 ‎萨德! 478 00:28:46,954 --> 00:28:48,831 ‎嗨!你好 戈麦斯中士 479 00:28:48,914 --> 00:28:51,041 ‎近来如何?体能训练还顺利吗? 480 00:28:51,125 --> 00:28:52,668 ‎缩短到每公里七分钟配速了 481 00:28:52,752 --> 00:28:54,170 ‎职业倾向测试怎么样了? 482 00:28:54,253 --> 00:28:56,922 ‎我需要提高我的计算机分数 ‎我们应该没问题的 483 00:28:57,006 --> 00:29:01,552 ‎太好了 你应该试着 ‎在考试的数学部分多下功夫 484 00:29:01,635 --> 00:29:02,845 ‎你最近身体怎么样? 485 00:29:02,928 --> 00:29:05,347 ‎挺好的 有氧运动会是最难的部分… 486 00:29:10,269 --> 00:29:11,979 ‎-有他的线索吗? ‎-没有 487 00:29:12,938 --> 00:29:15,274 ‎好吧 我要打给麦克和警长了 488 00:29:15,357 --> 00:29:16,192 ‎行 489 00:29:19,361 --> 00:29:20,946 ‎等等!他在那儿呢 490 00:29:22,490 --> 00:29:25,242 ‎我会给杰克和伯特发短信 ‎告诉他们你找到他了 491 00:29:25,326 --> 00:29:27,870 ‎-好 谢谢你们的帮忙 ‎-客气了 492 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 ‎喂! 493 00:29:36,003 --> 00:29:37,296 ‎你在干什么呢? 494 00:29:37,379 --> 00:29:38,380 ‎吃火鸡呢 495 00:29:41,175 --> 00:29:42,760 ‎我记得我告诉你 别乱跑 496 00:29:45,179 --> 00:29:48,307 ‎听着 我知道你很生气 ‎你对我感到失望 497 00:29:48,390 --> 00:29:51,101 ‎但是这不代表 ‎你就可以忽略我跟你说过的话 498 00:29:56,482 --> 00:29:59,401 ‎你明白我要对你负责吗? 499 00:29:59,485 --> 00:30:02,863 ‎万一你出了什么事 ‎我绝不会原谅自己的 500 00:30:05,574 --> 00:30:06,408 ‎为什么? 501 00:30:07,493 --> 00:30:09,829 ‎因为我保证过要照顾好你 502 00:30:11,872 --> 00:30:13,958 ‎除非你协助我 否则我做不到 503 00:30:15,918 --> 00:30:16,961 ‎我真的很抱歉 504 00:30:18,087 --> 00:30:21,257 ‎没关系的 只要答应我不会再这样了 505 00:30:23,133 --> 00:30:24,802 ‎我觉得我们该握手言和 506 00:30:26,512 --> 00:30:28,889 ‎如果我们握手言和了 我们就说定了 507 00:30:31,350 --> 00:30:32,268 ‎好 508 00:30:35,354 --> 00:30:36,188 ‎答应你 509 00:30:36,772 --> 00:30:37,648 ‎好了 510 00:31:12,892 --> 00:31:15,436 ‎好吧 再告诉我一遍 ‎这跟伐木工有什么关系? 511 00:31:15,519 --> 00:31:19,690 ‎伐木工人有时会在砍树枝时 ‎使用安全吊带 512 00:31:20,816 --> 00:31:21,817 ‎我运气真好 513 00:31:23,068 --> 00:31:24,570 ‎你到底想不想来? 514 00:31:25,237 --> 00:31:29,158 ‎哦好 对 我喜欢像个吼猴一样 ‎挂在树上的想法 515 00:31:30,534 --> 00:31:32,036 ‎-所以是“是”还是“否”? ‎-“是” 516 00:31:32,119 --> 00:31:33,996 ‎-听起来像是“否” 好 ‎-我说“是” 517 00:31:34,997 --> 00:31:36,332 ‎-准备好了吗? ‎-好了 518 00:31:36,415 --> 00:31:39,293 ‎好了!大家听好! 519 00:31:39,376 --> 00:31:42,254 ‎树顶竞速赛就要开始了 520 00:31:42,338 --> 00:31:46,759 ‎我们在不同的地点有多支队伍和热点 521 00:31:46,842 --> 00:31:50,137 ‎那么现在出发找到你们最喜欢的队伍 ‎为他们加油吧 522 00:31:50,846 --> 00:31:57,019 ‎以最快的时间结束比赛的队伍获胜 523 00:31:57,102 --> 00:32:00,439 ‎穆莉尔 那个扩音器在你手上很漂亮 524 00:32:00,522 --> 00:32:03,400 ‎谢谢你 查尔斯 525 00:32:03,484 --> 00:32:06,487 ‎-好 准备好了吗? ‎-好了! 526 00:32:06,570 --> 00:32:09,573 ‎一、二… 527 00:32:52,491 --> 00:32:53,867 ‎-听着 ‎-怎么了? 528 00:32:53,951 --> 00:32:56,745 ‎喂 听着 我有事情要告诉你 529 00:32:56,829 --> 00:32:59,123 ‎如果你恐高的话 ‎现在不是该告诉我的时候 530 00:32:59,206 --> 00:33:00,290 ‎我是认真的 531 00:33:00,874 --> 00:33:02,001 ‎好吧 什么事? 532 00:33:02,084 --> 00:33:04,920 ‎你之前在杰克和吉尔说的话 ‎不太公正 好吗? 533 00:33:05,004 --> 00:33:07,673 ‎如果你还记得的话 ‎我才是想谈这段恋爱的那个人 534 00:33:07,756 --> 00:33:09,216 ‎而你是保护自己的那个人 535 00:33:09,299 --> 00:33:13,387 ‎对 我知道! 但我跨过这道坎了 ‎现在是你在保护自己了 536 00:33:13,470 --> 00:33:15,180 ‎你是在说要孩子的事吗? 537 00:33:15,264 --> 00:33:18,392 ‎我需要时间考虑一下这件事 ‎只需要几天而已 538 00:33:18,475 --> 00:33:19,435 ‎好… 539 00:33:21,812 --> 00:33:23,230 ‎好了 你先走 540 00:33:27,901 --> 00:33:30,029 ‎杰克 我知道才过了几天而已 541 00:33:30,112 --> 00:33:32,906 ‎我只是觉得到现在了 ‎我们该再接着谈谈了 542 00:33:32,990 --> 00:33:35,409 ‎我很抱歉 但我现在还没有答案 543 00:33:35,492 --> 00:33:37,703 ‎我不是要你的答案 544 00:33:37,786 --> 00:33:39,955 ‎我说的是沟通 545 00:33:40,622 --> 00:33:43,625 ‎好 这让我感觉你想尽快得到答复 546 00:33:43,709 --> 00:33:45,294 ‎所以你好探索你的选择 547 00:33:46,170 --> 00:33:47,379 ‎哇 这是什么意思? 548 00:33:48,380 --> 00:33:51,300 ‎如果我拒绝了你 ‎现在换B计划也不是太迟 549 00:33:52,092 --> 00:33:55,262 ‎不好意思!没有B计划 550 00:33:59,600 --> 00:34:00,476 ‎你没事吧? 551 00:34:01,351 --> 00:34:02,561 ‎没事 我好极了 552 00:34:02,644 --> 00:34:04,063 ‎-谢谢 ‎-不客气 553 00:34:05,481 --> 00:34:06,899 ‎来 把你的手给我 554 00:34:07,399 --> 00:34:09,234 ‎把你的手给我 我在你… 555 00:34:09,777 --> 00:34:11,445 ‎好吧!太好了! 556 00:34:15,157 --> 00:34:17,743 ‎-你现在应该开心了吧? ‎-是啊 很有意思 557 00:34:17,826 --> 00:34:20,245 ‎是吗?这样会逗你开心?是吗? 558 00:34:23,916 --> 00:34:26,210 ‎-好了 让我帮你一把 ‎-住手 不要! 559 00:34:26,293 --> 00:34:28,754 ‎拜托 我在试着帮你上去 ‎你必须停下来 560 00:34:28,837 --> 00:34:29,922 ‎有本事你强迫我! 561 00:34:30,005 --> 00:34:31,465 ‎好 你想让我强迫你?真的? 562 00:34:31,548 --> 00:34:35,302 ‎比赛结束了!干得漂亮 各位 563 00:34:35,385 --> 00:34:36,929 ‎我想我们又输了 564 00:34:38,180 --> 00:34:39,556 ‎明年还会有的 565 00:34:39,640 --> 00:34:41,600 ‎我明年可不参加了! 566 00:34:41,683 --> 00:34:43,685 ‎-为什么? ‎-为什么? 567 00:34:43,769 --> 00:34:44,895 ‎你当伐木工人很可爱 568 00:34:54,488 --> 00:34:55,322 ‎嗨! 569 00:34:55,864 --> 00:34:58,617 ‎你跑到这里来做什么?躲起来? 570 00:34:59,743 --> 00:35:02,955 ‎不 只是跟杰克有关系的事 ‎而我需要一点空间 571 00:35:03,038 --> 00:35:05,332 ‎哦 要我留你自己在这儿吗? 572 00:35:05,415 --> 00:35:06,416 ‎不要! 573 00:35:07,876 --> 00:35:08,710 ‎你没事吧? 574 00:35:08,794 --> 00:35:11,338 ‎没事 只是姐弟间的事 575 00:35:11,922 --> 00:35:12,881 ‎好 576 00:35:14,633 --> 00:35:17,636 ‎我看到你跟麦克说话了 577 00:35:18,470 --> 00:35:19,596 ‎嫉妒吗? 578 00:35:19,680 --> 00:35:21,306 ‎什么?不会 579 00:35:21,390 --> 00:35:22,516 ‎我开玩笑的 580 00:35:24,977 --> 00:35:27,354 ‎总之 我在考虑把自行车拿出来 581 00:35:28,272 --> 00:35:29,565 ‎想去骑车吗? 582 00:35:29,648 --> 00:35:30,649 ‎去哪儿? 583 00:35:30,732 --> 00:35:36,405 ‎格蕾丝谷有个很棒的意大利小餐厅 584 00:35:36,488 --> 00:35:38,657 ‎那不是要骑两个小时吗? 585 00:35:40,576 --> 00:35:43,537 ‎怎么了?你有别的地方想去吗? 586 00:35:45,706 --> 00:35:47,124 ‎没想到要去其他哪里 587 00:35:47,624 --> 00:35:48,667 ‎很好 588 00:35:50,878 --> 00:35:51,795 ‎来吧 589 00:35:58,969 --> 00:35:59,803 ‎杰克 590 00:36:01,805 --> 00:36:02,639 ‎嗨! 591 00:36:03,307 --> 00:36:04,308 ‎你赢了吗? 592 00:36:04,808 --> 00:36:06,059 ‎今年不太行 没有 593 00:36:08,228 --> 00:36:09,104 ‎托德在哪儿? 594 00:36:09,188 --> 00:36:14,818 ‎他和俱乐部的人去喝啤酒了 ‎所以塔克给你 595 00:36:16,695 --> 00:36:17,738 ‎其实 夏尔… 596 00:36:17,821 --> 00:36:21,783 ‎是的 它…在早上 ‎喜欢在早餐前被揉肚子 597 00:36:21,867 --> 00:36:24,036 ‎它每天需要遛三遍 598 00:36:24,119 --> 00:36:29,041 ‎而且它喜欢在阳光下打盹 所以… 599 00:36:29,124 --> 00:36:32,461 ‎这是它的食物和玩具 600 00:36:32,961 --> 00:36:34,254 ‎它的毯子 601 00:36:37,466 --> 00:36:39,426 ‎你真的不用这样做 602 00:36:40,052 --> 00:36:43,430 ‎不 其实 我要 603 00:36:44,973 --> 00:36:46,600 ‎托德没有过敏 604 00:36:46,683 --> 00:36:47,601 ‎他… 605 00:36:49,102 --> 00:36:50,979 ‎他只是不太喜欢狗 606 00:36:51,063 --> 00:36:56,902 ‎我以为我可以改变他的想法 ‎但很显然 我没能做到 所以… 607 00:36:56,985 --> 00:36:59,780 ‎所以他就逼你处理了你的狗 嗯? 608 00:36:59,863 --> 00:37:03,033 ‎他没有逼我 这是一种奉献 杰克 609 00:37:03,116 --> 00:37:05,369 ‎如果你问我的话 ‎我会说是挺差劲的奉献 610 00:37:05,452 --> 00:37:06,912 ‎我没问你 611 00:37:09,539 --> 00:37:11,875 ‎听着 你到底要不要带走塔克? 612 00:37:13,293 --> 00:37:14,169 ‎要 613 00:37:15,754 --> 00:37:16,713 ‎好 614 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 ‎谢谢 615 00:37:21,843 --> 00:37:23,637 ‎-嗨 伙计 ‎-我得走了 616 00:37:24,346 --> 00:37:25,681 ‎会好起来的 617 00:37:28,517 --> 00:37:29,351 ‎嗨! 618 00:37:31,186 --> 00:37:34,398 ‎-你觉得狗怎么样? ‎-你为什么要问我这个? 619 00:37:34,481 --> 00:37:36,608 ‎托德不想要塔克了 620 00:37:36,692 --> 00:37:38,110 ‎-什么? ‎-对! 621 00:37:38,193 --> 00:37:40,946 ‎哦!她放弃了它 一定很伤心 622 00:37:41,029 --> 00:37:44,032 ‎我觉得她应该把托德送走 ‎但那只是我的想法 623 00:37:44,116 --> 00:37:46,368 ‎你有权发表自己的想法 624 00:37:47,369 --> 00:37:49,121 ‎好了 伙计 我们到了 625 00:37:49,204 --> 00:37:52,624 ‎你在这里等着 没事的 过来 626 00:37:52,708 --> 00:37:56,753 ‎听着 我很抱歉 ‎我们在进行那个体育项目中间 627 00:37:56,837 --> 00:37:58,463 ‎谈论我们的事 没能讨论出个结果 628 00:37:58,547 --> 00:38:01,216 ‎这不是我想象的今天的剧情 629 00:38:01,300 --> 00:38:02,426 ‎是啊 我也一样 630 00:38:03,260 --> 00:38:04,386 ‎我也很抱歉 631 00:38:07,306 --> 00:38:09,558 ‎布里说她跟你说了曼迪的事 632 00:38:09,641 --> 00:38:13,770 ‎哦 是的 对 ‎我就… 我告诉她 我什么都不会说 633 00:38:14,521 --> 00:38:18,108 ‎我想你总有一天会告诉我的 634 00:38:18,191 --> 00:38:20,819 ‎说真的 没有什么好说的 635 00:38:21,320 --> 00:38:23,739 ‎我想说 我们高中刚毕业就结婚了 636 00:38:23,822 --> 00:38:25,115 ‎我加入了海军陆战队 637 00:38:25,198 --> 00:38:27,534 ‎我人到伊拉克时 她申请了离婚 638 00:38:28,535 --> 00:38:30,996 ‎整个婚姻维持了不到三个月 639 00:38:32,247 --> 00:38:34,333 ‎你之前为什么没告诉我? 640 00:38:34,416 --> 00:38:37,252 ‎说实话 我从来没想到过 641 00:38:38,920 --> 00:38:40,756 ‎我很抱歉你靠自己的方式发现了 642 00:38:40,839 --> 00:38:41,882 ‎是啊 643 00:38:44,009 --> 00:38:46,470 ‎这让我想知道 ‎还有什么是我不知道的 644 00:38:46,553 --> 00:38:47,512 ‎比如什么? 645 00:38:48,013 --> 00:38:50,849 ‎我不知道 我想为未来做好准备 646 00:38:51,433 --> 00:38:52,392 ‎好 我明白 647 00:38:52,893 --> 00:38:55,979 ‎但你让我花点时间想孩子的事 所以… 648 00:38:56,063 --> 00:38:59,358 ‎我知道 我很抱歉 我没想… 649 00:39:00,484 --> 00:39:03,028 ‎我没想到等待答案有这么难熬 650 00:39:04,112 --> 00:39:06,782 ‎知道吗 不管我们会怎么样 ‎我只是想让你幸福 651 00:39:07,824 --> 00:39:10,035 ‎我很幸福 我想和你在一起 652 00:39:11,411 --> 00:39:12,996 ‎而且我想要一个家庭 653 00:39:13,997 --> 00:39:15,248 ‎那双胞胎怎么办? 654 00:39:16,833 --> 00:39:19,336 ‎你要知道 如果我们结婚了 ‎你会是他们的继母 655 00:39:19,419 --> 00:39:20,379 ‎我知道 656 00:39:21,171 --> 00:39:24,132 ‎我知道 而且我会全心全意地爱他们 657 00:39:24,633 --> 00:39:26,802 ‎我会的 但是我了解自己 658 00:39:26,885 --> 00:39:29,513 ‎爱着他们不会阻止我 659 00:39:29,596 --> 00:39:31,681 ‎想要有自己孩子的那种感觉 660 00:39:32,808 --> 00:39:34,393 ‎我只是希望你考虑一下 661 00:39:34,476 --> 00:39:35,352 ‎好 662 00:39:36,436 --> 00:39:39,481 ‎我知道 我会的…我在考虑 663 00:39:40,232 --> 00:39:41,066 ‎好 664 00:39:42,067 --> 00:39:43,318 ‎嘿 我爱你 665 00:39:44,569 --> 00:39:45,529 ‎我也爱你 666 00:39:48,323 --> 00:39:52,494 ‎-你不能告诉他们 一会儿回电吗? ‎-不行 我还在上班时间 抱歉 667 00:39:53,370 --> 00:39:54,704 ‎好吧 我去收拾东西了 668 00:39:57,374 --> 00:39:58,250 ‎你好 669 00:39:59,793 --> 00:40:01,545 ‎好的 我马上过去 670 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 ‎莉莉家有紧急情况 671 00:40:17,185 --> 00:40:19,104 ‎(根据罗宾卡尔所著书籍改编) 672 00:41:06,443 --> 00:41:11,156 ‎字幕翻译:Violet