1 00:00:08,362 --> 00:00:10,656 ‎언제부터 아기를 갖고 싶다고 ‎생각했어요? 2 00:00:16,954 --> 00:00:20,499 ‎그 사고 이후로 ‎난 임신을 못 할 거라고 생각했죠 3 00:00:21,959 --> 00:00:25,546 ‎그래서 스스로를 타일러 왔어요 ‎꼭 엄마가 될 필요는 없다고 4 00:00:29,425 --> 00:00:32,053 ‎그런데 릴리가 클로이와 ‎함께 있는 걸 볼 때마다 5 00:00:35,931 --> 00:00:37,349 ‎마음이 아려요 6 00:00:39,518 --> 00:00:40,561 ‎그렇군요 7 00:00:42,354 --> 00:00:43,731 ‎근데 왜 지금까지 8 00:00:45,524 --> 00:00:46,901 ‎한 번도 얘기 안 했어요? 9 00:00:48,694 --> 00:00:52,198 ‎우리가 사귄 지도 얼마 안 됐고 10 00:00:53,657 --> 00:00:55,493 ‎당신은 쌍둥이 아빠가 될 테니까요 11 00:00:57,244 --> 00:01:00,331 ‎그런데 이 마음이 ‎사라지진 않을 것 같고 12 00:01:02,041 --> 00:01:02,958 ‎아무래도 13 00:01:06,212 --> 00:01:08,964 ‎노력은 해 봐야 ‎후회하지 않을 것 같아요 14 00:01:12,802 --> 00:01:15,096 ‎마음이 그렇다면 어쩔 도리 없죠 15 00:01:20,726 --> 00:01:23,354 ‎그냥 말하지 말 걸 그랬나 봐요 16 00:01:23,437 --> 00:01:25,898 ‎아니, 이러지 마요 17 00:01:26,982 --> 00:01:29,360 ‎말하길 잘한 거예요 18 00:01:32,279 --> 00:01:35,241 ‎당신의 예쁜 머릿속에서 ‎어떤 생각이 오가는지 궁금해요 19 00:01:36,117 --> 00:01:39,787 ‎지금은 거의 후회로 가득 차 있죠 20 00:01:45,334 --> 00:01:47,670 ‎내가 아이를 원한다 해서 21 00:01:47,753 --> 00:01:50,840 ‎당신도 그래야 한다는 건 아니에요 22 00:01:51,674 --> 00:01:52,675 ‎그러니까 23 00:01:53,926 --> 00:01:55,928 ‎당신은 원치 않는대도 이해해요 24 00:02:05,354 --> 00:02:06,730 ‎난… 25 00:02:09,650 --> 00:02:10,609 ‎그게… 26 00:02:12,611 --> 00:02:14,405 ‎생각할 시간이 필요해요 27 00:02:14,488 --> 00:02:16,949 ‎그럼요, 물론이죠 28 00:02:20,077 --> 00:02:20,911 ‎그래요 29 00:02:22,413 --> 00:02:23,330 ‎멜 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,293 ‎말해 줘서 기뻐요 31 00:02:32,673 --> 00:02:35,301 ‎- 이만 자는 게 좋겠어요 ‎- 그래요 32 00:02:40,306 --> 00:02:41,473 ‎사랑해요 33 00:02:42,850 --> 00:02:43,934 ‎나도 사랑해요 34 00:02:49,106 --> 00:02:50,065 ‎누워요 35 00:02:59,575 --> 00:03:00,868 ‎- 자요 ‎- 잘 자요 36 00:03:13,214 --> 00:03:16,258 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 37 00:03:24,850 --> 00:03:27,937 ‎'넌 엄청난 겁쟁이일 뿐이야' 38 00:03:28,020 --> 00:03:30,439 ‎겁쟁이 맞아, 난… 39 00:03:31,690 --> 00:03:33,359 ‎다음 대사가 뭐더라? 40 00:03:33,442 --> 00:03:35,527 ‎'난 용기가 전혀 없어' 41 00:03:36,111 --> 00:03:38,822 ‎'난 용기가 전혀 없어' 42 00:03:41,075 --> 00:03:42,618 ‎'내 모습에도 놀라곤 하지' 43 00:03:42,701 --> 00:03:43,786 ‎못 하겠어요 44 00:03:43,869 --> 00:03:46,956 ‎걱정 마, 연습하면 다 돼 45 00:03:47,039 --> 00:03:48,624 ‎무대에서 멋지게 해낼 거야 46 00:03:48,707 --> 00:03:50,292 ‎바보처럼 보일 거예요 47 00:03:50,793 --> 00:03:52,336 ‎다들 날 비웃을 거라고요 48 00:03:52,836 --> 00:03:55,631 ‎- 캠프 애들이 힘들게 해? ‎- 샘만요 49 00:03:55,714 --> 00:03:57,383 ‎근데 다들 샘이 멋있다고 생각해요 50 00:03:57,466 --> 00:04:00,928 ‎걔가 널 괴롭히면 ‎어른한테 말해야 해 51 00:04:01,011 --> 00:04:04,473 ‎괴롭히는 건 아니에요 ‎못되게 굴 뿐이지 52 00:04:04,556 --> 00:04:07,643 ‎그렇다면 널 만만하게 ‎보지 못하게 해야지 53 00:04:07,726 --> 00:04:10,187 ‎어떻게 그래요? 54 00:04:10,688 --> 00:04:13,274 ‎다음에 걔가 또 못되게 굴면 55 00:04:13,983 --> 00:04:16,902 ‎눈을 똑바로 바라보면서 말해 56 00:04:16,986 --> 00:04:18,821 ‎'그러든가' 57 00:04:18,904 --> 00:04:21,031 ‎- 그리고 자리를 떠 ‎- 그게 통해요? 58 00:04:21,824 --> 00:04:23,325 ‎당연하지 59 00:04:23,409 --> 00:04:24,785 ‎오늘 나 퇴근하고 와서 60 00:04:24,868 --> 00:04:28,414 ‎대사 완벽하게 외울 때까지 ‎연습하자 61 00:04:29,206 --> 00:04:30,624 ‎그랬는데도 관두고 싶으면 62 00:04:31,875 --> 00:04:32,793 ‎그때 관두면 돼 63 00:04:35,963 --> 00:04:37,965 ‎- 그러든가 ‎- 그러든가! 64 00:04:39,300 --> 00:04:42,177 ‎둘 다 그만 놀고 일어나 65 00:04:42,678 --> 00:04:45,931 ‎얼른 안 나가면 늦겠어 66 00:04:46,015 --> 00:04:47,224 ‎차까지 누가 먼저 가나! 67 00:04:48,642 --> 00:04:50,269 ‎아침에 애 챙겨줘서 고마워요 68 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 ‎리지가 집을 나가서 69 00:04:54,982 --> 00:04:56,734 ‎시간이 많아졌거든 70 00:04:56,817 --> 00:04:59,111 ‎크리스토퍼 보살펴 주셔서 ‎얼마나 감사한지 몰라요 71 00:04:59,945 --> 00:05:02,448 ‎뭘, 어린애를 키우는 일에는 72 00:05:02,990 --> 00:05:05,617 ‎온 마을이 필요한 법이야 73 00:05:06,368 --> 00:05:08,412 ‎내 몫을 할 수 있어서 기뻐 74 00:05:09,288 --> 00:05:10,122 ‎정말 고마워요 75 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 ‎왔어 76 00:05:20,049 --> 00:05:20,883 ‎어서 오세요 77 00:05:20,966 --> 00:05:23,927 ‎다크 로스트 커피 향인가? 78 00:05:24,011 --> 00:05:25,888 ‎네, 방금 내렸어요 79 00:05:26,555 --> 00:05:27,765 ‎고마워라 80 00:05:27,848 --> 00:05:28,766 ‎뭘요 81 00:05:31,435 --> 00:05:33,687 ‎오늘 호프와 통화했어요? 82 00:05:34,313 --> 00:05:36,482 ‎아니, 어젯밤에 했어 83 00:05:37,066 --> 00:05:41,612 ‎포트로열 전력이 아직 불안정해서 ‎연락하기가 쉽지 않아 84 00:05:41,695 --> 00:05:43,739 ‎그래도 안전하단 건 알았잖아요 85 00:05:44,323 --> 00:05:45,199 ‎그렇지만 86 00:05:45,866 --> 00:05:48,869 ‎집에 돌아오기 전까지는 ‎안심이 안 될 것 같아 87 00:05:49,661 --> 00:05:50,788 ‎보고 싶으시죠? 88 00:05:51,372 --> 00:05:53,916 ‎돌아올 날을 고대하고 있지 89 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 ‎호프에게 반지를 준 후로 ‎애정이 세 배는 커지셨네요 90 00:05:58,253 --> 00:06:00,714 ‎맙소사! 다음 주제는 ‎자네 연애인가? 91 00:06:01,799 --> 00:06:04,385 ‎아뇨, 이 주제는 접어두죠 92 00:06:04,468 --> 00:06:05,761 ‎찬성이야 93 00:06:08,597 --> 00:06:09,807 ‎참, 그리고 94 00:06:10,808 --> 00:06:13,268 ‎난 오후에 자리 좀 비워야겠어 95 00:06:15,437 --> 00:06:16,730 ‎흥미롭네요 96 00:06:16,814 --> 00:06:18,315 ‎흥미로울 것 없어 97 00:06:18,399 --> 00:06:21,443 ‎저도 선생님한테 ‎부탁드릴 게 있거든요 98 00:06:21,527 --> 00:06:24,405 ‎무슨 부탁인데? 99 00:06:24,488 --> 00:06:26,824 ‎면접을 왜 보는지 말해 주세요 100 00:06:26,907 --> 00:06:31,537 ‎자네가 일하는 데 있어 ‎꼭 필요한 정보는 아닐 텐데 101 00:06:31,620 --> 00:06:34,206 ‎진료소 내부 상황을 ‎다 얘기도 안 하시면서 102 00:06:34,289 --> 00:06:36,375 ‎어떻게 절 믿고 자리를 비우시죠? 103 00:06:36,959 --> 00:06:40,003 ‎원래 말할 계획이었어서 ‎하는 거니까 104 00:06:40,087 --> 00:06:42,589 ‎자네가 이겼다고는 생각 마 105 00:06:42,673 --> 00:06:43,632 ‎알았어요 106 00:06:45,717 --> 00:06:48,720 ‎의사들을 면접 중이야 107 00:06:49,847 --> 00:06:50,681 ‎왜요? 108 00:06:50,764 --> 00:06:53,392 ‎일손이 더 필요할 것 같아서 109 00:06:53,475 --> 00:06:57,479 ‎선생님은 다른 의사와 ‎함께 일하긴 힘드실 것 같은데요 110 00:06:57,563 --> 00:06:59,064 ‎저랑도 겨우 함께 일하시잖아요 111 00:06:59,148 --> 00:07:02,025 ‎그건 아니지 ‎우린 꽤 잘 맞는 팀이라고 생각해 112 00:07:03,277 --> 00:07:06,280 ‎그야 제가 상대방에게 ‎아주 잘 맞춰 주기 때문이죠 113 00:07:06,363 --> 00:07:08,615 ‎'아주'는 그럴 때 쓰는 말이 아냐 114 00:07:08,699 --> 00:07:12,327 ‎우리 둘 다 알잖아요 ‎의사가 한 명 더 와서 115 00:07:12,411 --> 00:07:15,706 ‎뭔가 바꾸려 하면 ‎선생님이 가만 안 계실 거란 거 116 00:07:18,333 --> 00:07:19,668 ‎나도 적응해야지 117 00:07:20,169 --> 00:07:23,589 ‎다른 의사를 채용하기로 ‎결정하신다면 118 00:07:23,672 --> 00:07:25,883 ‎그러진 않으실 것 같지만 ‎정말 그런다면 119 00:07:25,966 --> 00:07:27,426 ‎저도 직접적인 영향을 받아요 120 00:07:29,887 --> 00:07:31,889 ‎그러겠지 121 00:07:32,723 --> 00:07:35,517 ‎처음에 그 생각을 못 한 건 ‎사과하지 122 00:07:36,518 --> 00:07:37,436 ‎고맙습니다 123 00:07:39,021 --> 00:07:41,982 ‎오늘 오전 중에 ‎면접자 한 명이 또 올 텐데 124 00:07:42,065 --> 00:07:45,319 ‎원한다면 면접 자리에 동석해 125 00:07:46,487 --> 00:07:48,780 ‎저야 그러면 좋죠, 고맙습니다 126 00:07:50,199 --> 00:07:51,408 ‎죄송해요 127 00:07:52,993 --> 00:07:55,037 ‎전화 좀 받아도 될까요? 128 00:07:55,621 --> 00:07:56,497 ‎물론이지 129 00:08:00,709 --> 00:08:01,752 ‎언니 130 00:08:10,802 --> 00:08:12,638 ‎강에 물고기 아직 남아 있어? 131 00:08:13,388 --> 00:08:14,556 ‎몇 마리 132 00:08:15,182 --> 00:08:18,519 ‎이거 손질해 주면 몇 마리 줄게 133 00:08:18,602 --> 00:08:20,938 ‎- 그렇게 하지 ‎- 좋아 134 00:08:21,438 --> 00:08:24,483 ‎강에서 일출을 보면 135 00:08:25,526 --> 00:08:27,819 ‎하루를 버틸 힘이 나 136 00:08:27,903 --> 00:08:29,905 ‎다음엔 같이 가자 137 00:08:30,405 --> 00:08:31,406 ‎그러든가 138 00:08:34,201 --> 00:08:35,744 ‎무슨 일인데? 139 00:08:38,789 --> 00:08:39,623 ‎뭐가? 140 00:08:39,706 --> 00:08:42,292 ‎머리에 생각이 가득한 모양인데 141 00:08:42,376 --> 00:08:45,003 ‎그냥 연애 문제야 142 00:08:45,087 --> 00:08:48,465 ‎지금 하든 나중에 하든 ‎결국 나한테 말하게 될 거야 143 00:08:54,388 --> 00:08:56,348 ‎멜이 아기를 낳고 싶대 144 00:08:57,766 --> 00:08:59,226 ‎넌 어떤데? 145 00:09:02,187 --> 00:09:03,438 ‎난 멜을 사랑해 146 00:09:05,315 --> 00:09:07,526 ‎속상하게 하고 싶진 않지만 147 00:09:10,028 --> 00:09:13,031 ‎솔직히 애가 둘 생긴다는 것도 ‎받아들이기 힘든데 148 00:09:13,115 --> 00:09:14,074 ‎셋은 어떻겠어 149 00:09:15,701 --> 00:09:18,328 ‎생각만 해도 가슴이 답답해져 150 00:09:19,329 --> 00:09:23,875 ‎무슨 말을 해 줘야 할지 모르겠네 ‎힘든 상황인 건 확실하니까 151 00:09:25,377 --> 00:09:27,796 ‎혹시 필요한 거 있으면 알지? 152 00:09:29,047 --> 00:09:30,090 ‎고마워 153 00:09:30,173 --> 00:09:33,969 ‎잭 얼굴을 보는 순간 ‎방금 한 말을 주워 담고 싶었어 154 00:09:34,052 --> 00:09:35,387 ‎잭은 뭐라던데? 155 00:09:35,470 --> 00:09:38,515 ‎솔직히 말해 줘서 기쁘대 156 00:09:38,599 --> 00:09:40,267 ‎- 그럼 괜찮은 거잖아 ‎- 아니 157 00:09:40,350 --> 00:09:43,478 ‎'말해 줘서 기뻐'와 158 00:09:44,021 --> 00:09:47,482 ‎'나도 같은 생각이라 기뻐'는 ‎다르지 159 00:09:47,566 --> 00:09:49,318 ‎놀라서 그랬겠지 160 00:09:49,401 --> 00:09:50,360 ‎모르겠어 161 00:09:50,444 --> 00:09:52,237 ‎겁먹었을까 봐 걱정이야 162 00:09:52,738 --> 00:09:55,115 ‎쉽게 겁먹을 스타일 아니던데 163 00:09:55,198 --> 00:09:56,033 ‎생각해 봐 164 00:09:56,116 --> 00:09:58,035 ‎곧 쌍둥이가 태어나고 ‎집은 불에 탔어 165 00:09:58,118 --> 00:10:00,954 ‎그런데 여자 친구가 ‎아이를 갖고 싶다고 하잖아 166 00:10:01,955 --> 00:10:02,789 ‎부담되겠네 167 00:10:02,873 --> 00:10:05,167 ‎맙소사, 언니까지 수긍하면 어떡해 168 00:10:05,250 --> 00:10:06,084 ‎미안 169 00:10:06,168 --> 00:10:08,837 ‎- 끊어야겠다, 이따 전화할게 ‎- 그래 170 00:10:08,920 --> 00:10:10,130 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 171 00:10:10,213 --> 00:10:11,340 ‎끊어 172 00:10:22,309 --> 00:10:25,604 ‎- 안녕하세요 ‎- 그래, 잘 잤니? 173 00:10:25,687 --> 00:10:28,690 ‎네, 재워 주셔서 감사해요 174 00:10:28,774 --> 00:10:30,567 ‎손님방 샤워실 진짜 좋던데요 175 00:10:30,651 --> 00:10:34,154 ‎우리 집에 하나뿐인 욕실 말이구나 176 00:10:35,113 --> 00:10:37,199 ‎맘에 든다니 기쁘다 177 00:10:37,282 --> 00:10:39,618 ‎- 수압도 아주 좋고요 ‎- 그렇지? 178 00:10:39,701 --> 00:10:44,873 ‎나도 아침에 씻고 싶었는데 ‎온수가 떨어졌더라고 179 00:10:44,956 --> 00:10:46,792 ‎이런, 죄송해요 180 00:10:47,793 --> 00:10:50,087 ‎머리 린스 헹구는 데 ‎오래 걸려서요 181 00:10:50,170 --> 00:10:51,546 ‎그렇겠지 182 00:10:52,464 --> 00:10:53,715 ‎그럼 183 00:10:54,841 --> 00:10:56,593 ‎뭐 드릴까요? 공짜예요 184 00:10:56,677 --> 00:10:59,096 ‎이렇게 고마울 수가 185 00:11:00,681 --> 00:11:05,560 ‎그러면 생강 쿠키 6개와 186 00:11:05,644 --> 00:11:07,729 ‎오트밀 머핀 2개 주렴 187 00:11:10,148 --> 00:11:13,652 ‎언제쯤 코니 집으로 돌아갈 거니? 188 00:11:13,735 --> 00:11:16,029 ‎지금은 서로 말도 안 해요 189 00:11:16,947 --> 00:11:19,658 ‎그래도 화해할 방법이 있을 텐데 190 00:11:19,741 --> 00:11:22,536 ‎모르겠어요 ‎둘 다 고집이 아주 세서요 191 00:11:22,619 --> 00:11:26,206 ‎가족이 얼마나 중요한데 192 00:11:26,873 --> 00:11:27,833 ‎솔직히 193 00:11:28,750 --> 00:11:30,961 ‎전 할머니와 리키가 ‎제 가족처럼 느껴져요 194 00:11:32,337 --> 00:11:33,296 ‎이상한가요? 195 00:11:34,923 --> 00:11:37,300 ‎아니, 흐뭇하구나 196 00:11:38,176 --> 00:11:39,344 ‎고맙다 197 00:11:46,184 --> 00:11:47,102 ‎어서 오세요 198 00:12:10,667 --> 00:12:12,419 ‎"브레이디: 괜찮아? 전화해" 199 00:12:12,502 --> 00:12:14,504 ‎"라이딩하고 싶으면 ‎10분 후에 잭스 바 밖에서 봐" 200 00:12:14,588 --> 00:12:15,464 ‎"15분 후" 201 00:12:15,547 --> 00:12:16,465 ‎"피셔 박사" 202 00:12:19,342 --> 00:12:20,177 ‎여보세요 203 00:12:20,260 --> 00:12:21,553 ‎- 셰리든 씨? ‎- 네 204 00:12:21,636 --> 00:12:23,430 ‎피셔 선생님 진료실의 애니예요 205 00:12:23,513 --> 00:12:24,598 ‎안녕하세요 206 00:12:24,681 --> 00:12:28,018 ‎선생님이 자낙스를 30일분 ‎더 처방해 주셨어요 207 00:12:28,769 --> 00:12:30,896 ‎고맙습니다 208 00:12:30,979 --> 00:12:33,648 ‎추가 처방을 원하면 ‎내원하셔야 해요 209 00:12:33,732 --> 00:12:36,151 ‎- 네 ‎- 처방전은 어디로 보낼까요? 210 00:12:36,234 --> 00:12:38,653 ‎유리카에 있는 딕슨스 약국요 211 00:12:39,237 --> 00:12:42,115 ‎- 지난번과 같은 곳인가요? ‎- 네 212 00:12:42,199 --> 00:12:43,742 ‎몇 시간 내로 갈 겁니다 213 00:12:43,825 --> 00:12:46,828 ‎고맙습니다, 피셔 선생님께도 ‎인사 전해 주세요 214 00:12:48,705 --> 00:12:49,539 ‎끊어요 215 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 ‎나 왔어 216 00:12:57,964 --> 00:12:58,840 ‎어쩐 일이야? 217 00:12:58,924 --> 00:13:03,512 ‎토드가 고급 분만실을 ‎예약해 줬단 거 얘기하려고 218 00:13:03,595 --> 00:13:04,596 ‎잘됐네 219 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 ‎잘된 게 아니라 굉장한 거지 220 00:13:06,681 --> 00:13:10,477 ‎전속 요리사에 사진사까지 있거든 221 00:13:10,560 --> 00:13:12,687 ‎머리랑 화장까지 해 준대 222 00:13:12,771 --> 00:13:16,316 ‎난 쌍둥이만 잘 봐준다면 ‎나머지는 상관없어 223 00:13:17,275 --> 00:13:21,071 ‎토드는 나랑 쌍둥이, 둘 다 챙겨줘 224 00:13:21,738 --> 00:13:23,907 ‎그런 뜻이 아니라 225 00:13:24,908 --> 00:13:26,368 ‎좀 과한 것 같지만 226 00:13:26,451 --> 00:13:28,870 ‎당신과 토드가 원하는 바라면 ‎괜찮단 거야 227 00:13:28,954 --> 00:13:32,082 ‎잭, 당신이 토드를 ‎맘에 안 들어 하는 거 알지만 228 00:13:32,165 --> 00:13:35,252 ‎쌍둥이를 위해서라도 ‎방법을 찾아야 해 229 00:13:35,335 --> 00:13:37,003 ‎나 토드 안 싫어해 230 00:13:37,504 --> 00:13:42,342 ‎그래? 그렇다면 다행이네 ‎토드가 같이 점심 먹고 싶대 231 00:13:42,425 --> 00:13:43,844 ‎- 언제? ‎- 오늘 232 00:13:43,927 --> 00:13:46,555 ‎오늘은 안 돼 ‎단체 예약 손님이 오거든 233 00:13:46,638 --> 00:13:49,182 ‎가게에 있어야 하고 ‎내일은 럼버잭 게임 가야 해 234 00:13:49,266 --> 00:13:50,725 ‎그럼 술 한 잔은 할 수 있어? 235 00:13:50,809 --> 00:13:53,186 ‎- 왜 직접 안 물어보고? ‎- 나중에 전화할 건데 236 00:13:53,270 --> 00:13:56,314 ‎내가 미리 얘기해 두는 편이 ‎나을 것 같아서 237 00:13:56,398 --> 00:13:58,024 ‎미안한데 오늘은 안 돼 238 00:13:58,650 --> 00:14:02,821 ‎잭, 초대를 거절하면 ‎토드가 기분 상할 거야 239 00:14:04,197 --> 00:14:06,449 ‎- 그래도 어쩔 수 없지 ‎- 그래? 240 00:14:07,033 --> 00:14:11,913 ‎그래 봐야 결국 당신 손해지만 ‎마음대로 해 241 00:14:16,835 --> 00:14:18,378 ‎알았어, 전화하라고 해 242 00:14:19,337 --> 00:14:20,171 ‎고마워 243 00:14:21,339 --> 00:14:22,507 ‎차 뽑았어? 244 00:14:23,174 --> 00:14:25,010 ‎응, 멋지지? 245 00:14:25,093 --> 00:14:26,094 ‎토드가 사 줬어 246 00:14:27,637 --> 00:14:28,471 ‎정말 멋지네 247 00:14:32,684 --> 00:14:35,478 ‎"샤토 드 보카스텔" 248 00:14:38,690 --> 00:14:40,609 ‎프리처, 밖에 물건 더 있어 249 00:14:40,692 --> 00:14:41,943 ‎- 알았어 ‎- 저 주세요 250 00:14:42,027 --> 00:14:43,445 ‎위에 거 받아줘 251 00:14:44,321 --> 00:14:46,156 ‎커티스 일행은 언제쯤 온대? 252 00:14:46,239 --> 00:14:48,825 ‎마지막에 연락했을 때는 ‎빅 라군으로 간댔어 253 00:14:48,909 --> 00:14:50,327 ‎커다란 엘크 쫓아서 254 00:14:50,827 --> 00:14:52,579 ‎점심때쯤 올 거래 255 00:14:53,455 --> 00:14:54,456 ‎좋아 256 00:14:55,165 --> 00:14:56,750 ‎올해 일행은 몇 명이래? 257 00:14:56,833 --> 00:14:58,752 ‎다섯 정도일 거야 258 00:14:58,835 --> 00:15:01,880 ‎그 일행이 한 끼에 쓰는 돈이 259 00:15:01,963 --> 00:15:04,382 ‎우리 일주일 수입보다 많을 거야 260 00:15:04,466 --> 00:15:06,676 ‎그건 그래 261 00:15:07,260 --> 00:15:10,555 ‎커티스 일행은 ‎널 보고 오는 거니까 262 00:15:10,639 --> 00:15:14,684 ‎발생하는 수익의 50%는 ‎네가 가져가는 게 좋겠어 263 00:15:18,396 --> 00:15:20,899 ‎50%로 부족하다면 모르겠지만 264 00:15:20,982 --> 00:15:25,654 ‎아냐, 그냥 놀라서 그래 ‎그래도 형편 괜찮겠어? 265 00:15:26,237 --> 00:15:28,406 ‎이번 달은 수입이 괜찮아 266 00:15:29,240 --> 00:15:30,325 ‎알았어 267 00:15:31,034 --> 00:15:35,163 ‎그리고 언제 시간 내서 ‎동업에 관해 얘기해 보자 268 00:15:35,246 --> 00:15:37,624 ‎어떨 것 같은지 그려 보자고 269 00:15:37,707 --> 00:15:40,585 ‎그럴 생각 있다면 좋지 270 00:15:41,252 --> 00:15:44,172 ‎응, 우리 둘 모두에게 ‎좋을 것 같아 271 00:15:52,931 --> 00:15:55,433 ‎이건 예상 못 했는데 272 00:15:55,517 --> 00:15:58,478 ‎- 그럼 뭘 예상했어? ‎- 답문 안 할 줄 알았어 273 00:15:58,979 --> 00:16:03,149 ‎지난번에는 미안했어 ‎거길 빨리 벗어나야 해서 274 00:16:04,109 --> 00:16:05,485 ‎너 때문은 아니었어 275 00:16:05,568 --> 00:16:08,905 ‎그 후에 전화하려 했는데 ‎괜히 어색할 것 같아서… 276 00:16:08,989 --> 00:16:09,823 ‎저기 277 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 ‎구구절절 설명 안 해도 돼 278 00:16:12,909 --> 00:16:14,369 ‎신경 안 쓰는데 그냥 279 00:16:15,370 --> 00:16:16,871 ‎다시 만나서 반가울 뿐이야 280 00:16:23,128 --> 00:16:24,713 ‎뭐 하나 물어봐도 돼? 281 00:16:25,296 --> 00:16:26,256 ‎물어 282 00:16:27,132 --> 00:16:31,678 ‎양복 입고 넥타이 매는 스타일 ‎아닌 줄 알았는데 283 00:16:31,761 --> 00:16:34,305 ‎대출 담당자를 만나느라고 284 00:16:34,389 --> 00:16:36,891 ‎회사 문제로 285 00:16:36,975 --> 00:16:38,518 ‎어떻게 됐어? 286 00:16:39,394 --> 00:16:40,562 ‎잘 안 됐어 287 00:16:40,645 --> 00:16:44,065 ‎목재로 쓸 수 없게 된 ‎나무가 많아서 288 00:16:44,607 --> 00:16:46,067 ‎손실을 메꿔야 하는데 289 00:16:46,151 --> 00:16:51,656 ‎나한테 자본이 없어서 ‎대출을 못 해 준대 290 00:16:51,740 --> 00:16:53,950 ‎- 그래서 어쩔 건데? ‎- 모르지 291 00:16:54,701 --> 00:16:59,247 ‎연서할 사람을 구해 오라는데 ‎그게 말처럼 쉬워야지 292 00:17:00,040 --> 00:17:02,709 ‎내가 돈이 있었다면 해 줬을 텐데 293 00:17:03,209 --> 00:17:05,253 ‎- 그래? ‎- 응 294 00:17:05,336 --> 00:17:07,255 ‎대체 내 뭘 보고? 295 00:17:07,338 --> 00:17:09,507 ‎좋은 사람처럼 보이니까 296 00:17:10,216 --> 00:17:11,718 ‎침대에서도 꽤 괜찮고 297 00:17:11,801 --> 00:17:12,844 ‎잠깐만 298 00:17:13,344 --> 00:17:14,179 ‎꽤 괜찮아? 299 00:17:14,721 --> 00:17:17,057 ‎혹시 칭찬하려던 거야? 300 00:17:17,140 --> 00:17:18,558 ‎알았어, 미안 301 00:17:18,641 --> 00:17:21,061 ‎'능숙하다'는 어때? 302 00:17:21,144 --> 00:17:23,730 ‎- '능숙'이라 ‎- 아니면 '실력 있다' 303 00:17:24,314 --> 00:17:26,441 ‎복근도 멋지잖아 304 00:17:27,150 --> 00:17:29,527 ‎추천서 부탁하면 안 될 사람이네 305 00:17:41,998 --> 00:17:47,253 ‎왜 가정의학을 전공했죠? 306 00:17:48,046 --> 00:17:49,255 ‎엄마가 외과 의사셔서 307 00:17:49,339 --> 00:17:52,884 ‎엄마처럼 의사가 되고 싶었는데 ‎전 관계 지향적이거든요 308 00:17:52,967 --> 00:17:54,928 ‎두 분 다 아시겠지만 309 00:17:55,011 --> 00:17:57,889 ‎외과 의사가 만나는 환자는 ‎거의 의식이 없는 상태잖아요 310 00:18:00,683 --> 00:18:02,602 ‎이건 안 물어볼 수가 없네요 311 00:18:02,685 --> 00:18:06,648 ‎존스 홉킨스라는 좋은 직장을 ‎떠나려는 이유가 뭐죠? 312 00:18:06,731 --> 00:18:09,317 ‎시스템적인 의료 행위가 싫어서요 313 00:18:10,026 --> 00:18:13,530 ‎독립된 개인 병원에서 ‎환자 개개인에게 맞는 314 00:18:13,613 --> 00:18:15,573 ‎전인 의료 행위를 하고 싶어요 315 00:18:18,785 --> 00:18:20,411 ‎그럴듯한 이유네요 316 00:18:24,040 --> 00:18:26,709 ‎진료소를 둘러보시겠어요? 317 00:18:26,793 --> 00:18:28,169 ‎저야 좋죠 318 00:18:28,753 --> 00:18:31,214 ‎좋습니다 ‎멜, 핸슨 박사를 안내해 주겠나? 319 00:18:31,297 --> 00:18:32,132 ‎그럼요 320 00:18:32,215 --> 00:18:33,800 ‎검사실부터 가 보죠 321 00:18:33,883 --> 00:18:35,051 ‎- 그래요 ‎- 네 322 00:18:50,817 --> 00:18:51,943 ‎고마워요 323 00:18:55,947 --> 00:18:56,865 ‎할머니 324 00:18:56,948 --> 00:18:58,908 ‎- 여기요 ‎- 간식 가져왔어 325 00:18:59,492 --> 00:19:02,328 ‎맛있겠다, 고마워요 ‎리지 만나셨어요? 326 00:19:02,412 --> 00:19:04,247 ‎그래, 대화도 나눴지 327 00:19:04,330 --> 00:19:05,582 ‎뭐래요? 328 00:19:05,665 --> 00:19:07,625 ‎샤워 잘했대 329 00:19:10,003 --> 00:19:12,589 ‎부담스러우신 거 알아요 330 00:19:13,423 --> 00:19:16,593 ‎같이 지내는 건 좋다만 ‎계속 그럴 순 없어 331 00:19:17,594 --> 00:19:19,387 ‎언제까지 괜찮아요? 332 00:19:20,346 --> 00:19:24,434 ‎네가 리지와 얘기해서 ‎코니 집에 돌아가도록 도와줘 333 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 ‎할머니가 얘기하면요? 334 00:19:26,102 --> 00:19:26,936 ‎리키 335 00:19:27,437 --> 00:19:30,023 ‎성인의 관계를 원한다면 336 00:19:30,106 --> 00:19:35,069 ‎갈등도 성인처럼 ‎해결할 수 있어야지 337 00:19:38,990 --> 00:19:40,491 ‎거절이라는 거네요 338 00:19:49,542 --> 00:19:50,376 ‎고마워요 339 00:19:52,587 --> 00:19:55,840 ‎앨리슨 ‎평소 시키는 거 2인분 줘요 340 00:19:57,050 --> 00:19:59,302 ‎샤메인한테 들었는데 ‎전직 해병이었다죠? 341 00:19:59,802 --> 00:20:00,803 ‎전직 아니에요 342 00:20:01,554 --> 00:20:02,388 ‎네? 343 00:20:02,972 --> 00:20:04,849 ‎한번 해병은 영원한 해병이죠 344 00:20:04,933 --> 00:20:08,311 ‎남학생 사교 클럽처럼요? 345 00:20:08,394 --> 00:20:09,896 ‎그렇군요, 미안해요 346 00:20:10,563 --> 00:20:11,397 ‎고마워요 347 00:20:11,481 --> 00:20:12,398 ‎라가불린 348 00:20:13,024 --> 00:20:14,234 ‎디스틸러스 에디션이죠 349 00:20:14,984 --> 00:20:17,403 ‎셰리 캐스크에서 숙성한 ‎스카치예요 350 00:20:18,154 --> 00:20:19,489 ‎알아요 351 00:20:19,572 --> 00:20:21,616 ‎좋은 스카치의 진가를 알겠군요 352 00:20:22,116 --> 00:20:24,619 ‎바를 운영하니까 ‎마실 만큼 마셔봤죠 353 00:20:25,119 --> 00:20:29,791 ‎난 한정판 스카치 수집이 ‎취미라서요 354 00:20:29,874 --> 00:20:33,544 ‎얼마 전에 1824년산 M 시리즈 ‎싱글 몰트 맥캘란을 샀죠 355 00:20:34,170 --> 00:20:36,005 ‎- 얼마 줬게요? ‎- 4천 356 00:20:36,089 --> 00:20:38,508 ‎- 잘 찍었네요 ‎- 찍은 거 아니에요 357 00:20:39,592 --> 00:20:40,677 ‎놀랍군요 358 00:20:41,761 --> 00:20:42,637 ‎건배하죠 359 00:20:43,554 --> 00:20:44,597 ‎뭐에요? 360 00:20:44,681 --> 00:20:45,556 ‎그쪽한테 361 00:20:46,057 --> 00:20:48,101 ‎두 번이나 아빠가 되잖아요 362 00:20:55,817 --> 00:20:58,820 ‎샤메인한테 등 떠밀려서 ‎온 거 알아요 363 00:20:59,988 --> 00:21:01,948 ‎우리가 잘 지내길 바라니까요 364 00:21:03,574 --> 00:21:04,492 ‎사실 365 00:21:05,451 --> 00:21:07,870 ‎직접 만나서 ‎제안하고 싶은 게 있었어요 366 00:21:09,247 --> 00:21:10,123 ‎그렇군요 367 00:21:11,833 --> 00:21:13,126 ‎이건 알아줘요 368 00:21:14,085 --> 00:21:17,463 ‎난 샤메인을 사랑하고 ‎정말 행복하게 해 주고 싶어요 369 00:21:17,547 --> 00:21:20,967 ‎두 사람이 만나서 진심으로 기뻐요 370 00:21:21,050 --> 00:21:22,051 ‎다행이네요 371 00:21:22,552 --> 00:21:26,180 ‎내가 잭이었다면 나 대신 ‎샤메인을 보살필 사람이 나타나 372 00:21:26,264 --> 00:21:27,598 ‎한시름 놨을 거예요 373 00:21:27,682 --> 00:21:30,852 ‎샤메인과 쌍둥이를 ‎보살필 정도의 능력은 돼요 374 00:21:30,935 --> 00:21:32,312 ‎그렇겠죠 375 00:21:33,688 --> 00:21:35,398 ‎그래도 프리패스를 주려고요 376 00:21:37,525 --> 00:21:39,402 ‎샤메인과 얘기해 봤는데 377 00:21:39,485 --> 00:21:44,407 ‎내가 쌍둥이를 입양하는 게 ‎모두에게 최선인 것 같아요 378 00:21:48,161 --> 00:21:49,537 ‎미안한데 지금… 379 00:21:51,289 --> 00:21:52,874 ‎내 애들을 입양하겠다고요? 380 00:21:52,957 --> 00:21:54,208 ‎우선 끝까지 들어 봐요 381 00:21:54,792 --> 00:21:56,502 ‎그게 가장 깔끔한 방법이에요 382 00:21:57,337 --> 00:22:01,341 ‎애들이 왔다 갔다 할 필요도 없고 ‎친부와 양부가 생길 일도 없죠 383 00:22:01,424 --> 00:22:02,592 ‎양육비도 내가 다 낼게요 384 00:22:03,634 --> 00:22:04,510 ‎그리고 385 00:22:05,178 --> 00:22:08,014 ‎절약되는 대학 학비만도 ‎얼마겠어요? 386 00:22:09,599 --> 00:22:10,641 ‎생각해 봐요 387 00:22:10,725 --> 00:22:12,143 ‎윈윈이잖아요 388 00:22:13,102 --> 00:22:14,312 ‎아이들이 389 00:22:15,730 --> 00:22:17,565 ‎왜 내가 자기들을 버렸을까 390 00:22:17,648 --> 00:22:20,234 ‎고민하며 상처받을 일은 ‎걱정 안 돼요? 391 00:22:21,361 --> 00:22:22,737 ‎말 안 하면 되죠 392 00:22:25,531 --> 00:22:29,327 ‎내 아이들과 거짓을 바탕으로 ‎관계를 시작하려 하는 것부터가 393 00:22:29,410 --> 00:22:30,370 ‎마음에 안 드네요 394 00:22:33,456 --> 00:22:36,626 ‎돈 좀 더 줘서 ‎내 마음을 바꿀 수 있을 거라고는 395 00:22:36,709 --> 00:22:38,252 ‎생각도 하지 말아요 396 00:22:39,670 --> 00:22:40,922 ‎애들은 상품이 아니니까 397 00:22:50,431 --> 00:22:52,350 ‎오늘 와 주셔서 고마워요 398 00:22:52,433 --> 00:22:55,395 ‎별말씀을요, 연락 기다릴게요 399 00:22:55,478 --> 00:22:56,479 ‎연락드릴게요 400 00:23:08,491 --> 00:23:09,325 ‎그래서 401 00:23:10,159 --> 00:23:11,702 ‎핸슨 박사는 어떤 것 같아요? 402 00:23:11,786 --> 00:23:13,996 ‎- 마음에 들었어 ‎- 그래요? 403 00:23:14,705 --> 00:23:16,582 ‎전인 의료도요? 404 00:23:17,750 --> 00:23:21,504 ‎버진리버에 딱 맞는 ‎훌륭한 의사가 될 거야 405 00:23:21,587 --> 00:23:23,423 ‎그렇군요 406 00:23:23,506 --> 00:23:25,508 ‎저도 백번 동의해요 407 00:23:26,884 --> 00:23:30,304 ‎고용하기로 결정하셨다면… 408 00:23:30,388 --> 00:23:34,016 ‎적응 기간을 가지는 게 ‎좋을 것 같아요 409 00:23:34,100 --> 00:23:37,186 ‎- 주에 두세 번씩 오다가… ‎- 그럴 필요 없을 것 같아 410 00:23:38,187 --> 00:23:40,898 ‎그렇게 하면 좀 더 적응이… 411 00:23:40,982 --> 00:23:43,151 ‎더는 못 하겠어 412 00:23:43,234 --> 00:23:45,111 ‎네? 분명히 방금… 413 00:23:45,194 --> 00:23:46,904 ‎질문 좀 그만해 414 00:23:47,405 --> 00:23:48,739 ‎선생님, 무슨 일이에요? 415 00:23:51,492 --> 00:23:52,827 ‎나 은퇴할 거야 416 00:23:52,910 --> 00:23:53,953 ‎네? 417 00:23:57,290 --> 00:24:01,252 ‎- 이따 다시 올까요? ‎- 아니, 이쪽으로 와 418 00:24:02,879 --> 00:24:06,674 ‎- 무슨 일 있는 거 아니지? ‎- 네, 평소랑 똑같아요 419 00:24:16,017 --> 00:24:17,268 ‎- 왔어? ‎- 안녕 420 00:24:17,351 --> 00:24:19,479 ‎프리처가 주문한 파이 ‎가지러 왔어? 421 00:24:19,562 --> 00:24:22,565 ‎응, 할 얘기도 있고 422 00:24:22,648 --> 00:24:23,483 ‎알았어 423 00:24:23,566 --> 00:24:26,068 ‎바쁘면 나중에 와도 돼 424 00:24:27,028 --> 00:24:29,447 ‎- 다른 손님 없잖아 ‎- 그러게 425 00:24:30,281 --> 00:24:32,783 ‎안 그래도 하고픈 얘기가 있었는데 426 00:24:32,867 --> 00:24:34,869 ‎리디 할머니 안 계신 데서 ‎하고 싶었어 427 00:24:34,952 --> 00:24:37,038 ‎그래? 얘기해 428 00:24:39,165 --> 00:24:40,124 ‎너부터 해 429 00:24:41,083 --> 00:24:42,293 ‎그래, 난… 430 00:24:47,048 --> 00:24:51,719 ‎할머니와 얘기했는데 ‎할머니 생각에는… 431 00:24:51,802 --> 00:24:53,095 ‎그냥 말해, 소심아 432 00:24:55,014 --> 00:24:57,433 ‎너희 이모랑 화해하래 433 00:24:58,017 --> 00:25:00,019 ‎- 나랑 같이 지내기 싫대? ‎- 아니 434 00:25:00,102 --> 00:25:02,897 ‎가족이란 존재가 ‎굉장히 중요하니까… 435 00:25:02,980 --> 00:25:04,232 ‎이해해 436 00:25:04,315 --> 00:25:05,149 ‎정말? 437 00:25:06,317 --> 00:25:08,069 ‎우리 둘이 집 구하자 438 00:25:08,945 --> 00:25:11,072 ‎우리가 뭐? 439 00:25:11,155 --> 00:25:13,282 ‎아파트를 구하거나 ‎주택을 빌리는 거야 440 00:25:13,366 --> 00:25:15,660 ‎큰 벽난로가 있는 ‎아기자기한 산장도 좋고 441 00:25:16,160 --> 00:25:18,079 ‎그건 힘들 것 같은데 442 00:25:18,162 --> 00:25:20,414 ‎돈이 문제라면 ‎아빠한테 받는 게 있어 443 00:25:20,498 --> 00:25:23,209 ‎여기선 돈 쓸 일이 별로 없어서 ‎모은 게 꽤 되지 444 00:25:25,127 --> 00:25:28,172 ‎둘이 함께 사는 건 ‎굉장히 큰 결정이야 445 00:25:28,756 --> 00:25:30,258 ‎나랑 살고 싶지 않아? 446 00:25:31,092 --> 00:25:34,470 ‎말했잖아, 굉장히 큰 결정이라고 447 00:25:37,139 --> 00:25:39,392 ‎- 못 들은 걸로 해 ‎- 잠깐 448 00:25:54,407 --> 00:25:55,408 ‎- 왔어요? ‎- 네 449 00:25:55,491 --> 00:25:56,742 ‎코코넛 커리 수프 있어요 450 00:25:56,826 --> 00:25:58,828 ‎맛있겠네요, 포장해 줘요 451 00:25:58,911 --> 00:26:00,246 ‎- 잭은… ‎- 네 452 00:26:00,329 --> 00:26:01,205 ‎고마워요 453 00:26:08,337 --> 00:26:09,255 ‎왔어요? 454 00:26:10,881 --> 00:26:11,757 ‎무슨 일이에요? 455 00:26:11,841 --> 00:26:12,967 ‎선생님이 은퇴하신대요 456 00:26:13,593 --> 00:26:14,844 ‎- 뭐라고요? ‎- 진짜요 457 00:26:15,511 --> 00:26:17,221 ‎- 왜요? ‎- 모르죠 458 00:26:17,305 --> 00:26:19,223 ‎버트가 와서 대화가 끊겼어요 459 00:26:19,724 --> 00:26:24,145 ‎난 선생님이 은퇴를 ‎고려하고 있는지조차 몰랐어요 460 00:26:25,438 --> 00:26:26,606 ‎말만 그러는 거 아닐까요? 461 00:26:26,689 --> 00:26:29,358 ‎아니에요, 후임 의사를 찾느라 ‎면접 중이라고요 462 00:26:31,193 --> 00:26:32,028 ‎진짜예요 463 00:26:32,778 --> 00:26:34,363 ‎그럼 진지한 거네요 464 00:26:35,197 --> 00:26:36,240 ‎사실 465 00:26:37,116 --> 00:26:39,035 ‎선생님이 은퇴한다는 사실은 ‎문제가 안 돼요 466 00:26:39,577 --> 00:26:42,663 ‎난 우리 사이가 ‎이런 얘기 정도는 할 만큼 467 00:26:42,747 --> 00:26:44,665 ‎가까워졌다고 생각했는데 468 00:26:44,749 --> 00:26:48,377 ‎선생님은 그렇지 않았다니 ‎서운해요 469 00:26:49,378 --> 00:26:52,715 ‎선생님이 개인적인 얘기 ‎잘 안 하는 거 알잖아요 470 00:26:52,798 --> 00:26:55,676 ‎멜과의 친분이 부족해서 ‎그런 건 아닐 거예요 471 00:26:57,303 --> 00:26:58,179 ‎네 472 00:26:59,472 --> 00:27:00,640 ‎그 말이 맞을 거예요 473 00:27:01,140 --> 00:27:02,391 ‎내가 얘기해 볼까요? 474 00:27:02,475 --> 00:27:04,727 ‎절대로 안 돼요 ‎아무 말도 하지 마요 475 00:27:05,895 --> 00:27:07,188 ‎그냥 내가 476 00:27:07,980 --> 00:27:09,940 ‎예상 못 했던 일이라 놀랐지만 477 00:27:10,024 --> 00:27:12,151 ‎선생님 원하는 대로 ‎하시라고 할래요 478 00:27:15,237 --> 00:27:16,322 ‎도움 고마워요 479 00:27:16,906 --> 00:27:18,616 ‎난 한 게 없는걸요 480 00:27:18,699 --> 00:27:20,368 ‎얘기하게 해 줬잖아요 481 00:27:23,079 --> 00:27:24,038 ‎아, 참 482 00:27:24,121 --> 00:27:26,499 ‎나 퇴근하고 ‎브리랑 한잔하기로 했어요 483 00:27:26,582 --> 00:27:29,543 ‎잘됐네요 ‎둘이 잘 지낸다니 기뻐요 484 00:27:31,170 --> 00:27:33,714 ‎데리러 가야 하면 전화해요 485 00:27:33,798 --> 00:27:35,007 ‎그럴게요, 고마워요 486 00:27:35,716 --> 00:27:37,802 ‎- 단체 손님 잘 치러요 ‎- 고마워요 487 00:28:12,586 --> 00:28:13,421 ‎안녕하세요 488 00:28:15,214 --> 00:28:16,465 ‎무슨 일 있는 거 아니죠? 489 00:28:16,549 --> 00:28:19,468 ‎- 근처 지나던 길에 들렀어 ‎- 아, 잠시만요 490 00:28:20,803 --> 00:28:22,263 ‎클로이 방금 잠들었어요 491 00:28:22,346 --> 00:28:23,806 ‎많이 칭얼대? 492 00:28:23,889 --> 00:28:25,099 ‎꼼짝을 못 하게 하죠 493 00:28:27,893 --> 00:28:29,937 ‎호프 일이에요? ‎문제 생긴 거 아니죠? 494 00:28:30,020 --> 00:28:33,774 ‎호프는 괜찮아 ‎릴리가 어떤지 보러 온 거야 495 00:28:34,483 --> 00:28:36,026 ‎못 본 지 꽤 됐잖아 496 00:28:36,110 --> 00:28:38,320 ‎어제 잭스 바에서 봤잖아요 497 00:28:38,404 --> 00:28:40,614 ‎진료소에서 말이야 498 00:28:42,158 --> 00:28:45,911 ‎아, 그거요 ‎제가 좀 많이 바빴어요 499 00:28:47,288 --> 00:28:49,457 ‎약속을 좀 잡을까 해서 500 00:28:49,540 --> 00:28:53,335 ‎정기 혈액 검사를 한 지도 ‎꽤 됐으니까 501 00:28:54,003 --> 00:28:55,045 ‎멜한테 들으셨어요? 502 00:28:56,005 --> 00:28:56,839 ‎뭘? 503 00:28:57,548 --> 00:28:58,758 ‎저 암 걸린 거요 504 00:29:01,302 --> 00:29:02,470 ‎암에 걸렸어? 505 00:29:03,846 --> 00:29:05,014 ‎모르셨군요 506 00:29:05,598 --> 00:29:07,057 ‎전혀 몰랐어 507 00:29:08,684 --> 00:29:11,979 ‎요즘 엄마 컨디션이 별로라고 ‎태라한테 듣긴 했지만 508 00:29:12,980 --> 00:29:14,523 ‎말해 봐 509 00:29:15,441 --> 00:29:16,859 ‎병명이 뭐래? 510 00:29:20,196 --> 00:29:22,364 ‎췌장암요, 4기 511 00:29:24,950 --> 00:29:26,452 ‎멜한테 비밀이라고 했는데 512 00:29:26,535 --> 00:29:27,953 ‎거짓말 아니야 513 00:29:28,037 --> 00:29:29,830 ‎멜은 한 마디도 안 했어 514 00:29:30,664 --> 00:29:31,540 ‎알았어요 515 00:29:33,000 --> 00:29:34,335 ‎릴리, 정말 유감이야 516 00:29:35,836 --> 00:29:38,881 ‎종양내과에 가 봤지? 517 00:29:39,381 --> 00:29:40,841 ‎네, 그레이스밸리예요 518 00:29:40,925 --> 00:29:42,301 ‎의사가 누구야? 519 00:29:42,384 --> 00:29:45,971 ‎담당의가 맘에 안 들면 ‎MD 앤더슨 센터에… 520 00:29:46,055 --> 00:29:47,056 ‎사실은 521 00:29:48,349 --> 00:29:50,100 ‎완화치료를 선택했어요 522 00:29:52,269 --> 00:29:53,562 ‎내가 아끼는 사람들에게 523 00:29:53,646 --> 00:29:56,482 ‎- 고통받는 모습 보이기 싫어요 ‎- 그렇겠지 524 00:29:57,483 --> 00:30:00,611 ‎백신 치료는 고민해 봤어? 525 00:30:01,320 --> 00:30:03,864 ‎아뇨, 전 결정했어요 526 00:30:06,158 --> 00:30:07,827 ‎어떤 마음인지 이해해 527 00:30:12,081 --> 00:30:13,624 ‎릴리, 이건 알아둬 528 00:30:15,042 --> 00:30:16,126 ‎혼자가 아니란 거 529 00:30:16,210 --> 00:30:17,920 ‎- 네 ‎- 호프도 나도 자네를 사랑해 530 00:30:18,003 --> 00:30:21,841 ‎호프한테는 아무 말 말아요 ‎저 때문에 돌아오는 거 싫어요 531 00:30:21,924 --> 00:30:25,386 ‎가장 친한 친구니까 ‎호프도 곁에서 돕고 싶을 거야 532 00:30:25,469 --> 00:30:28,097 ‎아뇨, 제가 직접 말하는 게 나아요 533 00:30:28,639 --> 00:30:31,684 ‎호프를 잘 알잖아 ‎자네가 빨리 말하길 원할 거야 534 00:30:35,646 --> 00:30:37,815 ‎아직 마음의 준비가 안 됐어요 535 00:30:45,739 --> 00:30:47,199 ‎정말 마음 아프네 536 00:30:52,621 --> 00:30:54,957 ‎- 몇 시야? ‎- 5시 지났어 537 00:30:55,833 --> 00:30:58,711 ‎가야겠다 ‎잭스 바에서 멜 만나기로 했어 538 00:30:59,295 --> 00:31:02,464 ‎그럼 내가 태워다 줄게 539 00:31:03,132 --> 00:31:04,550 ‎조금만 기다려 540 00:31:34,788 --> 00:31:35,748 ‎뭐야 541 00:31:37,124 --> 00:31:38,208 ‎아직 안 일어났네 542 00:31:38,292 --> 00:31:42,755 ‎아직 시간 여유 있으니까… 543 00:31:44,298 --> 00:31:45,841 ‎너무 피곤한 거 아니면 544 00:31:45,925 --> 00:31:47,259 ‎너무 피곤해 보여? 545 00:31:53,182 --> 00:31:54,308 ‎멋진데 546 00:31:54,391 --> 00:31:56,477 ‎드디어 왔네요 547 00:31:56,560 --> 00:31:57,811 ‎늦어서 미안해요 548 00:31:57,895 --> 00:32:00,022 ‎- 괜찮으니까 신경 쓰지 마요 ‎- 좋네 549 00:32:00,105 --> 00:32:01,857 ‎이번엔 뭐 준비했어요? 550 00:32:01,941 --> 00:32:04,401 ‎- 이 지역에서 잡은 넙치 ‎- 좋아 551 00:32:04,485 --> 00:32:09,406 ‎신선한 던저네스 크랩 ‎효고현에서 공수한 최상급 고베규 552 00:32:09,490 --> 00:32:13,035 ‎- 샤토 드 보카스텔도 있고요? ‎- 안에 상자째로 있어요 553 00:32:14,286 --> 00:32:16,330 ‎오늘 여기서 밤새우겠네 554 00:32:17,831 --> 00:32:22,211 ‎좋아요, 그럼 마실 것부터 ‎가져올게요 555 00:32:22,294 --> 00:32:23,963 ‎- 괜찮죠? ‎- 고마워요 556 00:32:24,838 --> 00:32:26,048 ‎여기 멋지네 557 00:32:26,924 --> 00:32:27,758 ‎완벽하잖아 558 00:32:47,069 --> 00:32:49,655 ‎- 여보세요 ‎- 코니, 크리스토퍼 좀 바꿔 줘요 559 00:32:49,738 --> 00:32:50,906 ‎알았어 560 00:32:51,949 --> 00:32:52,950 ‎받아 봐 561 00:32:54,952 --> 00:32:56,537 ‎- 여보세요 ‎- 안녕, 친구 562 00:32:56,620 --> 00:33:00,040 ‎프리처, 캠프에서 돌아오는 ‎차 안에서 대사 외웠어요 563 00:33:00,624 --> 00:33:02,376 ‎그래? 멋지네 564 00:33:02,459 --> 00:33:03,711 ‎집에 언제 와요? 565 00:33:03,794 --> 00:33:07,297 ‎그게 오늘은 좀 늦을 것 같아 566 00:33:07,381 --> 00:33:09,341 ‎코니 할머니가 재워 주실 거야 567 00:33:09,425 --> 00:33:11,301 ‎오늘 밤에 연습하자면서요 568 00:33:11,385 --> 00:33:14,888 ‎알아, 정말 미안한데 ‎가게에 오기로 한 569 00:33:14,972 --> 00:33:17,725 ‎중요한 손님들이 늦게 도착해서… 570 00:33:17,808 --> 00:33:18,851 ‎거짓말했네요 571 00:33:18,934 --> 00:33:22,021 ‎크리스토퍼, 아니야 572 00:33:22,104 --> 00:33:23,147 ‎거짓말 아니었어 573 00:33:23,981 --> 00:33:27,026 ‎그런데 가끔은 어쩔 수 없는 ‎상황이 벌어지기도 해 574 00:33:28,694 --> 00:33:29,570 ‎크리스토퍼? 575 00:33:30,154 --> 00:33:31,030 ‎왜요? 576 00:33:31,113 --> 00:33:32,823 ‎나도 갈 수만 있다면 가고 싶어 577 00:33:42,166 --> 00:33:45,627 ‎완전히 폭발한 것처럼 보였지 ‎진짜 엄청났어 578 00:33:46,837 --> 00:33:48,297 ‎호프한테 말 안 한다고 약속해요 579 00:33:48,380 --> 00:33:51,592 ‎정말 그러길 원한다면 ‎바라는 대로 해야지 580 00:33:51,675 --> 00:33:52,509 ‎고마워요 581 00:33:52,593 --> 00:33:54,845 ‎하지만 불치병이라면 582 00:33:55,971 --> 00:34:00,476 ‎양측을 다 생각해야 해 583 00:34:00,559 --> 00:34:01,435 ‎무슨 뜻이에요? 584 00:34:02,436 --> 00:34:04,104 ‎이렇게 생각해 봐 585 00:34:05,147 --> 00:34:07,941 ‎자네가 사랑하는 사람들에게 ‎시간을 주는 거라고 586 00:34:08,567 --> 00:34:12,988 ‎자네의 병을 받아들이고 ‎자신들의 감정을 표현하고 587 00:34:13,655 --> 00:34:15,866 ‎작별을 고할 시간을 588 00:34:16,867 --> 00:34:18,994 ‎상대가 떠난 후에 ‎후회가 남지 않도록 589 00:34:20,204 --> 00:34:21,038 ‎맙소사 590 00:34:23,707 --> 00:34:25,042 ‎선생님 591 00:34:25,125 --> 00:34:26,126 ‎태라 592 00:34:26,919 --> 00:34:29,630 ‎저녁 식사 하고 가세요 ‎양 넉넉해요 593 00:34:29,713 --> 00:34:30,923 ‎난 먼저 갈게 594 00:34:31,006 --> 00:34:33,175 ‎아뇨, 먹고 가세요 ‎뭘 물어볼지도 모르잖아요 595 00:34:33,258 --> 00:34:35,344 ‎안에 들어가서 얘기할까? 596 00:34:35,427 --> 00:34:37,096 ‎입이 안 떨어질 거예요 597 00:34:39,306 --> 00:34:40,182 ‎무슨 문제 있어요? 598 00:34:44,603 --> 00:34:45,437 ‎태라 599 00:34:46,271 --> 00:34:47,856 ‎엄마, 무슨 일이에요? 600 00:34:47,940 --> 00:34:48,857 ‎나… 601 00:34:52,861 --> 00:34:54,029 ‎암에 걸렸어 602 00:34:57,741 --> 00:34:58,575 ‎그렇군요 603 00:35:01,036 --> 00:35:03,247 ‎얼마나 심각하대요? 604 00:35:03,747 --> 00:35:05,833 ‎췌장암 4기래 605 00:35:13,465 --> 00:35:14,341 ‎알았어요 606 00:35:14,883 --> 00:35:17,719 ‎항암 치료는 ‎언제부터 할 수 있대요? 607 00:35:18,512 --> 00:35:22,015 ‎말기라서 이젠 고칠 방법이 없대 608 00:35:22,099 --> 00:35:23,684 ‎그래도 뭔가 방법이 있겠죠 609 00:35:24,393 --> 00:35:26,228 ‎방법이 있을 거예요, 선생님? 610 00:35:27,271 --> 00:35:28,272 ‎임상 시험은요? 611 00:35:29,773 --> 00:35:33,902 ‎췌장암은 암 가운데서도 ‎공격적인 암이야 612 00:35:33,986 --> 00:35:35,237 ‎지금 단계에서는 613 00:35:35,863 --> 00:35:36,947 ‎수술이 불가능해 614 00:35:37,656 --> 00:35:41,577 ‎얼마인지 몰라도 남은 시간은 ‎너와 클로이와 보내고 싶어 615 00:35:44,288 --> 00:35:45,664 ‎보기에는 멀쩡하잖아요 616 00:35:46,165 --> 00:35:48,083 ‎요즘 몸이 많이 안 좋았어 617 00:35:48,167 --> 00:35:51,461 ‎클로이와 저 때문에 ‎피곤해서인 줄 알았죠 618 00:35:55,799 --> 00:35:58,427 ‎- 내가 더 신경 쓸걸 ‎- 아니, 그렇지 않아 619 00:35:58,510 --> 00:36:00,345 ‎절대 네 탓 아니야 620 00:36:00,429 --> 00:36:03,265 ‎이런 일 겪게 해서 정말 미안해 621 00:36:04,725 --> 00:36:06,977 ‎엄마가 이렇게 되다니 ‎너무 속상해요 622 00:36:08,729 --> 00:36:11,231 ‎엄마한테 필요한 건 ‎내가 다 해 줄게요 623 00:36:11,315 --> 00:36:12,274 ‎저런 624 00:36:12,941 --> 00:36:16,653 ‎나 때문에 네 인생이 ‎자꾸 바뀌는 거 싫어 625 00:36:17,279 --> 00:36:18,614 ‎난 괜찮아요 626 00:36:19,615 --> 00:36:21,033 ‎엄마가 걱정이죠 627 00:36:22,701 --> 00:36:24,244 ‎정말 사랑해요 628 00:36:25,245 --> 00:36:28,040 ‎나도 사랑한다, 정말 미안해 629 00:36:29,583 --> 00:36:30,584 ‎미안하다 630 00:36:32,502 --> 00:36:33,420 ‎괜찮아 631 00:36:34,213 --> 00:36:35,631 ‎괜찮아 632 00:36:36,548 --> 00:36:37,549 ‎어떡하니 633 00:36:38,592 --> 00:36:39,718 ‎괜찮아, 아가 634 00:37:06,536 --> 00:37:08,288 ‎- 줄리아 ‎- 안녕하세요 635 00:37:08,372 --> 00:37:10,457 ‎핸슨 박사 면접은 어땠어요? 636 00:37:10,540 --> 00:37:12,751 ‎아주 좋았어요, 고마워요 637 00:37:12,834 --> 00:37:13,669 ‎잘됐네요 638 00:37:13,752 --> 00:37:17,339 ‎다른 데서도 제안이 왔는데 ‎버진리버가 더 맘에 든대요 639 00:37:17,422 --> 00:37:18,423 ‎그렇군요 640 00:37:21,385 --> 00:37:25,222 ‎나도 어떻게 할지 ‎고민할 시간을 좀 줘요 641 00:37:25,305 --> 00:37:29,017 ‎안타깝지만 내일까지는 ‎결정하셔야 해요 642 00:37:29,101 --> 00:37:30,978 ‎아니면 다른 데로 간답니다 643 00:37:31,061 --> 00:37:34,898 ‎난 그렇게 빨리는 결정 못 해요 644 00:37:34,982 --> 00:37:36,316 ‎죄송하지만 645 00:37:36,900 --> 00:37:39,361 ‎이 일에 있어서는 ‎빨리 결정하셔야 해요 646 00:37:39,444 --> 00:37:40,612 ‎끊을게요 647 00:37:45,325 --> 00:37:47,661 ‎- 좀 더 따라요 ‎- 계속요 648 00:37:47,744 --> 00:37:49,079 ‎더 가져오죠 649 00:37:52,582 --> 00:37:54,710 ‎만드는 속도보다 ‎먹는 속도가 더 빠르네 650 00:37:54,793 --> 00:37:58,588 ‎술도 콸콸 들이붓고 ‎와인 한 상자 더 있어서 다행이야 651 00:37:58,672 --> 00:37:59,923 ‎돈 꽤 나오겠어 652 00:38:00,007 --> 00:38:01,717 ‎상관없나 봐 653 00:38:02,217 --> 00:38:04,636 ‎- 네 몫 받으면 뭐 할 거야? ‎- 글쎄 654 00:38:04,720 --> 00:38:07,389 ‎크리스토퍼랑 놀러 갈까 봐 ‎디즈니랜드 같은 데 655 00:38:07,472 --> 00:38:08,765 ‎그거 좋네 656 00:38:08,849 --> 00:38:12,060 ‎요즘 좀 힘들었으니 ‎보상이 있으면 좋겠지 657 00:38:12,144 --> 00:38:14,354 ‎페이지는 언제쯤 돌아온대? 658 00:38:15,856 --> 00:38:18,692 ‎선생님, 무지개송어 있어요 659 00:38:19,276 --> 00:38:20,819 ‎- 그거 줘 ‎- 네 660 00:38:23,280 --> 00:38:24,156 ‎오셨어요? 661 00:38:28,493 --> 00:38:32,247 ‎은퇴를 앞둔 사람치고는 ‎기뻐 보이지 않네요 662 00:38:34,041 --> 00:38:34,875 ‎뭐라고? 663 00:38:35,751 --> 00:38:36,918 ‎은퇴하신다면서요 664 00:38:39,296 --> 00:38:41,590 ‎그래? 어디서 들었어? 665 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 ‎멜요 666 00:38:44,885 --> 00:38:45,719 ‎그렇군 667 00:38:46,678 --> 00:38:49,097 ‎모르나 본데 668 00:38:49,890 --> 00:38:51,183 ‎그 소식은 669 00:38:51,266 --> 00:38:53,643 ‎멜한테만 말해 준 거야 670 00:38:53,727 --> 00:38:56,480 ‎멜 탓하지 마세요 ‎상처받아서 조언을 구한 거니까 671 00:38:56,563 --> 00:38:59,691 ‎상관없어 ‎내 일은 사적인 영역이야 672 00:38:59,775 --> 00:39:04,196 ‎진료실 밖에서 그 누구와도 ‎얘기해선 안 되는 거라고 673 00:39:04,279 --> 00:39:05,781 ‎잘 생각해 봐요 674 00:39:05,864 --> 00:39:08,784 ‎의도하신 건 아니겠지만 ‎멜은 뒤통수 맞은 기분이라고요 675 00:39:08,867 --> 00:39:13,163 ‎내 진료소 운영 방식에 대해 ‎설교 들으려고 온 거 아냐 676 00:39:13,246 --> 00:39:16,958 ‎프리처한테 주문은 취소라고 전해 677 00:39:19,461 --> 00:39:20,545 ‎왜 그러세요? 678 00:39:20,629 --> 00:39:22,464 ‎자네 남자 친구한테 ‎물어보지 그래? 679 00:39:24,007 --> 00:39:25,217 ‎어떻게 된 거예요? 680 00:39:28,136 --> 00:39:28,970 ‎와 봐요 681 00:39:34,434 --> 00:39:36,978 ‎갑자기 은퇴한다고 얘기해서 ‎멜이 속상해했다고 말했어요 682 00:39:37,062 --> 00:39:39,314 ‎맙소사, 말하지 말랬잖아요 683 00:39:39,398 --> 00:39:43,110 ‎사랑하는 사람이 상처 입은 게 ‎싫어서 그랬어요, 미안해요 684 00:39:44,736 --> 00:39:47,989 ‎이러면 당신한테 ‎화내기 힘들어지는 거 알죠? 685 00:39:48,573 --> 00:39:49,491 ‎그럼 화내지 마요 686 00:39:51,410 --> 00:39:53,495 ‎됐으니까 선생님한테 ‎딴 얘기는 더 하지 마요 687 00:39:53,578 --> 00:39:54,663 ‎안 할게요 688 00:39:55,622 --> 00:39:59,084 ‎하지만 앞으로도 누군가가 ‎당신한테 상처 주면 689 00:39:59,668 --> 00:40:01,711 ‎- 가만히는 못 있어요 ‎- 잭 690 00:40:01,795 --> 00:40:03,296 ‎미안하지만 그게 나예요 691 00:40:04,047 --> 00:40:07,592 ‎나도 아는 바지만 ‎이미 수없이 말했다시피 692 00:40:07,676 --> 00:40:09,803 ‎나도 내 일 정도는 ‎알아서 할 수 있어요 693 00:40:09,886 --> 00:40:11,263 ‎- 알아요 ‎- 알죠? 694 00:40:12,180 --> 00:40:13,974 ‎앞으로 아주 재밌겠어요, 맞죠? 695 00:40:14,057 --> 00:40:15,058 ‎그러게요 696 00:40:18,103 --> 00:40:20,689 ‎더 얘기할 시간 없는 게 ‎다행인 줄 알아요 697 00:40:20,772 --> 00:40:22,107 ‎브리 데리러 가야 하거든요 698 00:40:22,649 --> 00:40:25,485 ‎- 그래요, 위층에 있을 거예요 ‎- 네 699 00:40:25,569 --> 00:40:27,737 ‎그나저나 오늘 정말 예쁘네요 700 00:40:27,821 --> 00:40:28,697 ‎고마워요 701 00:40:30,490 --> 00:40:32,200 ‎선생님 주문 취소해 줘 702 00:40:32,284 --> 00:40:33,160 ‎알았어 703 00:40:33,952 --> 00:40:35,162 ‎아직도 음식 더 달래? 704 00:40:35,245 --> 00:40:37,706 ‎응, 나중에 먹을 ‎샌드위치 만들어 달래 705 00:40:38,290 --> 00:40:39,541 ‎하나 먹을래? 706 00:40:39,624 --> 00:40:41,543 ‎그거 정말 좋은 생각이야 707 00:40:41,626 --> 00:40:42,586 ‎여기 708 00:41:28,465 --> 00:41:29,674 ‎브리? 709 00:41:30,509 --> 00:41:31,426 ‎멜이에요 710 00:41:38,433 --> 00:41:41,728 ‎미안해요, 깜박 잠들었나 봐요 711 00:41:42,687 --> 00:41:43,563 ‎들어와요 712 00:41:43,647 --> 00:41:44,773 ‎괜찮아요 713 00:41:49,611 --> 00:41:50,612 ‎왜요? 714 00:41:50,695 --> 00:41:54,199 ‎그냥 그 머리 한 사람을 ‎맨디 이후로 처음 봐서요 715 00:41:54,282 --> 00:41:56,743 ‎- 맨디가 누군데요? ‎- 오빠 전 부인요 716 00:42:00,121 --> 00:42:01,957 ‎이런, 몰랐나 보네요 717 00:42:04,793 --> 00:42:05,627 ‎네 718 00:42:06,461 --> 00:42:07,379 ‎몰랐어요 719 00:42:08,505 --> 00:42:10,632 ‎정말 미안해요 720 00:42:10,715 --> 00:42:12,467 ‎내가 말한 거 알면 ‎난 오빠 손에 죽어요 721 00:42:12,551 --> 00:42:15,095 ‎괜찮아요, 아는 척 안 할게요 722 00:42:16,888 --> 00:42:18,098 ‎그럼 좋죠 723 00:42:22,602 --> 00:42:25,146 ‎괜찮아요? 오늘 안 가도 돼요 724 00:42:25,230 --> 00:42:26,273 ‎난 괜찮아요 725 00:42:27,357 --> 00:42:29,150 ‎안색이 창백해서요 726 00:42:29,234 --> 00:42:30,110 ‎준비됐어요 727 00:42:30,610 --> 00:42:31,444 ‎그래요 728 00:42:31,528 --> 00:42:32,362 ‎가요 729 00:42:33,196 --> 00:42:35,574 ‎이런, 가방을 깜빡했네요 730 00:42:39,160 --> 00:42:40,328 ‎세상에! 브리! 731 00:42:41,079 --> 00:42:42,956 ‎브리 732 00:42:45,375 --> 00:42:46,418 ‎내 말 들려요? 733 00:43:00,015 --> 00:43:01,933 ‎"로빈 카 소설 원작" 734 00:43:53,068 --> 00:43:53,985 ‎자막: 윤제원