1 00:00:08,362 --> 00:00:10,656 Da quando pensi ad avere un figlio? 2 00:00:16,954 --> 00:00:20,499 Dopo l'incidente, non credevo di poter rimanere incinta. 3 00:00:21,959 --> 00:00:25,546 Quindi mi ripetevo sempre di non averne bisogno. 4 00:00:29,425 --> 00:00:32,053 Ma ogni volta che vedo Lilly e Chloe… 5 00:00:35,931 --> 00:00:37,349 mi si stringe il cuore. 6 00:00:39,518 --> 00:00:40,561 Ok. 7 00:00:42,354 --> 00:00:43,731 E perché 8 00:00:45,524 --> 00:00:46,942 non hai mai detto nulla? 9 00:00:48,694 --> 00:00:52,198 Beh, perché, sai, avevamo appena iniziato a uscire, 10 00:00:53,616 --> 00:00:55,910 stai per diventare padre di due gemelli 11 00:00:57,244 --> 00:01:00,331 e io… Ma so che questo mio desiderio non svanirà. 12 00:01:02,041 --> 00:01:02,958 E… 13 00:01:06,212 --> 00:01:08,964 mi sento in dovere di provarci. 14 00:01:12,802 --> 00:01:15,096 È dura reprimere ciò che si sente. 15 00:01:20,726 --> 00:01:23,354 Non avrei dovuto dire nulla. Solo… 16 00:01:23,437 --> 00:01:25,898 No. Ehi. Andiamo. 17 00:01:26,982 --> 00:01:29,360 No. Senti, hai fatto bene. 18 00:01:32,279 --> 00:01:35,241 E voglio sapere cosa ti passa per quella testa. 19 00:01:36,117 --> 00:01:39,787 Sì, beh, al momento è piena di rimpianti. 20 00:01:45,334 --> 00:01:47,670 Solo perché io voglio avere un bambino, 21 00:01:47,753 --> 00:01:50,840 non significa che tu debba sentirti allo stesso modo. 22 00:01:51,674 --> 00:01:52,675 Insomma, 23 00:01:53,926 --> 00:01:55,928 capisco benissimo se non è così. 24 00:02:05,354 --> 00:02:06,730 Dovrei… 25 00:02:09,650 --> 00:02:10,609 È solo che… 26 00:02:12,611 --> 00:02:14,405 mi serve tempo per riflettere. 27 00:02:14,488 --> 00:02:16,949 Sì, certo. Io… Certo. 28 00:02:20,077 --> 00:02:20,911 Bene. 29 00:02:22,413 --> 00:02:23,330 Ehi. 30 00:02:25,958 --> 00:02:27,459 Hai fatto bene a dirmelo. 31 00:02:32,673 --> 00:02:35,301 - Forse dovremmo dormire un po'. - Già. 32 00:02:40,306 --> 00:02:41,473 Ti amo. 33 00:02:42,850 --> 00:02:43,934 Ti amo anch'io. 34 00:02:49,106 --> 00:02:50,065 Va bene. 35 00:02:59,575 --> 00:03:00,868 - Notte. - Buonanotte. 36 00:03:13,214 --> 00:03:16,258 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 37 00:03:24,850 --> 00:03:27,937 Beh, non sei altro che un gran codardo. 38 00:03:28,020 --> 00:03:30,439 Sono un codardo… 39 00:03:31,690 --> 00:03:33,359 Com'è la battuta? 40 00:03:33,442 --> 00:03:35,527 "Non ho alcun coraggio." 41 00:03:36,111 --> 00:03:38,822 Non ho alcun coraggio. 42 00:03:41,075 --> 00:03:42,618 "Ho paura di me stesso." 43 00:03:42,701 --> 00:03:43,786 Non ce la faccio. 44 00:03:43,869 --> 00:03:46,956 Dai, ometto. Devi solo continuare a esercitarti. 45 00:03:47,039 --> 00:03:50,334 - Andrai alla grande sul palco. - Mi coprirò di ridicolo. 46 00:03:50,793 --> 00:03:52,336 E rideranno tutti di me. 47 00:03:52,836 --> 00:03:55,631 - Qualcuno al campo ti tratta male? - Solo Sam. 48 00:03:55,714 --> 00:03:57,383 Ma per tutti è un mito. 49 00:03:57,466 --> 00:04:00,928 Ehi. Se ti picchia, devi dirlo a un adulto. 50 00:04:01,011 --> 00:04:04,473 Non mi picchia. Si comporta solo da idiota. 51 00:04:04,556 --> 00:04:07,643 Ok, beh, allora devi difenderti. 52 00:04:07,726 --> 00:04:10,187 E come faccio? 53 00:04:10,688 --> 00:04:13,274 La prossima volta che è cattivo, 54 00:04:13,983 --> 00:04:16,902 lo guardi dritto negli occhio e dici: 55 00:04:17,861 --> 00:04:18,821 "E quindi?" 56 00:04:18,904 --> 00:04:21,031 - Poi te ne vai. - E funziona? 57 00:04:21,824 --> 00:04:23,325 Ci puoi scommettere. 58 00:04:23,409 --> 00:04:24,785 E quando torno, 59 00:04:24,868 --> 00:04:28,414 proviamo le battute finché non le sai ripetere a menadito. 60 00:04:29,206 --> 00:04:30,624 E se non vuoi recitare, 61 00:04:31,875 --> 00:04:32,793 puoi farlo. 62 00:04:35,963 --> 00:04:38,382 - E quindi? - Oh! E quindi? 63 00:04:39,300 --> 00:04:42,177 Ok, voi due. Basta giocare. 64 00:04:42,678 --> 00:04:45,931 È ora di andare o faremo tardi per il campo estivo. 65 00:04:46,015 --> 00:04:47,141 Arrivo prima io! 66 00:04:48,642 --> 00:04:50,352 Grazie che lo porti tu oggi. 67 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 Beh, da quando Lizzie si è trasferita, 68 00:04:54,982 --> 00:04:56,734 ho più tempo libero. 69 00:04:56,817 --> 00:04:59,111 Apprezzo il tuo aiuto con Christopher. 70 00:04:59,945 --> 00:05:02,448 Tesoro, per far crescere un bambino 71 00:05:02,990 --> 00:05:05,617 ci vuole un intero villaggio 72 00:05:06,368 --> 00:05:08,454 e sono felice di fare la mia parte. 73 00:05:09,288 --> 00:05:10,122 Grazie ancora. 74 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 Ehi! 75 00:05:20,049 --> 00:05:20,883 Buongiorno. 76 00:05:20,966 --> 00:05:23,927 Sento odore di caffè nero o sbaglio? 77 00:05:24,011 --> 00:05:25,888 Esatto. Appena fatto. 78 00:05:26,555 --> 00:05:27,765 Grazie. 79 00:05:27,848 --> 00:05:28,766 Di nulla. 80 00:05:31,435 --> 00:05:33,687 Allora, hai sentito Hope oggi? 81 00:05:34,313 --> 00:05:36,482 No, le ho parlato ieri sera. 82 00:05:37,066 --> 00:05:41,612 La corrente va e viene a Port Royal. Non è facile contattarla. 83 00:05:41,695 --> 00:05:43,739 Wow. Almeno sai che è al sicuro. 84 00:05:44,323 --> 00:05:45,199 Già. 85 00:05:45,866 --> 00:05:48,869 Ma mi sentirò meglio quando sarà a casa. 86 00:05:49,661 --> 00:05:50,788 Ti manca, vero? 87 00:05:51,372 --> 00:05:53,916 Sì, non vedo l'ora che torni. 88 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 Dare quell'anello a Hope ti ha ingigantito il cuore. 89 00:05:58,253 --> 00:06:00,714 Ora parliamo della tua, di vita amorosa? 90 00:06:01,799 --> 00:06:04,385 No. Hai ragione. Meglio di no. 91 00:06:04,468 --> 00:06:05,761 D'accordo. 92 00:06:06,845 --> 00:06:08,013 Ah. 93 00:06:08,597 --> 00:06:13,268 A proposito, dovresti coprirmi oggi pomeriggio. 94 00:06:15,437 --> 00:06:16,730 Interessante. 95 00:06:16,814 --> 00:06:18,315 Non particolarmente. 96 00:06:18,399 --> 00:06:21,443 Beh, ti serve un favore e anche a me. 97 00:06:21,527 --> 00:06:24,405 Cosa ti serve? 98 00:06:24,488 --> 00:06:26,824 Che mi dici perché fai dei colloqui. 99 00:06:26,907 --> 00:06:31,537 Beh, tecnicamente non ti serve saperlo per poter svolgere il tuo lavoro. 100 00:06:31,620 --> 00:06:36,375 Se non so cosa succede in studio, come puoi fidarti a lasciarmi qui da sola? 101 00:06:36,959 --> 00:06:40,003 Avevo intenzione di dirtelo, 102 00:06:40,087 --> 00:06:42,589 quindi non è che mi hai convinto. 103 00:06:42,673 --> 00:06:43,590 Come no. 104 00:06:45,717 --> 00:06:48,720 Sto facendo dei colloqui a dei medici. 105 00:06:49,847 --> 00:06:50,681 E perché? 106 00:06:50,764 --> 00:06:53,392 Perché potrebbe servirci una mano. 107 00:06:53,475 --> 00:06:57,479 Non credo che riusciresti a sopportare un altro dottore. 108 00:06:57,563 --> 00:06:59,064 Tolleri a malapena me. 109 00:06:59,148 --> 00:07:02,025 Non è vero. Penso che lavoriamo bene insieme. 110 00:07:03,277 --> 00:07:06,280 È solo perché sono molto accomodante. 111 00:07:06,363 --> 00:07:08,615 Non avrei usato "molto". 112 00:07:08,699 --> 00:07:12,327 Andiamo. Lo sappiamo entrambi che se arriverà un altro medico 113 00:07:12,411 --> 00:07:15,706 e cercherà di cambiare qualcosa, uscirai dai gangheri. 114 00:07:18,333 --> 00:07:19,668 Dovrò farci il callo. 115 00:07:20,169 --> 00:07:23,589 Ok. Beh, se decidi di assumere qualcuno, 116 00:07:23,672 --> 00:07:27,426 anche se dubito che lo farai, la cosa ha ripercussioni su di me. 117 00:07:29,887 --> 00:07:35,517 Hai ragione e mi dispiace di non averlo capito fin dall'inizio. 118 00:07:36,518 --> 00:07:37,436 Grazie. 119 00:07:39,021 --> 00:07:41,982 Ho un colloquio proprio stamattina 120 00:07:42,065 --> 00:07:45,319 se vuoi, possiamo condurlo insieme. 121 00:07:46,487 --> 00:07:48,780 Mi piacerebbe molto. Ottimo. Grazie. 122 00:07:50,199 --> 00:07:51,408 Ah. Scusami. 123 00:07:52,993 --> 00:07:55,037 Ah! Ti scoccia se rispondo? 124 00:07:55,621 --> 00:07:56,497 Fai pure. 125 00:08:00,709 --> 00:08:01,752 Ehi, Joe… 126 00:08:10,802 --> 00:08:12,638 Ce n'è rimasto qualcuno nel fiume? 127 00:08:13,388 --> 00:08:14,223 Sì, un paio. 128 00:08:15,182 --> 00:08:18,519 Ehi, se me li pulisci, ti cedo metà del bottino. 129 00:08:18,602 --> 00:08:20,938 - Va bene. Affare fatto. - Grande. 130 00:08:21,438 --> 00:08:24,483 Vedere il sole sorgere sulla riva del fiume… 131 00:08:25,526 --> 00:08:27,819 mi dà la forza di affrontare la giornata. 132 00:08:27,903 --> 00:08:29,905 Vieni anche tu la prossima volta. 133 00:08:30,405 --> 00:08:31,406 Sì, forse. 134 00:08:34,201 --> 00:08:35,744 Ok, che succede? 135 00:08:38,789 --> 00:08:39,623 Cosa? 136 00:08:39,706 --> 00:08:42,292 Ti frulla qualcosa per la testa. 137 00:08:42,376 --> 00:08:45,003 No, questioni di cuore. 138 00:08:45,087 --> 00:08:48,465 Decidi tu quando, ma prima o poi ti farò sputare il rospo. 139 00:08:54,388 --> 00:08:56,348 Mel vuole un bambino. 140 00:08:57,766 --> 00:08:59,434 E tu cosa ne pensi? 141 00:09:02,187 --> 00:09:03,438 La amo. 142 00:09:05,315 --> 00:09:07,526 E non voglio deluderla mai… 143 00:09:10,028 --> 00:09:13,031 ma ancora non ho metabolizzato l'arrivo di due bambini, 144 00:09:13,115 --> 00:09:14,074 figurati tre… 145 00:09:15,701 --> 00:09:18,328 Mi viene male solo a pensarci. Letteralmente. 146 00:09:19,329 --> 00:09:23,875 Già, non so cosa dirti. Sei in una brutta posizione. 147 00:09:25,377 --> 00:09:27,796 Se ti serve qualcosa, insomma, lo sai… 148 00:09:29,047 --> 00:09:30,090 Grazie. 149 00:09:30,173 --> 00:09:33,969 Sì, come ho visto la sua faccia, avrei voluto rimangiarmi tutto. 150 00:09:34,052 --> 00:09:35,387 Cos'ha detto? 151 00:09:35,470 --> 00:09:38,515 Ha detto che ho fatto bene a dirglielo. 152 00:09:38,599 --> 00:09:40,267 - Allora va bene. - No. 153 00:09:40,350 --> 00:09:43,478 "Hai fatto bene a dirmelo" è diverso 154 00:09:43,979 --> 00:09:47,482 da "Hai fatto bene a dirmelo perché anche io mi sento così". 155 00:09:47,566 --> 00:09:49,318 Forse era sotto shock. 156 00:09:49,401 --> 00:09:50,360 Non lo so. 157 00:09:50,444 --> 00:09:52,237 Temo di averlo spaventato. 158 00:09:52,738 --> 00:09:55,115 Non mi sembra uno che si spaventa facilmente. 159 00:09:55,198 --> 00:09:58,035 Pensaci. Ha due gemelli in arrivo, casa sua è andata a fuoco 160 00:09:58,118 --> 00:10:01,038 e ora la sua ragazza gli dice di volere un figlio. 161 00:10:01,955 --> 00:10:02,789 Non è facile. 162 00:10:02,873 --> 00:10:05,167 Diamine. Non dovevi darmi ragione. 163 00:10:05,250 --> 00:10:06,084 Scusa. 164 00:10:06,168 --> 00:10:08,837 - Devo andare. Ti chiamo più tardi. Ok? - Ok. 165 00:10:08,920 --> 00:10:10,130 - Ti voglio bene. - Idem. 166 00:10:10,213 --> 00:10:11,340 Ok, ciao. 167 00:10:22,309 --> 00:10:25,604 - Ehi, Lydie. - Ciao. Hai dormito bene? 168 00:10:25,687 --> 00:10:30,567 Sì. Grazie ancora dell'ospitalità. La doccia del bagno degli ospiti è ottima. 169 00:10:30,651 --> 00:10:34,154 Ah, dici quella del bagno. Ce n'è solo uno. 170 00:10:35,113 --> 00:10:37,157 E sono felice che ti piaccia. 171 00:10:37,240 --> 00:10:39,618 - La pressione dell'acqua è ottima. - Sì? 172 00:10:39,701 --> 00:10:44,873 Avrei fatto la doccia stamattina, ma non c'era più acqua calda. 173 00:10:44,956 --> 00:10:46,792 Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. 174 00:10:47,793 --> 00:10:50,087 Ci vuole tanto a sciacquare il balsamo. 175 00:10:50,170 --> 00:10:51,546 Immagino. 176 00:10:52,464 --> 00:10:56,593 Cosa ordini? Offro io. 177 00:10:56,677 --> 00:10:59,096 È davvero gentile da parte tua. 178 00:11:00,681 --> 00:11:05,560 Vorrei una mezza dozzina di biscotti allo zenzero 179 00:11:05,644 --> 00:11:07,729 e un paio di muffin all'avena. 180 00:11:10,148 --> 00:11:13,652 Allora, quando torni a stare da Connie? 181 00:11:13,735 --> 00:11:16,029 Al momento non ci parliamo. 182 00:11:16,947 --> 00:11:19,658 Ma sicuramente potrai fare ammenda. 183 00:11:19,741 --> 00:11:22,536 Non lo so. Siamo entrambe molto testarde. 184 00:11:22,619 --> 00:11:26,206 La famiglia è importante. 185 00:11:26,873 --> 00:11:30,961 In realtà, considero te e Ricky la mia famiglia qui. 186 00:11:32,337 --> 00:11:33,296 È strano? 187 00:11:34,923 --> 00:11:37,300 No, è un sentimento delizioso. 188 00:11:38,176 --> 00:11:39,344 Grazie. 189 00:11:46,184 --> 00:11:47,102 Ciao! 190 00:12:10,667 --> 00:12:12,586 BRADY STAI BENE? CHIAMAMI SE VUOI 191 00:12:12,669 --> 00:12:14,504 GIRO IN MOTO TRA DIECI MINUTI? 192 00:12:14,588 --> 00:12:15,464 FAI 15 193 00:12:15,547 --> 00:12:16,465 DOTT. FISHER 194 00:12:19,342 --> 00:12:20,177 Pronto? 195 00:12:20,260 --> 00:12:21,553 - Sig.na Sheridan? - Sì. 196 00:12:21,636 --> 00:12:23,430 Chiamo da parte del dott. Fisher. 197 00:12:23,513 --> 00:12:24,598 Salve. 198 00:12:24,681 --> 00:12:28,018 Il medico le ha rinnovato la ricetta per lo Xanax. 199 00:12:28,769 --> 00:12:30,896 Ah, grazie. 200 00:12:30,979 --> 00:12:33,648 Ma per il prossimo rinnovo deve venire qui. 201 00:12:33,732 --> 00:12:36,151 - Ok. - Dove invio la ricetta? 202 00:12:36,234 --> 00:12:38,653 Alla farmacia Dixon a Eureka. 203 00:12:39,237 --> 00:12:42,115 - È la stessa dell'ultima volta? - Sì. 204 00:12:42,199 --> 00:12:46,828 - Sarà pronta tra qualche ora. - Grazie. E ringrazi il dott. Fisher. 205 00:12:48,705 --> 00:12:49,539 Ok. 206 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 Ehi. 207 00:12:57,964 --> 00:12:58,840 Char, come va? 208 00:12:58,924 --> 00:13:03,512 Sono venuta a dirti che Todd ha prenotato una suite di lusso per il parto. 209 00:13:03,595 --> 00:13:04,596 Ah, fantastico. 210 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 Non è fantastico. È incredibile. 211 00:13:06,681 --> 00:13:10,477 Avrò il mio chef personale e un fotografo dedicato. 212 00:13:10,560 --> 00:13:12,687 Con trucco e parrucco inclusi. 213 00:13:12,771 --> 00:13:16,691 Basta che i gemelli siano seguiti, il resto non mi interessa. 214 00:13:17,275 --> 00:13:21,071 Beh, a Todd importa di me e dei gemelli. 215 00:13:21,738 --> 00:13:23,907 D'accordo, non intendevo questo. Io… 216 00:13:24,908 --> 00:13:26,326 Sembra un po' esagerato, 217 00:13:26,409 --> 00:13:28,912 ma se è ciò che volete tu e Todd, va bene. 218 00:13:28,995 --> 00:13:32,082 Senti, Jack. So che non ti piace Todd, 219 00:13:32,165 --> 00:13:35,252 ma dobbiamo trovare una soluzione per i gemelli. 220 00:13:35,335 --> 00:13:37,003 Non ho problemi con Todd. 221 00:13:37,504 --> 00:13:42,342 Ah, ok. Mi fa piacere che la pensi così perché vuole pranzare con te. 222 00:13:42,425 --> 00:13:43,844 - E quando? - Oggi 223 00:13:43,927 --> 00:13:46,555 Oggi non posso. Ho una grossa prenotazione. 224 00:13:46,638 --> 00:13:49,182 E domani ci sono i Giochi dei Boscaioli. 225 00:13:49,266 --> 00:13:50,725 Nemmeno per una bevuta? 226 00:13:50,809 --> 00:13:53,186 - Non può chiedermelo lui? - Ti chiamerà. 227 00:13:53,270 --> 00:13:56,314 Ma pensavo fosse meglio passare e avvisarti. 228 00:13:56,398 --> 00:13:58,233 Beh, oggi non posso. Mi spiace. 229 00:13:58,733 --> 00:14:02,821 Jack, se rifiuti il suo invito, si offenderà. 230 00:14:04,197 --> 00:14:06,449 - Me ne farò una ragione. - Davvero? 231 00:14:07,033 --> 00:14:11,913 Non ti faciliterà le cose a lungo andare, ma decidi tu. 232 00:14:16,835 --> 00:14:18,378 Ok. Digli di chiamarmi. 233 00:14:19,337 --> 00:14:20,171 Grazie. 234 00:14:21,339 --> 00:14:22,507 Macchina nuova? 235 00:14:23,174 --> 00:14:26,094 Sì. Bella, vero? Me l'ha presa Todd. 236 00:14:27,637 --> 00:14:28,471 Bellissima. 237 00:14:38,690 --> 00:14:40,609 Preach, ho altre consegne fuori. 238 00:14:40,692 --> 00:14:41,943 - Ok. - La prendo io. 239 00:14:42,027 --> 00:14:43,445 Prendi quella sopra. Ok. 240 00:14:44,321 --> 00:14:46,156 Quando arrivano Curtis e gli altri? 241 00:14:46,239 --> 00:14:50,493 Quando l'ho sentito, stavano seguendo unalce enorme verso il Big Lagoon. 242 00:14:50,827 --> 00:14:52,746 Dovrebbero arrivare per pranzo. 243 00:14:53,455 --> 00:14:54,456 Bene. 244 00:14:55,165 --> 00:14:56,750 In quanti sono quest'anno? 245 00:14:56,833 --> 00:14:58,752 Direi cinque, più o meno. 246 00:14:58,835 --> 00:15:04,382 Questi tizi spendono per un pranzo più di quanto guadagniamo in una settimana. 247 00:15:04,466 --> 00:15:06,676 Già. Hai proprio ragione. 248 00:15:07,260 --> 00:15:10,555 E dato che sei stato tu a farli venire qui, 249 00:15:10,639 --> 00:15:14,684 mi sembra più che giusto che a te vada il 50% del guadagno. 250 00:15:16,102 --> 00:15:16,937 Ah. 251 00:15:18,396 --> 00:15:20,899 A meno che il 50% non sia abbastanza. 252 00:15:20,982 --> 00:15:25,654 No. Solo… sono sorpreso. Questo non ti mette in difficoltà? 253 00:15:26,237 --> 00:15:28,406 No. Stiamo guadagnando bene. 254 00:15:29,240 --> 00:15:30,325 Ok. 255 00:15:31,034 --> 00:15:35,163 E magari dovremmo sederci e parlare di questa cosa dei soci. 256 00:15:35,246 --> 00:15:37,624 Cercare di capire come potrebbe essere. 257 00:15:37,707 --> 00:15:40,585 Sì, se è una cosa che potrebbe interessarti. 258 00:15:41,252 --> 00:15:44,172 Sì. Penso potrebbe giovare a entrambi. 259 00:15:52,931 --> 00:15:55,433 Non me l'aspettavo. 260 00:15:55,517 --> 00:15:58,478 - Cosa ti aspettavi? - Che non mi rispondessi. 261 00:15:58,979 --> 00:16:03,149 Già. Scusa per l'altra sera. Dovevo andare. 262 00:16:04,109 --> 00:16:05,485 Tu non c'entri. 263 00:16:05,568 --> 00:16:08,905 Volevo chiamarti, ma poi ero in imbarazzo e… 264 00:16:08,989 --> 00:16:09,823 Ehi. 265 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 Non devi giustificarti. 266 00:16:12,909 --> 00:16:14,369 Va bene. È solo… 267 00:16:15,328 --> 00:16:17,038 sono felice che ci siamo visti. 268 00:16:23,128 --> 00:16:24,713 Posso farti una domanda? 269 00:16:25,296 --> 00:16:26,256 Spara. 270 00:16:27,132 --> 00:16:31,678 Non ti facevo il tipo da giacca e cravatta. 271 00:16:31,761 --> 00:16:34,305 Sì. Avevo appuntamento per un prestito. 272 00:16:34,389 --> 00:16:36,891 Per la mia azienda. 273 00:16:36,975 --> 00:16:38,518 Ah. E com'è andata? 274 00:16:39,394 --> 00:16:40,562 Non benissimo. 275 00:16:40,645 --> 00:16:43,273 Ho un mucchio di alberi inutilizzabili 276 00:16:43,356 --> 00:16:46,067 quindi devo rimediare alla perdita. 277 00:16:46,151 --> 00:16:51,656 Ma a quanto pare il mio capitale non basta per ottenere un prestito. 278 00:16:51,740 --> 00:16:53,950 - Cosa farai? - Non lo so. 279 00:16:54,701 --> 00:16:59,247 Mi hanno detto di trovare un garante ma è più facile a dirsi che a farsi. 280 00:17:00,040 --> 00:17:02,709 Beh, se avessi i soldi, lo farei io. 281 00:17:03,209 --> 00:17:05,253 - Davvero? - Sì. 282 00:17:05,336 --> 00:17:07,255 E in base a che cosa? 283 00:17:07,338 --> 00:17:09,507 Beh, sembri una brava persona. 284 00:17:10,175 --> 00:17:11,718 E sei discreto a letto. 285 00:17:11,801 --> 00:17:12,844 Ferma un attimo. 286 00:17:13,344 --> 00:17:14,304 Discreto? 287 00:17:14,804 --> 00:17:17,057 Dovrebbe essere un complimento? 288 00:17:17,140 --> 00:17:18,558 Ok, mi dispiace. 289 00:17:18,641 --> 00:17:21,061 Che ne dici di esperto? 290 00:17:21,144 --> 00:17:22,103 Esperto. 291 00:17:22,187 --> 00:17:23,730 O abile. 292 00:17:24,314 --> 00:17:26,441 E hai degli addominali fantastici. 293 00:17:27,150 --> 00:17:29,527 Ricordami di non chiederti mai una referenza. 294 00:17:41,998 --> 00:17:47,253 Perché ha scelto di praticare medicina di famiglia? 295 00:17:48,046 --> 00:17:52,884 Mia madre faceva la chirurga, ma a me piace il contatto con le persone. 296 00:17:52,967 --> 00:17:54,886 E, come saprete bene, 297 00:17:54,969 --> 00:17:57,889 i pazienti di chirurgia non sono quasi mai svegli. 298 00:18:00,683 --> 00:18:02,602 Devo chiederglielo. 299 00:18:02,685 --> 00:18:06,648 Perché vuole lasciare un posto di prestigio alla Johns Hopkins? 300 00:18:06,731 --> 00:18:09,526 Sono stufa di praticare medicina come un automa. 301 00:18:10,026 --> 00:18:13,530 Voglio creare un'esperienza intima e olistica 302 00:18:13,613 --> 00:18:15,573 in uno studio indipendente. 303 00:18:18,785 --> 00:18:20,411 Ottima risposta. 304 00:18:24,040 --> 00:18:26,709 Vuole vedere lo studio? 305 00:18:26,793 --> 00:18:28,169 Volentieri. 306 00:18:28,753 --> 00:18:31,214 Mel, fai fare un tour alla dott.ssa Hansen? 307 00:18:31,297 --> 00:18:32,132 Certo. 308 00:18:32,215 --> 00:18:33,842 Iniziamo dalla sala visite. 309 00:18:33,925 --> 00:18:35,051 - Ok. - Va bene. 310 00:18:50,817 --> 00:18:51,943 Ottimo. Grazie! 311 00:18:55,947 --> 00:18:56,865 Ehi, nonna. 312 00:18:56,948 --> 00:18:58,908 - Ho uno spuntino per te. - Ecco. 313 00:18:59,492 --> 00:19:02,328 Oh. Fantastico. Grazie. Hai visto Lizzie? 314 00:19:02,412 --> 00:19:04,247 Sì. Abbiamo parlato. 315 00:19:04,330 --> 00:19:05,582 Ah. Cos'ha detto? 316 00:19:05,665 --> 00:19:07,625 Che adora la nostra doccia. 317 00:19:10,003 --> 00:19:12,589 Scusa. So che ti sto chiedendo molto. 318 00:19:13,423 --> 00:19:16,593 Sono felice di ospitarla, ma solo temporaneamente. 319 00:19:17,594 --> 00:19:19,387 Beh, quanto è temporaneamente? 320 00:19:20,346 --> 00:19:24,434 Credo che dovresti parlare con Lizzie. Convincila a tornare da Connie. 321 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 Potresti parlarle tu. 322 00:19:26,102 --> 00:19:26,936 Ricky. 323 00:19:27,437 --> 00:19:30,023 Se vuoi avere una relazione adulta, 324 00:19:30,106 --> 00:19:35,069 allora dovrai imparare a gestire i conflitti da persona adulta. 325 00:19:38,990 --> 00:19:40,491 Quindi è un no. Ok. 326 00:19:49,542 --> 00:19:50,376 Grazie. 327 00:19:52,587 --> 00:19:55,840 Ehi, Allison. Due al solito tavolo, per favore. Grazie. 328 00:19:57,050 --> 00:19:59,469 Charmaine mi ha detto che sei un ex Marine. 329 00:19:59,802 --> 00:20:00,803 Niente ex. 330 00:20:01,554 --> 00:20:02,388 Come? 331 00:20:02,972 --> 00:20:04,849 Non si diventa mai ex Marine. 332 00:20:04,933 --> 00:20:08,311 Ah. Come nelle confraternite? 333 00:20:08,394 --> 00:20:09,896 Capito. Scusa. 334 00:20:10,563 --> 00:20:11,397 Grazie. 335 00:20:11,481 --> 00:20:12,398 Lagavulin. 336 00:20:13,024 --> 00:20:14,484 Distiller's edition. 337 00:20:14,984 --> 00:20:17,403 Con maturazione in botti di sherry. 338 00:20:18,154 --> 00:20:19,489 Sì, lo so. 339 00:20:19,572 --> 00:20:21,616 Sai apprezzare un buon scotch. 340 00:20:22,116 --> 00:20:24,619 Ho un bar, direi che me ne intendo. 341 00:20:25,119 --> 00:20:29,791 Beh, io colleziono scotch rari come hobby. 342 00:20:29,874 --> 00:20:33,544 E ho appena comprato un Macallan single malt 1824 M series. 343 00:20:34,170 --> 00:20:36,089 - Indovina il prezzo. - Quattromila. 344 00:20:36,172 --> 00:20:38,508 - Bravo. - Non ho tirato a indovinare. 345 00:20:39,592 --> 00:20:40,677 Sono colpito. 346 00:20:41,761 --> 00:20:42,637 Un brindisi. 347 00:20:43,554 --> 00:20:44,597 A cosa? 348 00:20:44,681 --> 00:20:45,556 A te. 349 00:20:46,057 --> 00:20:48,101 Che diventerai padre. Due volte. 350 00:20:55,817 --> 00:20:58,820 Senti, so che Charmaine ha insistito che venissi. 351 00:20:59,988 --> 00:21:01,948 Ci tiene che andiamo d'accordo. 352 00:21:03,574 --> 00:21:04,492 In realtà, 353 00:21:05,451 --> 00:21:07,870 volevo farti un'offerta di persona. 354 00:21:09,247 --> 00:21:10,123 Ok. 355 00:21:11,833 --> 00:21:13,126 Devi capirmi. 356 00:21:14,085 --> 00:21:17,463 Amo Charmaine e farei qualsiasi cosa per renderla felice. 357 00:21:17,547 --> 00:21:20,967 Beh, sono molto felice per entrambi. 358 00:21:21,050 --> 00:21:22,051 Mi fa piacere. 359 00:21:22,552 --> 00:21:26,222 Al tuo posto sarei sollevato che qualcuno si prenda cura di lei 360 00:21:26,306 --> 00:21:27,598 lasciandoti libero. 361 00:21:27,682 --> 00:21:30,852 Sono in grado di mantenere lei e i gemelli. 362 00:21:30,935 --> 00:21:31,978 Non ne dubito. 363 00:21:33,688 --> 00:21:35,398 Ma ti offro una via d'uscita. 364 00:21:37,525 --> 00:21:39,402 Ne ho parlato con Charmaine 365 00:21:39,485 --> 00:21:44,407 e pensiamo entrambi sia meglio per tutti se io adottassi legalmente i gemelli. 366 00:21:48,161 --> 00:21:49,537 Scusa, hai detto… 367 00:21:51,247 --> 00:21:52,874 Vuoi adottare i miei figli? 368 00:21:53,458 --> 00:21:56,502 Ascoltami. È la soluzione migliore per tutti. 369 00:21:57,337 --> 00:22:01,341 Non verranno sballottati qua e là. Niente padre biologico e patrigno. 370 00:22:01,424 --> 00:22:02,592 Pagherò tutto io. 371 00:22:03,634 --> 00:22:04,510 Cavolo, 372 00:22:05,178 --> 00:22:08,014 pensa a tutti i soldi che risparmieresti. 373 00:22:09,599 --> 00:22:10,641 Dai. 374 00:22:10,725 --> 00:22:12,143 Ne guadagniamo tutti. 375 00:22:13,102 --> 00:22:17,774 Quindi secondo te non ci saranno conseguenze psicologiche se crescono 376 00:22:17,857 --> 00:22:20,234 chiedendosi perché li abbia abbandonati? 377 00:22:21,361 --> 00:22:22,820 Non diremo loro nulla. 378 00:22:25,615 --> 00:22:30,370 Quindi vuoi creare un legame coi miei figli basato sulla menzogna? 379 00:22:33,456 --> 00:22:36,626 Sappi che non rinuncerei mai a loro. 380 00:22:36,709 --> 00:22:38,252 per qualche soldo in più. 381 00:22:39,670 --> 00:22:40,922 Non sono in vendita. 382 00:22:50,431 --> 00:22:52,350 Grazie di essere venuta. 383 00:22:52,433 --> 00:22:55,395 È stato un piacere. Aspetto vostre notizie. 384 00:22:55,478 --> 00:22:56,479 Certo. 385 00:23:08,491 --> 00:23:09,325 Allora… 386 00:23:10,159 --> 00:23:11,702 cosa ne pensi? 387 00:23:11,786 --> 00:23:13,079 Mi piace. 388 00:23:13,162 --> 00:23:13,996 Davvero? 389 00:23:14,705 --> 00:23:16,624 Anche il suo approccio olistico? 390 00:23:17,750 --> 00:23:21,504 Sì, credo che sarebbe un'ottima dottoressa per Virgin River. 391 00:23:21,587 --> 00:23:23,423 Ah. Fantastico. 392 00:23:23,506 --> 00:23:25,591 Cioè, sono completamente d'accordo. 393 00:23:26,884 --> 00:23:30,304 Beh, se decidi di assumerla, io… 394 00:23:30,388 --> 00:23:34,016 credo che dovresti inserirla per gradi in studio. 395 00:23:34,100 --> 00:23:37,186 - Due, tre volte a settimana… - Non sarà necessario. 396 00:23:38,187 --> 00:23:40,898 Credo che la transizione sarebbe migliore se… 397 00:23:40,982 --> 00:23:43,151 Dio. Non ce la faccio più. 398 00:23:43,234 --> 00:23:45,111 Cosa? Non capisco. Hai detto… 399 00:23:45,194 --> 00:23:46,904 Basta con l'interrogatorio. 400 00:23:47,405 --> 00:23:48,739 Doc, che succede? 401 00:23:51,492 --> 00:23:52,827 Vado in pensione. 402 00:23:52,910 --> 00:23:53,953 Come? 403 00:23:57,290 --> 00:24:01,252 - Torno dopo? - No. Bert. Vieni con me. 404 00:24:02,879 --> 00:24:06,674 - Va tutto bene? - Sì. Tutto nella norma. 405 00:24:16,017 --> 00:24:17,268 - Ehi! - Ciao! 406 00:24:17,351 --> 00:24:19,479 Devi ritirare l'ordine di Preacher? 407 00:24:19,562 --> 00:24:22,565 Sì. E vorrei parlarti. 408 00:24:22,648 --> 00:24:23,483 Ok. 409 00:24:23,566 --> 00:24:26,068 Se hai da fare, torno più tardi. 410 00:24:27,028 --> 00:24:29,447 - Non c'è nessuno. - Già. 411 00:24:30,281 --> 00:24:32,783 In realtà, volevo dirti anch'io una cosa, 412 00:24:32,867 --> 00:24:34,869 ma non davanti a Lydie. 413 00:24:34,952 --> 00:24:37,038 Ah. Ok. Vai. 414 00:24:39,165 --> 00:24:40,124 Prima tu. 415 00:24:41,083 --> 00:24:42,293 Okay, beh… 416 00:24:47,048 --> 00:24:51,719 Ho parlato con mia nonna e lei pensa… Lei crede… 417 00:24:51,802 --> 00:24:53,095 Dillo e basta. 418 00:24:55,014 --> 00:24:57,433 Crede che dovresti fare pace con Connie. 419 00:24:58,017 --> 00:25:00,019 - Non vuole che stia da voi? - No. 420 00:25:00,102 --> 00:25:02,897 È solo che pensa che la famiglia sia importante… 421 00:25:02,980 --> 00:25:04,232 Ha senso. 422 00:25:04,315 --> 00:25:05,149 Davvero? 423 00:25:06,275 --> 00:25:08,069 Dovremmo andare a vivere da soli. 424 00:25:08,945 --> 00:25:11,072 Dovremmo… Cosa? 425 00:25:11,155 --> 00:25:13,282 Affitteremo un appartamento o una casa. 426 00:25:13,366 --> 00:25:15,660 Una baita con un bel camino. 427 00:25:16,160 --> 00:25:18,079 Non credo di poterlo fare. 428 00:25:18,162 --> 00:25:20,414 Se è per i soldi, mio padre mi mantiene. 429 00:25:20,498 --> 00:25:23,626 E ho risparmiato un sacco: non c'è nulla da fare qui. 430 00:25:25,127 --> 00:25:28,172 Convivere è un grande passo. 431 00:25:28,756 --> 00:25:30,258 Non vuoi vivere con me? 432 00:25:31,092 --> 00:25:34,470 Ho detto che è un grande passo da fare. 433 00:25:37,139 --> 00:25:39,392 - Sai cosa? Come non detto. - Aspetta. 434 00:25:54,407 --> 00:25:55,408 - Ehi! - Ehi. 435 00:25:55,491 --> 00:25:58,828 - Zuppa di curry e cocco. - Non male. Una da portare via. 436 00:25:58,911 --> 00:26:00,246 - C'è Jack… - Sì. 437 00:26:00,329 --> 00:26:01,205 Grazie. 438 00:26:08,337 --> 00:26:09,255 Ehi. 439 00:26:10,881 --> 00:26:11,757 Tutto ok? 440 00:26:11,841 --> 00:26:12,967 Doc va in pensione. 441 00:26:13,593 --> 00:26:14,844 - Cosa? - Già. 442 00:26:15,511 --> 00:26:17,221 - Perché mai? - Non lo so. 443 00:26:17,305 --> 00:26:19,223 Bert ci ha interrotti. 444 00:26:19,724 --> 00:26:24,145 Io… non avevo idea che stesse pensando alla pensione. 445 00:26:25,438 --> 00:26:26,606 Forse non è serio. 446 00:26:26,689 --> 00:26:29,358 No! Sta facendo dei colloqui per un sostituto. 447 00:26:30,109 --> 00:26:31,110 Ah. 448 00:26:31,193 --> 00:26:32,028 Già. 449 00:26:32,778 --> 00:26:34,363 Beh, allora fa sul serio. 450 00:26:35,197 --> 00:26:39,035 Non è un problema che vada in pensione. 451 00:26:39,577 --> 00:26:42,663 È che pensavo fossimo abbastanza in confidenza 452 00:26:42,747 --> 00:26:45,750 per parlare di queste cose e sono… 453 00:26:45,833 --> 00:26:48,002 delusa che per lui non sia così. 454 00:26:49,378 --> 00:26:52,715 Insomma, sappiamo che Doc è una persona molto riservata. 455 00:26:52,798 --> 00:26:56,093 Sono sicuro che non c'entri nulla col vostro rapporto. 456 00:26:57,303 --> 00:26:58,179 Sì. 457 00:26:59,472 --> 00:27:00,640 Forse hai ragione. 458 00:27:01,140 --> 00:27:02,391 Vuoi che gli parli? 459 00:27:02,475 --> 00:27:04,727 Oddio, no. Non dirgli niente. 460 00:27:05,895 --> 00:27:07,188 No, io… 461 00:27:07,980 --> 00:27:12,151 Gli dirò che mi ha preso alla sprovvista e voglio il meglio per lui. 462 00:27:15,237 --> 00:27:16,322 Grazie dell'aiuto. 463 00:27:16,906 --> 00:27:18,616 Beh, non ho fatto granché. 464 00:27:19,200 --> 00:27:20,368 Mi hai ascoltata. 465 00:27:23,579 --> 00:27:26,499 A proposito, dopo il lavoro esco a bere con Brie. 466 00:27:26,582 --> 00:27:29,543 Ah, bene. Mi fa piacere che andiate d'accordo. 467 00:27:31,170 --> 00:27:33,714 Chiamami se vi serve un passaggio a casa. 468 00:27:33,798 --> 00:27:35,091 Ok, perfetto. Grazie. 469 00:27:35,716 --> 00:27:38,219 - Divertiti col tavolo importante. - Grazie. 470 00:28:12,586 --> 00:28:13,421 Ciao. 471 00:28:15,214 --> 00:28:16,465 Ehi, Doc. Tutto ok? 472 00:28:16,549 --> 00:28:19,468 - Ero nei paraggi. - Aspetta. 473 00:28:20,803 --> 00:28:22,263 Ho messo a letto Chloe. 474 00:28:22,346 --> 00:28:23,806 Oh. Fa i capricci? 475 00:28:23,889 --> 00:28:25,224 Mi tiene sull'attenti. 476 00:28:27,893 --> 00:28:29,937 È successo qualcosa a Hope? 477 00:28:30,020 --> 00:28:33,774 No. Sta bene. Volevo solo sapere come stavi tu. 478 00:28:33,858 --> 00:28:36,026 - Ah. - È un po' che non ci vediamo. 479 00:28:36,110 --> 00:28:38,320 Ci siamo visti ieri da Jack. 480 00:28:38,404 --> 00:28:40,614 Intendevo allo studio. 481 00:28:42,158 --> 00:28:45,911 Ah. Già. È che sono molto occupata. 482 00:28:47,288 --> 00:28:49,457 Potremmo fissare un appuntamento. 483 00:28:49,540 --> 00:28:53,335 È da un po' che non fai gli esami del sangue e, insomma… 484 00:28:54,003 --> 00:28:55,087 Mel te l'ha detto? 485 00:28:56,005 --> 00:28:56,839 Cosa? 486 00:28:57,548 --> 00:28:58,758 Che ho il cancro. 487 00:29:01,302 --> 00:29:02,470 Hai il cancro? 488 00:29:03,846 --> 00:29:04,764 Non lo sapevi? 489 00:29:05,598 --> 00:29:07,057 No, non ne avevo idea. 490 00:29:08,684 --> 00:29:11,979 Tara ha detto che ti sentivi un po' giù. 491 00:29:12,980 --> 00:29:14,523 Dimmi, 492 00:29:15,441 --> 00:29:16,859 qual è la diagnosi? 493 00:29:20,196 --> 00:29:22,364 Tumore al pancreas. Quarto stadio. 494 00:29:24,950 --> 00:29:26,452 Mi fidavo di Mel. 495 00:29:26,535 --> 00:29:27,953 No, giuro. 496 00:29:28,037 --> 00:29:29,830 Non mi ha detto nulla. 497 00:29:30,664 --> 00:29:31,540 Ok. 498 00:29:33,000 --> 00:29:34,335 Lilly, mi dispiace. 499 00:29:35,836 --> 00:29:38,881 Immagino tu abbia già un oncologo. 500 00:29:39,381 --> 00:29:40,841 Sì, al Grace Valley. 501 00:29:40,925 --> 00:29:42,301 Ok. Chi è? 502 00:29:42,384 --> 00:29:45,971 Se preferisci, conosco qualcuno all'MD Anderson Center… 503 00:29:46,055 --> 00:29:47,056 In realtà, 504 00:29:48,349 --> 00:29:50,100 farò delle cure palliative. 505 00:29:52,269 --> 00:29:55,356 Non voglio che chi mi ama mi veda soffrire. 506 00:29:55,439 --> 00:29:56,482 No, certo. 507 00:29:57,483 --> 00:30:00,611 Hai pensato alla vaccinoterapia? 508 00:30:01,320 --> 00:30:03,864 No, Doc. Devo farlo a modo mio. 509 00:30:06,158 --> 00:30:07,827 Sì, lo capisco. 510 00:30:12,081 --> 00:30:13,916 Ma, Lilly, voglio che tu sappia 511 00:30:15,042 --> 00:30:16,126 che non sei sola. 512 00:30:16,210 --> 00:30:17,920 - Ok. - Hope e io ti vogliamo bene. 513 00:30:18,003 --> 00:30:21,841 Ti prego, non dirle niente. Ok? Non voglio che torni per questo. 514 00:30:21,924 --> 00:30:25,386 Lilly, sei la sua migliore amica. Vorrebbe essere qui. 515 00:30:25,469 --> 00:30:28,097 No, credo che sia meglio se glielo dico io! 516 00:30:28,639 --> 00:30:31,684 Sai com'è fatta Hope. Vorrebbe saperlo subito. 517 00:30:35,646 --> 00:30:37,815 È solo che non sono pronta. 518 00:30:45,739 --> 00:30:47,199 Oh, mi dispiace tanto. 519 00:30:52,621 --> 00:30:54,957 - Che ore sono? - Le cinque passate. 520 00:30:55,833 --> 00:30:58,711 Devo andare. Devo vedere Mel da Jack. 521 00:30:59,295 --> 00:31:02,464 Ok. Ti do un passaggio. 522 00:31:03,132 --> 00:31:04,550 Dammi un minuto, ok? 523 00:31:34,788 --> 00:31:35,748 Ehi. 524 00:31:37,124 --> 00:31:38,208 Non ti sei alzata. 525 00:31:38,292 --> 00:31:42,755 Sì, beh, stavo pensando che abbiamo ancora tempo, quindi… 526 00:31:44,298 --> 00:31:45,841 Se non sei troppo stanco… 527 00:31:45,925 --> 00:31:47,259 Ti sembro stanco? 528 00:31:53,182 --> 00:31:54,308 Wow. Guardate qui. 529 00:31:54,391 --> 00:31:56,477 Ehi, ce l'avete fatta. 530 00:31:56,560 --> 00:31:57,811 Scusa il ritardo. 531 00:31:57,895 --> 00:32:00,022 - Figurati. Nessun problema. - Bene. 532 00:32:00,105 --> 00:32:01,857 Cosa ci hai preparato? 533 00:32:01,941 --> 00:32:04,401 - Abbiamo dell'halibut del posto. - Buono. 534 00:32:04,485 --> 00:32:09,406 Granciporro fresco e il miglior manzo di Kobe della prefettura di Hyōgo. 535 00:32:09,490 --> 00:32:13,035 - Hai il Château de Beaucastel? - Sì. Una cassa sul retro. 536 00:32:14,286 --> 00:32:16,330 Rimarremo qui tutta la notte. 537 00:32:17,831 --> 00:32:22,211 Sì. Allora, inizierei con il bere. 538 00:32:22,294 --> 00:32:23,963 - Va bene? Ok. - Grazie. 539 00:32:24,838 --> 00:32:26,048 Adoro questo posto. 540 00:32:26,924 --> 00:32:27,758 È perfetto. 541 00:32:47,069 --> 00:32:49,738 - Pronto? - Ehi, Connie. Mi passi Christopher? 542 00:32:49,822 --> 00:32:50,906 Sì, certo. 543 00:32:51,949 --> 00:32:53,409 - È per te. - Ah. 544 00:32:54,952 --> 00:32:56,537 - Pronto? - Ehi, ometto. 545 00:32:56,620 --> 00:33:00,040 Preacher! Ho studiato le battute mentre tornavo dal campo. 546 00:33:00,624 --> 00:33:02,376 Wow. Fantastico. 547 00:33:02,459 --> 00:33:03,711 Quando torni? 548 00:33:03,794 --> 00:33:07,297 Sì, ecco… farò… Farò tardi qui. 549 00:33:07,381 --> 00:33:09,341 Quindi ti mette a letto Connie. 550 00:33:09,425 --> 00:33:11,301 Ma dovevamo ripassare insieme. 551 00:33:11,385 --> 00:33:14,888 Lo so e mi dispiace tantissimo. 552 00:33:14,972 --> 00:33:17,725 Ma un tavolo importante ha fatto tardi e… 553 00:33:17,808 --> 00:33:18,851 Hai mentito. 554 00:33:18,934 --> 00:33:22,021 Ehi. Christopher. Non ho… 555 00:33:22,104 --> 00:33:23,188 Non ti ho mentito. 556 00:33:23,981 --> 00:33:27,026 A volte accadono cose che non possiamo controllare. 557 00:33:28,694 --> 00:33:29,570 Christopher? 558 00:33:30,154 --> 00:33:31,030 Cosa? 559 00:33:31,113 --> 00:33:32,823 Se potessi, sarei lì con te. 560 00:33:42,166 --> 00:33:45,627 È come se ci fosse esploso davanti. Brutale. 561 00:33:46,837 --> 00:33:48,297 Non dirlo a Hope. 562 00:33:48,380 --> 00:33:51,592 Beh, se è ciò che vuoi, rispetto il tuo volere. 563 00:33:51,675 --> 00:33:52,509 Grazie. 564 00:33:52,593 --> 00:33:54,845 Ma, sai, con una malattia terminale, 565 00:33:55,971 --> 00:34:00,100 credo che tu debba considerare entrambe le parti. 566 00:34:00,559 --> 00:34:01,435 Cioè? 567 00:34:02,436 --> 00:34:04,104 Pensala così. 568 00:34:05,147 --> 00:34:07,357 Daresti tempo alle persone che ami. 569 00:34:08,567 --> 00:34:12,988 Tempo per elaborare la malattia, per esprimere i propri sentimenti, 570 00:34:13,655 --> 00:34:15,866 per dirti addio. 571 00:34:16,867 --> 00:34:18,994 Per non avere rimpianti. 572 00:34:20,204 --> 00:34:21,038 Dio. 573 00:34:23,707 --> 00:34:25,042 Ehi, Doc! 574 00:34:25,125 --> 00:34:26,126 Ehi, Tara. 575 00:34:26,919 --> 00:34:29,630 Resta per cena. Ho fatto la spesa. 576 00:34:29,713 --> 00:34:30,923 Vi lascio da sole. 577 00:34:31,006 --> 00:34:33,175 No, rimani, se ha delle domande. 578 00:34:33,258 --> 00:34:35,344 Ok. Vogliamo entrare? 579 00:34:35,969 --> 00:34:37,096 Cambierei idea. 580 00:34:39,306 --> 00:34:40,182 Che c'è? 581 00:34:44,603 --> 00:34:45,437 Tara… 582 00:34:46,271 --> 00:34:47,856 Mamma, che succede? 583 00:34:47,940 --> 00:34:48,857 Io… 584 00:34:52,861 --> 00:34:54,029 ho un tumore. 585 00:34:57,741 --> 00:34:58,575 Ok. 586 00:35:01,036 --> 00:35:03,247 Beh, quanto è grave? 587 00:35:03,747 --> 00:35:05,833 È al pancreas. Quarto stadio. 588 00:35:07,668 --> 00:35:08,585 Ah. 589 00:35:13,465 --> 00:35:14,341 Ok. 590 00:35:14,883 --> 00:35:17,719 Beh, quando puoi iniziare la chemioterapia? 591 00:35:18,512 --> 00:35:22,015 È una malattia terminale. Non c'è niente da fare. 592 00:35:22,099 --> 00:35:23,684 Non è vero. 593 00:35:24,393 --> 00:35:26,311 C'è qualcosa da fare, vero, Doc? 594 00:35:27,271 --> 00:35:28,272 Una sperimentazione? 595 00:35:29,773 --> 00:35:33,902 Il cancro al pancreas è uno dei più aggressivi. 596 00:35:33,986 --> 00:35:35,237 A questo stadio 597 00:35:35,863 --> 00:35:36,947 è inoperabile. 598 00:35:37,656 --> 00:35:41,577 E voglio passare tutto il tempo che mi resta con te e Chloe. 599 00:35:44,288 --> 00:35:45,664 Ma stai bene. 600 00:35:46,165 --> 00:35:48,125 Non mi sento granché ultimamente. 601 00:35:48,208 --> 00:35:51,461 Sì, ma sei stanca per colpa mia e di Chloe. 602 00:35:55,799 --> 00:35:58,427 - Avrei dovuto fare di più. - No! 603 00:35:58,510 --> 00:36:03,265 Non è colpa tua. Oddio. Mi dispiace di farti soffrire così. 604 00:36:04,725 --> 00:36:06,977 Mi dispiace per la malattia. 605 00:36:08,729 --> 00:36:11,231 Mi occuperò di tutto io, ok? 606 00:36:11,315 --> 00:36:12,274 Oddio. 607 00:36:12,941 --> 00:36:16,486 Non voglio stravolgerti la vita così. 608 00:36:17,279 --> 00:36:18,614 Non m'importa di me. 609 00:36:19,615 --> 00:36:21,033 Sono preoccupata per te. 610 00:36:22,701 --> 00:36:24,244 Ti voglio tanto bene. 611 00:36:25,245 --> 00:36:28,040 Ti voglio bene, tesoro. Scusa. 612 00:36:29,583 --> 00:36:30,584 Scusa. 613 00:36:32,502 --> 00:36:33,420 Va tutto bene. 614 00:36:34,213 --> 00:36:35,631 Sì, va tutto bene. 615 00:36:36,548 --> 00:36:37,549 Oh, mio Dio. 616 00:36:38,592 --> 00:36:39,718 Tranquilla, tesoro. 617 00:37:06,536 --> 00:37:08,288 - Pronto? Julia? - Pronto? 618 00:37:08,372 --> 00:37:10,457 Il colloquio con la dott.ssa Hansen? 619 00:37:10,540 --> 00:37:12,751 È andato molto bene. Grazie. 620 00:37:12,834 --> 00:37:13,669 Ottimo. 621 00:37:13,752 --> 00:37:17,381 Ha ricevuto un'offerta, ma vuole lavorare a Virgin River. 622 00:37:17,464 --> 00:37:18,423 Ah, ok. 623 00:37:21,385 --> 00:37:25,222 Beh, mi serve ancora un po' di tempo per pensare alle mie opzioni. 624 00:37:25,305 --> 00:37:29,017 Purtroppo o decide entro domani 625 00:37:29,101 --> 00:37:30,978 o perderà l'occasione. 626 00:37:31,061 --> 00:37:34,898 No, non riesco a prendere una decisione così in fretta. 627 00:37:34,982 --> 00:37:36,316 Mi dispiace, Vernon, 628 00:37:36,400 --> 00:37:39,361 ma la situazione richiede tempi brevi. 629 00:37:39,444 --> 00:37:40,612 A presto, Vernon. 630 00:37:45,325 --> 00:37:47,661 - Ancora. - Continua. Sì. 631 00:37:47,744 --> 00:37:49,121 Vado a prenderne altro. 632 00:37:52,582 --> 00:37:54,710 Mangiano alla velocità della luce. 633 00:37:54,793 --> 00:37:58,588 E bevono come cammelli. Per fortuna c'è un'altra cassa sul retro. 634 00:37:58,672 --> 00:37:59,923 Sarà un bel conto. 635 00:38:00,007 --> 00:38:01,717 Sì, e a loro non importa. 636 00:38:02,217 --> 00:38:04,636 - Come spenderai la tua parte? - Non so. 637 00:38:04,720 --> 00:38:07,389 Forse porto Christopher a Disneyland. 638 00:38:07,472 --> 00:38:08,765 Sarebbe bello. 639 00:38:08,849 --> 00:38:12,060 Sì, sta passando un brutto periodo, gli farebbe bene. 640 00:38:12,144 --> 00:38:14,354 Beh, tra quanto torna Paige? 641 00:38:15,856 --> 00:38:18,692 Ehi, Doc. Ho della trota iridea fresca. 642 00:38:19,276 --> 00:38:20,819 - La prendo. - D'accordo! 643 00:38:23,280 --> 00:38:24,156 Ehi. 644 00:38:28,493 --> 00:38:32,247 Non sembri troppo felice di andare in pensione. 645 00:38:34,041 --> 00:38:34,875 Come scusa? 646 00:38:35,751 --> 00:38:37,127 So che vai in pensione. 647 00:38:39,296 --> 00:38:41,590 Ah sì? Chi te l'ha detto? 648 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Mel. 649 00:38:44,885 --> 00:38:45,719 Capito. 650 00:38:46,678 --> 00:38:49,097 Beh, per tua informazione, 651 00:38:49,890 --> 00:38:51,183 era una cosa 652 00:38:51,266 --> 00:38:53,643 che le avevo detto in confidenza. 653 00:38:53,727 --> 00:38:56,480 Non dare la colpa a Mel. Voleva un consiglio 654 00:38:56,563 --> 00:38:59,691 Non m'importa. La mia attività è privata. 655 00:38:59,775 --> 00:39:04,196 Non aveva il diritto di parlarne con nessuno al di fuori dello studio. 656 00:39:04,279 --> 00:39:05,781 Ok, non arrabbiarti. 657 00:39:05,864 --> 00:39:08,784 Non l'hai fatto apposta, ma si è sentita tradita. 658 00:39:08,867 --> 00:39:09,743 Sai una cosa? 659 00:39:09,826 --> 00:39:13,163 Non sono venuto qui per farmi dire come gestire la mia attività. 660 00:39:13,246 --> 00:39:16,958 E di' a Preacher che non voglio più la trota. 661 00:39:19,461 --> 00:39:20,545 Ehi. Che c'è? 662 00:39:20,629 --> 00:39:22,589 Perché non chiedi al tuo ragazzo? 663 00:39:24,007 --> 00:39:25,217 Ehi. Cos'è successo? 664 00:39:28,136 --> 00:39:28,970 Vieni. 665 00:39:34,434 --> 00:39:36,978 Gli ho detto che ci sei rimasta male per la pensione. 666 00:39:37,062 --> 00:39:39,314 Ti avevo detto di non dire nulla. 667 00:39:39,398 --> 00:39:43,110 Lo so, ma proteggo le persone che amo. Mi dispiace. 668 00:39:44,736 --> 00:39:47,989 Se la metti così come faccio ad arrabbiarmi? 669 00:39:48,573 --> 00:39:49,491 Non farlo. 670 00:39:51,410 --> 00:39:53,495 Va bene, ma non dirgli altro. 671 00:39:53,578 --> 00:39:54,663 Ok. Va bene. 672 00:39:55,622 --> 00:39:59,084 Ma in futuro, se qualcuno ti farà stare male… 673 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 - Non terrò la bocca chiusa. - Jack. 674 00:40:01,795 --> 00:40:03,296 Sono fatto così. 675 00:40:04,047 --> 00:40:07,592 Sì, lo so e come ti ho già detto molte volte, 676 00:40:07,676 --> 00:40:09,803 me la cavo benissimo da sola. 677 00:40:09,886 --> 00:40:11,263 - Lo so. - Ok? 678 00:40:12,180 --> 00:40:13,974 Sarà interessante, vero? 679 00:40:14,057 --> 00:40:15,058 Sì. 680 00:40:18,061 --> 00:40:22,023 Per tua fortuna, non posso controbattere perché devo andare da Brie. 681 00:40:22,649 --> 00:40:24,401 Va bene. Credo sia di sopra. 682 00:40:24,484 --> 00:40:25,485 Ok. 683 00:40:25,569 --> 00:40:27,737 A proposito, sei bellissima. 684 00:40:27,821 --> 00:40:28,697 Grazie. 685 00:40:30,490 --> 00:40:32,200 Annulla l'ordine di Doc. 686 00:40:32,284 --> 00:40:33,160 Ricevuto. 687 00:40:33,952 --> 00:40:35,203 Mangiano ancora? 688 00:40:35,287 --> 00:40:37,706 Sì. Curtis e i ragazzi vogliono dei panini per dopo. 689 00:40:38,290 --> 00:40:39,541 Ne vuoi uno? 690 00:40:39,624 --> 00:40:41,543 Sì, perché no. 691 00:40:41,626 --> 00:40:42,586 Tieni. 692 00:41:28,965 --> 00:41:29,799 Ehi, Brie? 693 00:41:30,509 --> 00:41:31,426 Sono Mel. 694 00:41:38,433 --> 00:41:41,728 Ciao. Scusa. Devo essermi addormentata. 695 00:41:42,687 --> 00:41:43,563 Entra. 696 00:41:43,647 --> 00:41:44,773 Nessun problema. 697 00:41:49,611 --> 00:41:50,612 Cosa? 698 00:41:50,695 --> 00:41:54,199 L'ultima che ho visto con una treccia a cascata era Mandy. 699 00:41:54,282 --> 00:41:56,743 - Chi è Mandy? - L'ex moglie di Jack. 700 00:42:00,121 --> 00:42:01,957 Oh, non sapevi di lei. 701 00:42:04,793 --> 00:42:05,627 No. 702 00:42:06,461 --> 00:42:07,379 Non lo sapevo. 703 00:42:08,505 --> 00:42:12,467 Mi dispiace. Jack mi ucciderà quando scoprirà che te l'ho detto. 704 00:42:12,551 --> 00:42:15,095 No, figurati. Non dirò nulla. 705 00:42:16,888 --> 00:42:18,098 Sarebbe fantastico. 706 00:42:22,602 --> 00:42:25,146 Stai bene? Non siamo obbligate a uscire. 707 00:42:25,230 --> 00:42:26,273 Sì, sto bene. 708 00:42:27,357 --> 00:42:29,150 Ti vedo un po' pallida. 709 00:42:29,234 --> 00:42:30,110 Sono pronta. 710 00:42:30,610 --> 00:42:31,444 Ok. 711 00:42:31,528 --> 00:42:32,362 Va bene. 712 00:42:33,196 --> 00:42:35,574 Ah. Aspetta. Ho dimenticato la borsa. 713 00:42:39,160 --> 00:42:40,328 Oddio, Brie! 714 00:42:41,079 --> 00:42:42,956 Brie. 715 00:42:45,375 --> 00:42:46,418 Mi senti? 716 00:43:00,015 --> 00:43:01,933 BASATO SUI LIBRI DI ROBYN CARR 717 00:43:53,068 --> 00:43:54,736 Sottotitoli: Chiara Belluzzi