1 00:00:08,362 --> 00:00:10,656 Kapan mulai berpikir untuk punya bayi? 2 00:00:16,954 --> 00:00:20,499 Setelah kecelakaan itu, aku tak berpikir bisa hamil. 3 00:00:21,959 --> 00:00:25,546 Jadi, aku terus berkata pada diriku aku tak perlu jadi ibu. 4 00:00:29,425 --> 00:00:32,053 Tapi tiap kulihat Lilly dengan Chloe, aku… 5 00:00:35,931 --> 00:00:37,349 Hatiku sakit. 6 00:00:39,518 --> 00:00:40,561 Ya. 7 00:00:42,354 --> 00:00:43,731 Dan kenapa 8 00:00:45,524 --> 00:00:46,901 kau selalu diam saja? 9 00:00:48,694 --> 00:00:52,198 Karena kita baru mulai berkencan, 10 00:00:53,657 --> 00:00:55,576 anak kembarmu akan segera lahir. 11 00:00:57,244 --> 00:01:00,331 Aku tahu perasaan ini tak akan hilang. 12 00:01:02,041 --> 00:01:02,958 Dan… 13 00:01:06,212 --> 00:01:08,964 Aku merasa berutang pada diriku untuk mencoba. 14 00:01:12,802 --> 00:01:15,096 Sulit berdebat dengan perasaanmu. 15 00:01:20,726 --> 00:01:23,354 Seharusnya aku diam soal bayi ini. Aku hanya… 16 00:01:26,982 --> 00:01:29,360 Tidak. Dengar, kau benar. 17 00:01:32,279 --> 00:01:35,241 Aku ingin tahu apa yang kau pikirkan. 18 00:01:36,117 --> 00:01:39,787 Ya, saat ini, sebagian besar dipenuhi penyesalan. 19 00:01:45,334 --> 00:01:47,670 Hanya karena aku ingin punya bayi, 20 00:01:47,753 --> 00:01:50,840 bukan berarti kau harus merasakan hal yang sama. 21 00:01:51,674 --> 00:01:52,675 Maksudku, 22 00:01:53,926 --> 00:01:55,928 aku mengerti jika kau tak mau. 23 00:02:05,354 --> 00:02:06,730 Aku harus… 24 00:02:09,650 --> 00:02:10,609 Hanya… 25 00:02:12,611 --> 00:02:14,405 Aku butuh waktu memikirkannya. 26 00:02:14,488 --> 00:02:16,949 Ya, tentu saja. 27 00:02:20,077 --> 00:02:20,911 Ya. 28 00:02:22,413 --> 00:02:23,330 Hei. 29 00:02:26,000 --> 00:02:27,459 Aku senang kau beri tahu aku 30 00:02:32,673 --> 00:02:35,301 - Kita sebaiknya tidur. - Ya. 31 00:02:40,306 --> 00:02:41,473 Aku mencintaimu. 32 00:02:42,850 --> 00:02:43,934 Aku juga. 33 00:02:49,106 --> 00:02:50,065 Baiklah. 34 00:02:59,575 --> 00:03:01,076 - Selamat Malam. - Malam. 35 00:03:13,214 --> 00:03:16,258 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 36 00:03:24,850 --> 00:03:27,937 Kau hanya seorang pengecut. 37 00:03:28,020 --> 00:03:30,439 Aku memang pengecut. Aku… 38 00:03:31,690 --> 00:03:33,359 Tunggu, apa berikutnya? 39 00:03:33,442 --> 00:03:35,527 "Aku tak punya keberanian." 40 00:03:36,111 --> 00:03:38,822 Aku tak punya keberanian. 41 00:03:40,991 --> 00:03:42,618 "Bahkan ketakutan sendiri." 42 00:03:42,701 --> 00:03:43,786 Aku tak bisa. 43 00:03:43,869 --> 00:03:46,956 Kawan, ayolah. Kau harus terus berlatih. 44 00:03:47,039 --> 00:03:48,624 Pasti hebat di panggung. 45 00:03:48,707 --> 00:03:50,292 Aku akan terlihat bodoh. 46 00:03:50,793 --> 00:03:52,336 Semua akan menertawakanku. 47 00:03:52,836 --> 00:03:55,631 - Anak di kamp menganggumu? - Hanya Sam. 48 00:03:55,714 --> 00:03:57,383 Tapi semua pikir dia hebat. 49 00:03:57,466 --> 00:04:00,928 Hei. Jika dia menyakitimu, beri tahu orang dewasa. 50 00:04:01,011 --> 00:04:04,473 Tak menyakitiku. Hanya bersikap jahat. 51 00:04:04,556 --> 00:04:07,643 Baiklah, kau harus membela diri. 52 00:04:07,726 --> 00:04:10,187 Bagaimana caranya? 53 00:04:10,688 --> 00:04:13,274 Lain kali dia jahat, 54 00:04:13,983 --> 00:04:16,902 tatap matanya, dan kau bilang, 55 00:04:16,986 --> 00:04:18,821 "Terserah saja, Bung." 56 00:04:18,904 --> 00:04:21,031 - Lalu pergi. - Itu akan berhasil? 57 00:04:21,824 --> 00:04:23,325 Sudah pasti. 58 00:04:23,409 --> 00:04:28,414 Saat aku pulang nanti malam, kita akan melatihnya sampai kau hafal. 59 00:04:29,206 --> 00:04:30,624 Jika masih mau berhenti, 60 00:04:31,875 --> 00:04:32,793 kau bisa. 61 00:04:35,963 --> 00:04:37,965 - Terserah, Bung. - Terserah, Bung! 62 00:04:39,300 --> 00:04:42,177 Baiklah, kalian berdua. Waktu bermain berakhir. 63 00:04:42,678 --> 00:04:45,931 Ya, waktunya pergi, atau akan terlambat mengantar. 64 00:04:46,015 --> 00:04:47,224 Lomba ke mobil! 65 00:04:48,600 --> 00:04:50,311 Terima kasih sudah antar dia. 66 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 Sejak Lizzie pindah, 67 00:04:54,982 --> 00:04:56,734 aku punya waktu tambahan. 68 00:04:56,817 --> 00:04:59,111 Terima kasih telah bantu Christopher. 69 00:04:59,945 --> 00:05:02,448 Sayang, dalam hal membesarkan anak, 70 00:05:02,990 --> 00:05:05,617 aku yakin itu butuh kerja sama, 71 00:05:06,368 --> 00:05:08,412 dan aku senang melakukan bagianku. 72 00:05:09,288 --> 00:05:10,122 Terima kasih. 73 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 Hei. 74 00:05:20,049 --> 00:05:20,883 Selamat pagi. 75 00:05:20,966 --> 00:05:23,927 Apa itu kopi panggang hitam? 76 00:05:24,011 --> 00:05:25,888 Ya. Baru kubuat pagi ini. 77 00:05:26,555 --> 00:05:27,765 Terima kasih. 78 00:05:27,848 --> 00:05:28,766 Sama-sama. 79 00:05:31,435 --> 00:05:33,687 Kau sudah bicara dengan Hope hari ini? 80 00:05:34,313 --> 00:05:36,482 Belum, aku bicara dengannya semalam. 81 00:05:37,066 --> 00:05:41,612 Listrik buruk di Port Royal. Tak mudah untuk menghubunginya. 82 00:05:41,695 --> 00:05:43,739 Setidaknya kau tahu dia aman. 83 00:05:44,323 --> 00:05:45,199 Ya. 84 00:05:45,866 --> 00:05:48,869 Aku takkan merasa lebih baik sampai dia pulang. 85 00:05:49,661 --> 00:05:50,788 Kau rindu dia, ya? 86 00:05:51,372 --> 00:05:53,916 Ya, aku menantikan dia kembali. 87 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 Sungguh, kau lebih sentimental sejak menikahi Hope. 88 00:05:58,253 --> 00:06:00,714 Sekarang bisa bahas kehidupan cintamu? 89 00:06:01,799 --> 00:06:04,385 Tidak. Kau benar. Jangan bahas itu. 90 00:06:04,468 --> 00:06:05,761 Aku setuju. 91 00:06:06,845 --> 00:06:08,013 Oh. 92 00:06:08,597 --> 00:06:13,268 Omong-omong, aku ingin kau menggantikanku sore ini. 93 00:06:15,437 --> 00:06:16,730 Bukankah itu menarik? 94 00:06:16,814 --> 00:06:18,315 Tidak juga. 95 00:06:18,399 --> 00:06:21,443 Kau butuh sesuatu dariku, aku butuh sesuatu darimu. 96 00:06:21,527 --> 00:06:24,405 Kau butuh apa dariku? 97 00:06:24,488 --> 00:06:26,824 Untuk tahu kenapa kau wawancarai orang. 98 00:06:26,907 --> 00:06:31,537 Secara teknis, kau tak perlu tahu informasi itu untuk melakukan tugasmu. 99 00:06:31,620 --> 00:06:36,375 Jika aku tak paham situasi klinik ini, bagaimana bisa dipercaya menggantikanmu? 100 00:06:36,959 --> 00:06:40,003 Dengar, aku berencana memberitahumu, 101 00:06:40,087 --> 00:06:42,589 maka ini bukan aku menyerah begitu saja. 102 00:06:45,717 --> 00:06:48,720 Aku mewawancarai dokter. 103 00:06:49,847 --> 00:06:50,681 Kenapa? 104 00:06:50,764 --> 00:06:53,392 Karena kurasa kita butuh bantuan tambahan. 105 00:06:53,475 --> 00:06:57,479 Maksudku, kurasa kau tak bisa menangani dokter lain. 106 00:06:57,563 --> 00:07:02,025 - Kau hampir tak tahan denganku. - Itu tak benar. Hubungan kita cukup baik. 107 00:07:03,277 --> 00:07:06,280 Itu karena aku sangat membantu. 108 00:07:06,363 --> 00:07:08,615 Kau salah menggunakan kata "sangat." 109 00:07:08,699 --> 00:07:12,327 Ayolah. Kau dan aku tahu saat dokter lain datang 110 00:07:12,411 --> 00:07:15,706 dan mencoba mengubah apa pun, kau akan marah. 111 00:07:18,292 --> 00:07:19,793 Aku harus sesuaikan diri. 112 00:07:20,294 --> 00:07:23,589 Baik. Jika kau memutuskan untuk mempekerjakan seseorang, 113 00:07:23,672 --> 00:07:27,426 walau kurasa tidak, tapi jika begitu, itu juga memengaruhiku. 114 00:07:29,887 --> 00:07:35,517 Aku mengerti, dan maaf aku tak menyadarinya sejak awal. 115 00:07:36,518 --> 00:07:37,436 Terima kasih. 116 00:07:39,021 --> 00:07:41,982 Dengar, ada kandidat lain datang pagi ini, 117 00:07:42,065 --> 00:07:45,319 dan jika kau mau, kita bisa wawancara bersama. 118 00:07:46,487 --> 00:07:48,780 Aku mau itu. Itu bagus. Terima kasih. 119 00:07:50,199 --> 00:07:51,408 Oh. Maaf. 120 00:07:52,993 --> 00:07:55,037 Boleh aku terima ini? 121 00:07:55,621 --> 00:07:56,497 Silakan. 122 00:08:00,709 --> 00:08:01,752 Hei, Joe… 123 00:08:10,802 --> 00:08:12,638 Kau menyisakan ikan di sungai? 124 00:08:13,388 --> 00:08:14,556 Ya, beberapa. 125 00:08:15,182 --> 00:08:18,519 Hei, jika kau bisa membersihkannya, akan kubagi. 126 00:08:18,602 --> 00:08:20,938 - Baiklah. Sepakat. - Baiklah. 127 00:08:21,438 --> 00:08:24,483 Dan berada di sungai dengan matahari terbit… 128 00:08:25,526 --> 00:08:27,819 Itu membantuku melewati hari. 129 00:08:27,903 --> 00:08:29,905 Lain kali kau harus ikut denganku. 130 00:08:30,405 --> 00:08:31,406 Ya, mungkin. 131 00:08:34,201 --> 00:08:35,744 Baiklah, ada apa? 132 00:08:38,789 --> 00:08:39,623 Apa? 133 00:08:39,706 --> 00:08:42,292 Ada yang sedang kau pikirkan. 134 00:08:42,376 --> 00:08:45,003 Tidak, ini hanya masalah hubungan. 135 00:08:45,087 --> 00:08:48,465 Baik katakan sekarang atau nanti, kau pasti akan cerita. 136 00:08:54,388 --> 00:08:56,348 Mel bilang dia ingin punya bayi. 137 00:08:57,766 --> 00:08:59,434 Bagaimana perasaanmu? 138 00:09:02,187 --> 00:09:03,438 Aku mencintainya. 139 00:09:05,315 --> 00:09:07,526 Dan aku tak ingin mengecewakannya, 140 00:09:10,028 --> 00:09:13,031 tapi aku masih sulit percaya akan punya dua anak, 141 00:09:13,115 --> 00:09:14,074 terlebih tiga. 142 00:09:15,701 --> 00:09:18,328 Memikirkan itu membuat dadaku sakit. 143 00:09:19,329 --> 00:09:23,875 Ya, aku tak tahu harus bilang apa. Posisimu sulit. 144 00:09:25,377 --> 00:09:27,796 Jika butuh sesuatu… 145 00:09:29,047 --> 00:09:30,090 Terima kasih. 146 00:09:30,173 --> 00:09:33,969 Ya, begitu aku melihat wajahnya, aku ingin menariknya kembali. 147 00:09:34,052 --> 00:09:35,387 Dia bilang apa? 148 00:09:35,470 --> 00:09:38,515 Dia bilang dia senang aku memberitahunya. 149 00:09:38,599 --> 00:09:40,267 - Jadi, tak apa-apa. - Tidak. 150 00:09:40,350 --> 00:09:43,478 Ada perbedaan antara "Aku senang kau memberitahuku" 151 00:09:44,021 --> 00:09:47,482 dan "Aku senang kau memberitahuku karena aku juga begitu." 152 00:09:47,566 --> 00:09:49,318 Dia mungkin hanya syok. 153 00:09:49,401 --> 00:09:50,360 Tidak, entahlah. 154 00:09:50,444 --> 00:09:52,237 Aku khawatir membuatnya takut. 155 00:09:52,738 --> 00:09:55,115 Menurutku Jack tak mudah takut. 156 00:09:55,198 --> 00:09:56,033 Pikirkanlah. 157 00:09:56,116 --> 00:09:58,035 Akan punya anak kembar. Rumah terbakar. 158 00:09:58,118 --> 00:10:00,954 Kini pacarnya bilang mau punya bayi? 159 00:10:01,955 --> 00:10:02,789 Ya, kau benar. 160 00:10:02,873 --> 00:10:05,167 Kau tak seharusnya sepaham denganku. 161 00:10:05,250 --> 00:10:06,084 Maafkan aku. 162 00:10:06,168 --> 00:10:08,879 - Aku harus pergi. Kutelepon nanti. ya? - Ya. 163 00:10:08,962 --> 00:10:11,340 - Aku sayang kau. Baik, dah. - Aku juga. 164 00:10:22,309 --> 00:10:25,604 - Hai, Lydie. - Halo. Tidurmu nyenyak? 165 00:10:25,687 --> 00:10:30,567 Ya. Terima kasih aku boleh menginap. Pancuran di kamar mandi tamu keren. 166 00:10:30,651 --> 00:10:34,154 Maksudmu kamar mandi itu. Hanya ada satu. 167 00:10:35,113 --> 00:10:37,199 Aku senang kau menyukainya. 168 00:10:37,282 --> 00:10:39,618 - Tekanan airnya bagus. - Benar, 'kan? 169 00:10:39,701 --> 00:10:44,873 Aku berniat mandi pagi ini, tapi air panasnya habis. 170 00:10:44,956 --> 00:10:46,792 Astaga. Maaf. 171 00:10:47,709 --> 00:10:50,087 Saat keramas, lama membilas kondisioner. 172 00:10:50,170 --> 00:10:51,546 Ya, aku yakin begitu. 173 00:10:52,464 --> 00:10:56,593 Jadi, mau pesan apa? Aku traktir. 174 00:10:56,677 --> 00:10:59,096 Kau baik sekali. 175 00:11:00,681 --> 00:11:05,560 Aku mau setengah lusin kue kering jahe 176 00:11:05,644 --> 00:11:07,729 dan beberapa muffin gandum. 177 00:11:10,148 --> 00:11:13,652 Jadi, kapan kau akan kembali ke rumah Connie? 178 00:11:13,735 --> 00:11:16,029 Kami sedang tak saling bicara. 179 00:11:16,947 --> 00:11:19,658 Pasti ada yang bisa dilakukan untuk berdamai. 180 00:11:19,741 --> 00:11:22,536 Entahlah. Kami berdua sangat keras kepala. 181 00:11:22,619 --> 00:11:26,206 Tapi keluarga itu sangat penting. 182 00:11:26,873 --> 00:11:30,961 Sebenarnya, aku merasa kau dan Ricky adalah keluargaku di sini. 183 00:11:32,337 --> 00:11:33,296 Apa itu aneh? 184 00:11:34,923 --> 00:11:37,300 Tidak, itu sentimen yang indah. 185 00:11:38,176 --> 00:11:39,344 Terima kasih. 186 00:11:46,184 --> 00:11:47,102 Hei. 187 00:12:10,667 --> 00:12:12,544 KAU BAIK? TELEPON AKU JIKA MAU 188 00:12:12,627 --> 00:12:15,464 MAU PERGI? JUMPA DI BAR JACK 10 MENIT LAGI. BERI AKU 15 MENIT 189 00:12:19,342 --> 00:12:20,177 Halo. 190 00:12:20,260 --> 00:12:21,553 - Nona Sheridan? - Ya. 191 00:12:21,636 --> 00:12:24,598 - Ini Annie dari kantor Dr. Fisher. - Hai. 192 00:12:24,681 --> 00:12:28,018 Dokter isi ulang resep Xanax-mu untuk 30 hari tambahan. 193 00:12:28,769 --> 00:12:30,896 Terima kasih. 194 00:12:30,979 --> 00:12:33,648 Harus buat janji temu jika mau isi ulang lagi. 195 00:12:33,732 --> 00:12:36,151 - Baik. - Resepnya kuberikan ke mana? 196 00:12:36,234 --> 00:12:38,653 Apotek Dixon di Eureka. 197 00:12:39,237 --> 00:12:42,115 - Lokasi itu sama dengan sebelumnya? - Ya. 198 00:12:42,199 --> 00:12:46,828 - Maka akan siap beberapa jam lagi. - Terima kasih. Sampaikan pada Dr. Fisher. 199 00:12:48,705 --> 00:12:49,539 Baiklah. 200 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 Hei. 201 00:12:57,964 --> 00:12:58,840 Char, ada apa? 202 00:12:58,924 --> 00:13:00,383 Aku hanya ingin kabari 203 00:13:00,467 --> 00:13:03,512 Todd memesan kamar bersalin mewah untukku. 204 00:13:03,595 --> 00:13:04,596 Hebat. 205 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 Bukan. Itu Luar biasa. 206 00:13:06,681 --> 00:13:10,477 Aku dapat koki pribadi dan fotografer sendiri. 207 00:13:10,560 --> 00:13:12,687 Dia akan menata rambut dan riasanku. 208 00:13:12,771 --> 00:13:16,691 Selama si kembar dirawat, aku tak peduli dengan sisanya. 209 00:13:17,275 --> 00:13:21,071 Todd peduli padaku dan si kembar. 210 00:13:21,738 --> 00:13:23,907 Baiklah, bukan itu maksudku. Aku… 211 00:13:24,908 --> 00:13:26,368 Terdengar berlebihan, 212 00:13:26,451 --> 00:13:28,870 jika itu yang kau dan Todd mau, tak apa. 213 00:13:28,954 --> 00:13:32,082 Dengar, Jack. Aku tahu kau kau tak suka Todd, 214 00:13:32,165 --> 00:13:35,252 tapi kita harus cari cara atasi ini untuk si kembar. 215 00:13:35,335 --> 00:13:37,003 Aku tak apa dengan Todd. 216 00:13:37,504 --> 00:13:42,342 Baik. Aku senang kau begitu karena dia mau kita makan siang bersama. 217 00:13:42,425 --> 00:13:43,844 - Kapan? - Hari ini. 218 00:13:43,927 --> 00:13:46,555 Tak bisa. Aku akan mengadakan pesta pribadi. 219 00:13:46,638 --> 00:13:49,182 Aku harus ada. Ada Kompetisi Penebang besok. 220 00:13:49,266 --> 00:13:50,725 Kalau minum dengannya? 221 00:13:50,809 --> 00:13:53,186 - Kenapa tak tanya sendiri? - Dia mau telepon. 222 00:13:53,270 --> 00:13:56,314 Kupikir akan lebih baik jika kau kukabari dahulu. 223 00:13:56,398 --> 00:13:58,024 Hari ini tak bisa. Maaf. 224 00:13:58,650 --> 00:14:02,821 Jack, jika kau menolak undangannya, dia akan merasa dihina. 225 00:14:04,197 --> 00:14:06,449 - Aku bisa terima itu. - Sungguh? 226 00:14:07,033 --> 00:14:11,913 Ini nantinya bisa menyulitkanmu, tapi itu keputusanmu. 227 00:14:16,835 --> 00:14:18,378 Baik. Suruh dia telepon. 228 00:14:19,337 --> 00:14:20,171 Terima kasih. 229 00:14:21,339 --> 00:14:22,507 Punya mobil baru? 230 00:14:23,174 --> 00:14:25,010 Ya. Manis, 'kan? 231 00:14:25,093 --> 00:14:26,094 Dibelikan Todd. 232 00:14:27,637 --> 00:14:28,471 Sangat manis. 233 00:14:38,648 --> 00:14:40,650 Preach, banyak suplai di belakang. 234 00:14:40,734 --> 00:14:41,943 - Baik. - Aku saja. 235 00:14:42,027 --> 00:14:43,445 Ambil yang atas? Baik. 236 00:14:44,321 --> 00:14:46,156 Kapan Curtis dan lainnya tiba? 237 00:14:46,239 --> 00:14:50,243 Terakhir kudengar, mereka ke Big Lagoon, mengejar rusa besar. 238 00:14:50,785 --> 00:14:52,913 Curtis bilang tiba saat makan siang. 239 00:14:53,455 --> 00:14:54,456 Baiklah, bagus. 240 00:14:55,165 --> 00:14:58,752 - Seberapa besar pesta tahun ini? - Kira-kira berlima. 241 00:14:58,835 --> 00:15:01,880 Baiklah, aku berpikir mereka 242 00:15:01,963 --> 00:15:04,382 makan lebih mahal daripada gaji kita seminggu. 243 00:15:04,466 --> 00:15:06,676 Ya. Benar sekali. 244 00:15:07,260 --> 00:15:10,555 Dan karena kau yang bawa Curtis ke sini, 245 00:15:10,639 --> 00:15:14,684 adil jika kau menerima 50 persen dari jumlah laba kita. 246 00:15:16,102 --> 00:15:16,937 Apa? 247 00:15:18,396 --> 00:15:20,899 Kecuali jika 50 persen tak cukup. 248 00:15:20,982 --> 00:15:25,654 Tidak, aku hanya terkejut. Bukankah itu menyulitkanmu? 249 00:15:26,237 --> 00:15:28,406 Tidak, bar bulan ini padat. 250 00:15:29,240 --> 00:15:30,325 Baiklah. 251 00:15:31,034 --> 00:15:35,163 Kurasa kita harus duduk dan bicara soal kemitraan itu. 252 00:15:35,246 --> 00:15:37,624 Pikirkan seperti apa itu. 253 00:15:37,707 --> 00:15:40,585 Ya, jika kau mau. 254 00:15:41,252 --> 00:15:44,172 Ya. Kurasa itu baik untuk kita berdua. 255 00:15:52,931 --> 00:15:55,433 Aku tak menduga ini. 256 00:15:55,517 --> 00:15:58,478 - Apa yang kau duga? - Kau tak akan balas pesanku. 257 00:15:58,979 --> 00:16:03,149 Ya. Maaf soal malam itu. Aku harus pergi dari sana. 258 00:16:04,109 --> 00:16:05,485 Itu bukan karena kau. 259 00:16:05,568 --> 00:16:08,905 Aku akan meneleponmu, lalu rasanya canggung, dan… 260 00:16:08,989 --> 00:16:09,823 Hei. 261 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 Kau tak perlu menjelaskan. 262 00:16:12,909 --> 00:16:14,369 Tak apa-apa. Aku hanya… 263 00:16:15,370 --> 00:16:16,871 Aku senang kita bersama. 264 00:16:23,128 --> 00:16:24,713 Boleh aku bertanya? 265 00:16:25,296 --> 00:16:26,256 Silakan. 266 00:16:27,132 --> 00:16:31,678 Aku tak menganggapmu pria dengan setelan dan dasi. 267 00:16:31,761 --> 00:16:34,305 Ya. Aku ada rapat dengan petugas pinjaman. 268 00:16:34,389 --> 00:16:36,891 Itu untuk perusahaanku. 269 00:16:36,975 --> 00:16:38,518 Lalu bagaimana? 270 00:16:39,394 --> 00:16:40,562 Tak baik. 271 00:16:40,645 --> 00:16:43,273 Ada banyak pohon yang tak bisa ditebang, 272 00:16:43,356 --> 00:16:46,067 jadi aku harus ganti kerugiannya. 273 00:16:46,151 --> 00:16:51,656 Tapi ternyata, aku tak punya modal untuk mendapatkan pinjaman. 274 00:16:51,740 --> 00:16:53,950 - Lalu bagaimana? - Entahlah. 275 00:16:54,701 --> 00:16:59,247 Mereka bilang aku harus cari rekan pemodal, tapi itu sulit. 276 00:17:00,040 --> 00:17:02,709 Jika aku punya uang, aku akan jadi rekanmu. 277 00:17:03,209 --> 00:17:05,253 - Kau mau? - Ya. 278 00:17:05,336 --> 00:17:07,255 Ini berdasarkan informasi apa? 279 00:17:07,338 --> 00:17:09,507 Kau tampak seperti orang baik. 280 00:17:10,216 --> 00:17:11,718 Kau kompeten di ranjang. 281 00:17:13,344 --> 00:17:14,179 Kompeten? 282 00:17:14,721 --> 00:17:17,057 Apa itu usahamu untuk memuji? 283 00:17:17,140 --> 00:17:18,558 Baik, maaf. 284 00:17:18,641 --> 00:17:21,061 Bagaimana kalau pandai? 285 00:17:21,144 --> 00:17:22,103 Pandai. 286 00:17:22,187 --> 00:17:23,730 Atau mahir. 287 00:17:24,314 --> 00:17:26,441 Dan otot perutmu sangat bagus. 288 00:17:27,108 --> 00:17:29,527 Ingatkan aku tak menjadikanmu referensi. 289 00:17:41,998 --> 00:17:47,253 Jadi, apa yang membuatmu memilih jadi dokter keluarga? 290 00:17:48,046 --> 00:17:49,255 Ibuku ahli bedah. 291 00:17:49,339 --> 00:17:52,884 Aku ingin mengikuti jejaknya, tapi aku suka bertemu orang. 292 00:17:52,967 --> 00:17:54,928 Dan, seperti kalian tahu, 293 00:17:55,011 --> 00:17:57,889 saat jadi dokter bedah, pasienmu tak sadar. 294 00:18:00,683 --> 00:18:02,602 Tapi aku harus bertanya, 295 00:18:02,685 --> 00:18:06,648 kenapa meninggalkan posisi bergengsi di Johns Hopkins? 296 00:18:06,731 --> 00:18:09,317 Aku lelah dengan kedokteran terjadwal. 297 00:18:10,026 --> 00:18:13,530 Aku ingin menciptakan pengalaman intim dan holistik 298 00:18:13,613 --> 00:18:15,573 di sebuah klinik mandiri. 299 00:18:18,785 --> 00:18:20,411 Jawaban bagus. 300 00:18:24,040 --> 00:18:26,709 Kau mau lihat tempat ini? 301 00:18:26,793 --> 00:18:28,169 Mau sekali. 302 00:18:28,753 --> 00:18:31,214 Baik. Mel, antar Dr. Hansen lihat klinik? 303 00:18:31,297 --> 00:18:32,132 Baiklah. 304 00:18:32,215 --> 00:18:33,800 Bisa mulai di ruang tes. 305 00:18:33,883 --> 00:18:35,051 - Baiklah. - Ya. 306 00:18:50,817 --> 00:18:51,943 Baik. Terima kasih. 307 00:18:55,947 --> 00:18:56,865 Hei, Nenek. 308 00:18:56,948 --> 00:18:58,908 - Nenek bawakan kudapan. - Ini. 309 00:18:59,492 --> 00:19:02,328 Luar biasa. Terima kasih. Nenek bertemu Lizzie? 310 00:19:02,412 --> 00:19:04,247 Ya. Kami mengobrol. 311 00:19:04,330 --> 00:19:05,582 Apa katanya? 312 00:19:05,665 --> 00:19:07,625 Dia menikmati kamar mandi kita. 313 00:19:10,003 --> 00:19:12,589 Maaf. Aku tahu itu berlebihan. 314 00:19:13,423 --> 00:19:16,593 Nenek senang dia menginap, tapi hanya sementara. 315 00:19:17,594 --> 00:19:19,387 Berapa lama? 316 00:19:20,346 --> 00:19:24,434 Nenek rasa kau harus bicara pada Lizzie. Bantu dia kembali ke Connie. 317 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 Nenek saja. 318 00:19:26,102 --> 00:19:26,936 Ricky. 319 00:19:27,437 --> 00:19:30,023 Jika ingin menjalin hubungan dewasa, 320 00:19:30,106 --> 00:19:35,069 maka kau harus bisa menangani konflik seperti orang dewasa. 321 00:19:38,990 --> 00:19:40,491 Itu artinya tidak. Baik. 322 00:19:49,542 --> 00:19:50,376 Terima kasih. 323 00:19:52,587 --> 00:19:55,840 Allison. Pesan dua yang biasa di mejaku. Terima kasih. 324 00:19:57,050 --> 00:19:59,302 Charmaine bilang kau mantan marinir. 325 00:19:59,802 --> 00:20:00,803 Bukan mantan. 326 00:20:01,554 --> 00:20:02,388 Apa? 327 00:20:02,972 --> 00:20:04,849 Di marinir. Tak ada mantan. 328 00:20:04,933 --> 00:20:08,311 Seperti persaudaraan? 329 00:20:08,394 --> 00:20:09,896 Aku mengerti. Maaf. 330 00:20:10,563 --> 00:20:11,397 Terima kasih. 331 00:20:11,481 --> 00:20:12,398 Lagavulin. 332 00:20:13,024 --> 00:20:14,234 Edisi penyuling. 333 00:20:14,984 --> 00:20:17,403 Akhir pembuatan scotch ini di tong sherry. 334 00:20:18,154 --> 00:20:19,489 Ya, aku tahu. 335 00:20:19,572 --> 00:20:21,616 Jadi kau mengerti scotch lezat. 336 00:20:22,116 --> 00:20:24,619 Aku punya bar, jadi aku sedikit mengerti. 337 00:20:25,119 --> 00:20:29,791 Mengumpulkan scotch langka sebenarnya adalah hobiku. 338 00:20:29,874 --> 00:20:33,544 Bahkan, aku baru membeli Macallan malt tunggal seri 1824 M. 339 00:20:34,170 --> 00:20:36,005 - Tahu harganya? - 4.000 dolar. 340 00:20:36,089 --> 00:20:38,508 - Tebakan bagus. - Itu bukan tebakan. 341 00:20:39,592 --> 00:20:40,677 Aku terkesan. 342 00:20:41,761 --> 00:20:42,637 Bersulang. 343 00:20:43,554 --> 00:20:44,597 Untuk? 344 00:20:44,681 --> 00:20:45,556 Untukmu. 345 00:20:46,057 --> 00:20:48,101 Menjadi ayah. Ayah dua anak. 346 00:20:55,817 --> 00:20:58,820 Dengar, aku tahu Charmaine memaksamu untuk datang. 347 00:20:59,988 --> 00:21:01,948 Penting baginya untuk kita akrab. 348 00:21:03,574 --> 00:21:04,492 Sebenarnya, 349 00:21:05,368 --> 00:21:07,870 ada yang ingin kutawarkan padamu langsung. 350 00:21:09,247 --> 00:21:10,123 Baiklah. 351 00:21:11,833 --> 00:21:13,209 Aku ingin kau mengerti. 352 00:21:14,043 --> 00:21:17,463 Aku cinta Charmaine, akan kulakukan semua agar dia bahagia. 353 00:21:17,547 --> 00:21:22,051 - Aku turut bahagia untuk kalian. - Senang mendengarnya. 354 00:21:22,552 --> 00:21:26,180 Jika jadi kau, aku lega dia dapat seseorang untuk menjaganya, 355 00:21:26,264 --> 00:21:27,598 jadi kau tak perlu. 356 00:21:27,682 --> 00:21:30,852 Aku mampu menafkahinya dan si kembar. 357 00:21:30,935 --> 00:21:32,312 Ya, aku yakin begitu. 358 00:21:33,688 --> 00:21:35,398 Aku menawarkan kebebasan. 359 00:21:37,525 --> 00:21:39,402 Dengar, kami sudah bicara, 360 00:21:39,485 --> 00:21:44,407 dan kami rasa lebih baik untuk semua jika aku mengadopsi si kembar secara sah. 361 00:21:48,161 --> 00:21:49,537 Maaf, kau bilang… 362 00:21:51,289 --> 00:21:52,874 Mau adopsi anak-anakku? 363 00:21:52,957 --> 00:21:56,502 Dengarkan. Ini cara paling baik untuk semua yang terlibat. 364 00:21:57,337 --> 00:22:01,341 Jadi tak ada kebingungan. Tak ada ayah kandung melawan ayah tiri. 365 00:22:01,424 --> 00:22:02,592 Aku bayar semuanya. 366 00:22:03,634 --> 00:22:04,510 Juga, 367 00:22:05,178 --> 00:22:08,014 pikirkan tabunganmu tanpa perlu bayar kuliah. 368 00:22:09,599 --> 00:22:10,641 Ayolah. 369 00:22:10,725 --> 00:22:12,143 Sama-sama untung. 370 00:22:13,102 --> 00:22:17,774 Dan menurutmu secara psikologis tak akan merusak mereka 371 00:22:17,857 --> 00:22:20,234 tumbuh bertanya kenapa kutinggal mereka? 372 00:22:21,361 --> 00:22:22,737 Mereka tak perlu tahu. 373 00:22:25,531 --> 00:22:29,327 Kau akan mempertimbangkan memulai hubungan dengan anak-anakku 374 00:22:29,410 --> 00:22:30,370 dengan kebohongan. 375 00:22:33,456 --> 00:22:36,626 Jangan berpikir aku akan meninggalkan mereka 376 00:22:36,709 --> 00:22:38,252 demi sedikit uang ekstra. 377 00:22:39,670 --> 00:22:40,922 Mereka tak dijual. 378 00:22:50,431 --> 00:22:52,350 Terima kasih sudah datang. 379 00:22:52,433 --> 00:22:55,395 Dengan senang hati. Aku menanti kabar dari kalian. 380 00:22:55,478 --> 00:22:56,479 Tentu. 381 00:23:08,491 --> 00:23:09,325 Jadi, 382 00:23:10,159 --> 00:23:11,702 bagaimana Dr. Hansen? 383 00:23:11,786 --> 00:23:13,079 Aku menyukainya. 384 00:23:13,162 --> 00:23:13,996 Ya? 385 00:23:14,705 --> 00:23:16,582 Bahkan pendekatan holistik dia? 386 00:23:17,750 --> 00:23:21,504 Ya, kurasa dia akan jadi dokter yang hebat untuk Virgin River. 387 00:23:21,587 --> 00:23:23,423 Oh. Bagus. 388 00:23:23,506 --> 00:23:25,508 Maksudku, aku setuju. 389 00:23:26,884 --> 00:23:30,304 Jika kau memutuskan mempekerjakannya, aku hanya… 390 00:23:30,388 --> 00:23:34,016 Kurasa kau bisa mempekerjakan dia secara bertahap. 391 00:23:34,100 --> 00:23:37,186 - Dua, tiga kali seminggu sampai dia… - Tak perlu. 392 00:23:38,187 --> 00:23:40,898 Kurasa transisinya akan lebih lancar jika dia… 393 00:23:40,982 --> 00:23:43,151 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 394 00:23:43,234 --> 00:23:45,111 Apa? Aku tak paham. Kau bilang… 395 00:23:45,194 --> 00:23:46,904 Tolong, jangan bertanya lagi. 396 00:23:47,405 --> 00:23:48,739 Doc, ada apa? 397 00:23:51,492 --> 00:23:52,827 Aku akan pensiun. 398 00:23:52,910 --> 00:23:53,953 Apa? 399 00:23:57,290 --> 00:24:01,252 - Haruskah aku kembali nanti? - Tidak. Bert. Ikuti aku. 400 00:24:02,879 --> 00:24:06,674 - Semua baik-baik saja? - Ya. Hanya pekerjaan seperti biasa. 401 00:24:16,017 --> 00:24:17,268 - Hei! - Hai! 402 00:24:17,351 --> 00:24:19,479 Mau ambil pai yang dipesan Preacher? 403 00:24:19,562 --> 00:24:22,565 Ya. Aku juga perlu bicara denganmu. 404 00:24:22,648 --> 00:24:23,483 Baiklah. 405 00:24:23,566 --> 00:24:26,068 Jika kau sibuk, aku bisa kembali nanti. 406 00:24:27,028 --> 00:24:29,447 - Tak ada orang lain di sini. - Benar. 407 00:24:30,281 --> 00:24:34,869 Aku juga mau bicarakan sesuatu denganmu, tapi tak mau cerita saat ada Lydie. 408 00:24:34,952 --> 00:24:37,038 Baiklah. Silakan. 409 00:24:39,165 --> 00:24:40,124 Kau dahulu. 410 00:24:41,083 --> 00:24:42,293 Baiklah… 411 00:24:47,048 --> 00:24:51,719 Aku sudah bicara dengan nenekku, dan menurutnya… 412 00:24:51,802 --> 00:24:53,095 Aneh, katakan saja. 413 00:24:55,014 --> 00:24:57,433 Menurutnya kau harus damai dengan Connie. 414 00:24:58,017 --> 00:25:00,019 - Dia tak mau aku tinggal? - Tidak. 415 00:25:00,102 --> 00:25:02,897 Hanya saja menurutnya keluarga itu penting… 416 00:25:02,980 --> 00:25:04,232 Aku paham. 417 00:25:04,315 --> 00:25:05,149 Sungguh? 418 00:25:06,317 --> 00:25:08,069 Kita cari tempat sendiri. 419 00:25:08,945 --> 00:25:11,072 Kita harus apa? 420 00:25:11,155 --> 00:25:15,660 Kita bisa sewa apartemen atau rumah? Kabin kecil lucu dengan perapian besar? 421 00:25:16,160 --> 00:25:18,079 Kurasa aku tak bisa. 422 00:25:18,162 --> 00:25:20,456 Jika soal uang, ayahku masih kirim uang. 423 00:25:20,540 --> 00:25:23,209 Aku juga menabung karena di sini sepi. 424 00:25:25,127 --> 00:25:28,172 Tinggal bersama adalah langkah besar. 425 00:25:28,756 --> 00:25:30,299 Tak mau tinggal bersamaku? 426 00:25:31,092 --> 00:25:34,470 Seperti kataku, ini langkah besar. 427 00:25:37,139 --> 00:25:39,392 - Kau tahu? Lupakan saja. - Tunggu. 428 00:25:54,407 --> 00:25:55,324 - Hei! - Hei. 429 00:25:55,408 --> 00:25:58,828 - Sup kari kelapa. - Terdengar lezat. Aku mau bungkus itu. 430 00:25:58,911 --> 00:26:00,246 - Apa Jack di… - Ya. 431 00:26:00,329 --> 00:26:01,205 Terima kasih. 432 00:26:08,337 --> 00:26:09,255 Hei. 433 00:26:10,881 --> 00:26:11,757 Ada apa? 434 00:26:11,841 --> 00:26:12,967 Doc akan pensiun. 435 00:26:13,593 --> 00:26:14,844 - Apa? - Ya. 436 00:26:15,511 --> 00:26:17,221 - Kenapa begitu? - Entahlah! 437 00:26:17,305 --> 00:26:19,223 Bert datang dan mengganggu kami. 438 00:26:19,724 --> 00:26:24,145 Aku hanya… Aku tak tahu dia mempertimbangkan untuk pensiun. 439 00:26:25,438 --> 00:26:26,606 Mungkin tak serius. 440 00:26:26,689 --> 00:26:29,358 Tidak! Dia mewawancarai dokter penggantinya. 441 00:26:30,109 --> 00:26:31,110 Oh. 442 00:26:31,193 --> 00:26:32,028 Ya. 443 00:26:32,778 --> 00:26:34,363 Maka, kurasa dia serius. 444 00:26:35,197 --> 00:26:39,035 Kau tahu, soal dia pensiun bukan masalahnya. 445 00:26:39,577 --> 00:26:42,663 Hanya saja kupikir kami sudah cukup dekat 446 00:26:42,747 --> 00:26:46,000 untuk membicarakan hal seperti ini, dan aku hanya… 447 00:26:46,083 --> 00:26:48,377 Aku kecewa dia tak begitu. 448 00:26:49,378 --> 00:26:52,715 Kita tahu Doc orang yang sangat tertutup. 449 00:26:52,798 --> 00:26:55,676 Pasti bukan soal perasaannya padamu. 450 00:26:57,303 --> 00:26:58,179 Ya. 451 00:26:59,472 --> 00:27:00,640 Kau mungkin benar. 452 00:27:01,140 --> 00:27:02,475 Mau kubicara padanya? 453 00:27:02,558 --> 00:27:04,852 Tidak. Jangan katakan apa pun padanya. 454 00:27:05,895 --> 00:27:07,188 Tidak. Aku hanya 455 00:27:07,980 --> 00:27:12,151 mau bilang padanya aku terkejut dan ingin yang terbaik untuknya. 456 00:27:15,237 --> 00:27:16,322 Terima kasih. 457 00:27:16,906 --> 00:27:18,616 Aku tak melakukan apa pun. 458 00:27:18,699 --> 00:27:20,368 Kau membiarkan aku bicara. 459 00:27:23,079 --> 00:27:24,038 Omong-omong, 460 00:27:24,121 --> 00:27:26,499 aku minum dengan Brie sepulang kerja. 461 00:27:26,582 --> 00:27:29,543 Bagus. Aku senang kalian akrab. 462 00:27:31,170 --> 00:27:33,714 Hubungi aku jika butuh tumpangan pulang. 463 00:27:33,798 --> 00:27:35,007 Bagus. Terima kasih. 464 00:27:35,716 --> 00:27:37,802 - Nikmati pestamu. - Terima kasih. 465 00:28:12,586 --> 00:28:13,421 Hai. 466 00:28:15,214 --> 00:28:16,465 Hei, Doc. Semua baik? 467 00:28:16,549 --> 00:28:19,468 - Aku hanya mampir ke area ini. - Oh. Sebentar. 468 00:28:20,761 --> 00:28:22,263 Aku baru tidurkan Chloe. 469 00:28:22,346 --> 00:28:23,806 Apa dia rewel? 470 00:28:23,889 --> 00:28:25,099 Membuatku waspada. 471 00:28:27,893 --> 00:28:29,937 Ini soal Hope? Dia tak apa? 472 00:28:30,020 --> 00:28:33,774 Tidak. Dia baik-baik saja. Hanya mampir melihat keadaanmu. 473 00:28:33,858 --> 00:28:36,026 - Oh. - Sudah lama kita tak jumpa. 474 00:28:36,110 --> 00:28:38,320 Kita bertemu di rumah Jack kemarin. 475 00:28:38,404 --> 00:28:40,614 Maksudku di klinik. 476 00:28:42,158 --> 00:28:45,911 Benar. Aku belakangan ini sibuk. 477 00:28:47,288 --> 00:28:49,457 Kupikir kita bisa buat janji temu. 478 00:28:49,540 --> 00:28:53,335 Sudah lama kau tak melakukan tes darah. 479 00:28:54,003 --> 00:28:55,045 Apa Mel cerita? 480 00:28:56,005 --> 00:28:56,839 Soal apa? 481 00:28:57,548 --> 00:28:58,758 Aku mengidap kanker. 482 00:29:01,302 --> 00:29:02,511 Kau mengidap kanker? 483 00:29:03,846 --> 00:29:05,014 Kau tak tahu itu? 484 00:29:05,598 --> 00:29:07,057 Aku tak tahu. 485 00:29:08,684 --> 00:29:11,979 Tara bilang kau kerap merasa sedih. 486 00:29:12,980 --> 00:29:14,523 Katakan, 487 00:29:15,441 --> 00:29:16,859 apa diagnosisnya? 488 00:29:20,196 --> 00:29:22,364 Pankreas. Stadium Empat. 489 00:29:24,950 --> 00:29:27,953 - Aku bilang ini rahasia pada Mel. - Sungguh. 490 00:29:28,037 --> 00:29:29,830 Dia tak bilang apa-apa. 491 00:29:30,664 --> 00:29:31,540 Baiklah. 492 00:29:33,000 --> 00:29:34,543 Lilly, aku turut prihatin. 493 00:29:35,836 --> 00:29:38,881 Apa kau menemui ahli onkologi? 494 00:29:39,381 --> 00:29:40,841 Ya. Di Grace Valley. 495 00:29:40,925 --> 00:29:42,301 Baiklah. Siapa dia? 496 00:29:42,384 --> 00:29:45,971 Jika tak cocok, aku punya teman di MD Anderson Center… 497 00:29:46,055 --> 00:29:47,056 Sebenarnya, 498 00:29:48,349 --> 00:29:50,100 aku pilih perawatan paliatif. 499 00:29:52,269 --> 00:29:55,356 Aku tak mau orang yang kusayangi melihatku menderita. 500 00:29:55,439 --> 00:29:56,482 Tentu saja. 501 00:29:57,483 --> 00:30:00,611 Tapi apa kau sudah mempertimbangkan terapi vaksin? 502 00:30:01,320 --> 00:30:03,864 Tidak, Doc. Aku harus lakukan dengan caraku. 503 00:30:06,158 --> 00:30:07,827 Aku bisa mengerti. 504 00:30:12,081 --> 00:30:13,624 Lilly, aku ingin kau tahu 505 00:30:15,042 --> 00:30:16,126 kau tak sendirian. 506 00:30:16,210 --> 00:30:17,920 - Baik. - Hope dan aku sayang kau. 507 00:30:18,003 --> 00:30:21,841 Jangan cerita pada Hope. Aku tak mau dia persingkat kunjungannya. 508 00:30:21,924 --> 00:30:25,386 Lilly, kau sahabatnya. Dia ingin membantumu. 509 00:30:25,469 --> 00:30:28,097 Kurasa lebih baik jika kuberi tahu sendiri! 510 00:30:28,639 --> 00:30:31,684 Kau tahu Hope. Dia tak mau kau menunggu. 511 00:30:35,646 --> 00:30:37,815 Aku hanya tak siap untuk semua ini. 512 00:30:45,739 --> 00:30:47,199 Maafkan aku. 513 00:30:52,621 --> 00:30:54,957 - Pukul berapa? - Lewat pukul 17.00. 514 00:30:55,833 --> 00:30:58,711 Aku harus pergi. Mau bertemu Mel di tempat Jack. 515 00:30:59,295 --> 00:31:02,464 Ya. Aku akan mengantarmu. 516 00:31:03,132 --> 00:31:04,550 Sebentar, ya? 517 00:31:34,788 --> 00:31:35,748 Hei. 518 00:31:37,124 --> 00:31:38,208 Masih di ranjang. 519 00:31:38,292 --> 00:31:42,755 Ya, kupikir kita masih punya waktu, jadi… 520 00:31:44,298 --> 00:31:45,925 Jika kau tak terlalu lelah? 521 00:31:46,008 --> 00:31:47,259 Aku terlihat lelah? 522 00:31:53,182 --> 00:31:54,308 Wah! Lihat ini. 523 00:31:54,391 --> 00:31:56,477 Hei, kau akhirnya tiba. 524 00:31:56,560 --> 00:31:57,811 Maaf kami terlambat. 525 00:31:57,895 --> 00:32:00,022 - Tenang. Semua baik. - Bagus. 526 00:32:00,105 --> 00:32:01,857 Ada apa untuk kami kali ini? 527 00:32:01,941 --> 00:32:04,401 - Ada halibut tangkapan lokal. - Bagus. 528 00:32:04,485 --> 00:32:09,406 Kepiting Dungeness segar. Ditambah daging sapi Kobe terbaik Provinsi Hyōgo. 529 00:32:09,490 --> 00:32:13,619 - Dapat Chateau de Beaucastel itu? - Ya. Ada satu pak di belakang. 530 00:32:14,286 --> 00:32:16,330 Sepertinya kita di sini semalaman. 531 00:32:17,831 --> 00:32:22,211 Ya. Baik, dengar. Teman-teman. Biar aku mulai dengan minuman. 532 00:32:22,294 --> 00:32:23,963 - Ya? Baik. - Terima kasih. 533 00:32:24,838 --> 00:32:26,048 Aku suka tempat ini. 534 00:32:26,924 --> 00:32:27,758 Sempurna. 535 00:32:47,069 --> 00:32:49,655 - Halo? - Bisa bicara dengan Christopher? 536 00:32:49,738 --> 00:32:50,906 Ya, tentu. 537 00:32:51,949 --> 00:32:53,409 - Ini untukmu. - Oh. 538 00:32:54,952 --> 00:32:56,537 - Halo? - Hei, Kawan. 539 00:32:56,620 --> 00:33:00,040 Preach! Aku menghafal dialogku di mobil kembali dari kamp. 540 00:33:00,624 --> 00:33:02,376 Wah. Itu luar biasa. 541 00:33:02,459 --> 00:33:03,711 Kapan kau pulang? 542 00:33:03,794 --> 00:33:07,297 Dengar, aku akan pulang larut. 543 00:33:07,381 --> 00:33:09,341 Jadi, Connie akan menidurkanmu. 544 00:33:09,425 --> 00:33:11,301 Kau bilang berlatih malam ini. 545 00:33:11,385 --> 00:33:14,888 Aku tahu, dan aku minta maaf, tapi ada 546 00:33:14,972 --> 00:33:17,725 tamu penting, dan mereka terlambat, jadi… 547 00:33:17,808 --> 00:33:18,851 Kau berbohong. 548 00:33:18,934 --> 00:33:22,021 Hei. Christopher. Aku tak… 549 00:33:22,104 --> 00:33:23,147 Aku tak bohong. 550 00:33:23,981 --> 00:33:27,026 Kadang hal terjadi di luar kendali kita. 551 00:33:28,694 --> 00:33:29,570 Christopher? 552 00:33:30,154 --> 00:33:31,030 Apa? 553 00:33:31,113 --> 00:33:32,906 Kau tahu aku pulang jika bisa. 554 00:33:42,166 --> 00:33:45,627 Sejujurnya, itu tampak seakan meledak. Itu brutal. 555 00:33:46,837 --> 00:33:48,338 Janji jangan kabari Hope. 556 00:33:48,422 --> 00:33:51,592 Jika itu maumu, aku akan menghormati keinginanmu. 557 00:33:51,675 --> 00:33:52,509 Terima kasih. 558 00:33:52,593 --> 00:33:54,845 Tapi, dengan penyakit parah, 559 00:33:55,971 --> 00:34:00,100 kurasa kau harus mempertimbangkan kedua pihak. 560 00:34:00,559 --> 00:34:01,435 Maksudmu? 561 00:34:02,436 --> 00:34:04,104 Lihat seperti ini. Maksudku, 562 00:34:05,147 --> 00:34:07,941 kau akan beri waktu pada orang yang kau sayang. 563 00:34:08,567 --> 00:34:12,988 Waktu untuk memproses penyakitmu, mengungkapkan perasaan mereka, 564 00:34:13,655 --> 00:34:15,866 mengucapkan selamat tinggal. 565 00:34:16,867 --> 00:34:18,994 Agar tak menyesal setelah kau pergi. 566 00:34:20,204 --> 00:34:21,038 Astaga. 567 00:34:23,707 --> 00:34:25,042 Hei, Doc! 568 00:34:25,125 --> 00:34:26,126 Hei, Tara. 569 00:34:26,919 --> 00:34:29,630 Makan malam dengan kami. Ada banyak makanan. 570 00:34:29,713 --> 00:34:30,923 Aku akan pergi. 571 00:34:31,006 --> 00:34:33,175 Tidak, aku mungkin punya pertanyaan. 572 00:34:33,258 --> 00:34:35,344 Baik. Kau mau bicara di dalam? 573 00:34:35,969 --> 00:34:37,179 Aku akan jadi takut. 574 00:34:39,306 --> 00:34:40,182 Ada apa? 575 00:34:44,603 --> 00:34:45,437 Tara, 576 00:34:46,271 --> 00:34:47,898 Ibu, ada apa? 577 00:34:47,981 --> 00:34:48,816 Ibu… 578 00:34:52,861 --> 00:34:54,071 Ibu mengidap kanker. 579 00:34:57,741 --> 00:34:58,575 Baiklah. 580 00:35:01,036 --> 00:35:03,247 Seberapa buruk? 581 00:35:03,747 --> 00:35:05,833 Pankreas. Stadium Empat. 582 00:35:07,668 --> 00:35:08,585 Oh. 583 00:35:13,465 --> 00:35:14,341 Baiklah. 584 00:35:14,883 --> 00:35:17,719 Kapan Ibu bisa mulai kemoterapi? 585 00:35:18,512 --> 00:35:21,974 Ini sudah parah. Saat ini mereka sudah tak bisa apa-apa. 586 00:35:22,057 --> 00:35:23,684 Pasti bisa lakukan sesuatu. 587 00:35:24,393 --> 00:35:26,311 Pasti bisa lakukan sesuatu. Doc? 588 00:35:27,271 --> 00:35:28,272 Percobaan klinik? 589 00:35:29,773 --> 00:35:33,902 Kanker pankreas adalah salah satu jenis kanker yang agresif. 590 00:35:33,986 --> 00:35:35,237 D tahap selarut ini, 591 00:35:35,863 --> 00:35:36,989 tak bisa dioperasi. 592 00:35:37,656 --> 00:35:41,577 Ibu hanya ingin menghabiskan sisa waktu Ibu denganmu dan Chloe. 593 00:35:44,288 --> 00:35:45,664 Tapi Ibu tampak normal. 594 00:35:46,165 --> 00:35:48,167 Ibu tak enak badan belakangan ini. 595 00:35:48,250 --> 00:35:51,461 Ya, tapi kukira Chloe dan aku membuat Ibu lelah. 596 00:35:55,799 --> 00:35:58,427 - Seharusnya aku berbuat lebih. - Jangan. 597 00:35:58,510 --> 00:36:03,265 Jangan! Ini bukan salahmu. Astaga. Maaf Ibu membuatmu melalui ini. 598 00:36:04,725 --> 00:36:06,977 Maaf ini terjadi pada Ibu. 599 00:36:08,729 --> 00:36:11,231 Apa pun yang Ibu butuhkan, akan kuurus, ya? 600 00:36:11,315 --> 00:36:12,274 Astaga. 601 00:36:12,941 --> 00:36:16,486 Ibu hanya tak mau kau terus mengubah hidupmu karena Ibu. 602 00:36:17,279 --> 00:36:18,697 Aku tak peduli soal aku. 603 00:36:19,615 --> 00:36:21,033 Aku mencemaskan Ibu. 604 00:36:22,701 --> 00:36:24,244 Aku sangat sayang Ibu. 605 00:36:25,245 --> 00:36:28,040 Ibu juga menyayangimu. Maafkan Ibu. 606 00:36:29,583 --> 00:36:30,584 Maaf. 607 00:36:32,502 --> 00:36:33,420 Tak apa-apa. 608 00:36:34,213 --> 00:36:35,631 Tak apa-apa. 609 00:36:36,548 --> 00:36:37,549 Astaga. 610 00:36:38,592 --> 00:36:39,801 Tak apa-apa, Sayang. 611 00:37:06,536 --> 00:37:08,288 - Halo, Julia. - Halo. 612 00:37:08,372 --> 00:37:10,457 Bagaimana wawancara Dr. Hansen? 613 00:37:10,540 --> 00:37:12,751 Baik. Terima kasih. Ya. 614 00:37:12,834 --> 00:37:13,669 Itu bagus. 615 00:37:13,752 --> 00:37:17,339 Dia ada tawaran lain, kau beruntung dia mau ke Virgin River. 616 00:37:17,422 --> 00:37:18,423 Jadi begitu. 617 00:37:21,385 --> 00:37:25,222 Beri aku waktu lagi untuk mempertimbangkan pilihanku. 618 00:37:25,305 --> 00:37:28,475 Sayangnya, kau harus memutuskan besok, 619 00:37:29,101 --> 00:37:30,978 atau kau akan kehilangan dia. 620 00:37:31,061 --> 00:37:34,898 Tidak, aku tak bisa. Aku tak bisa buat keputusan secepat itu. 621 00:37:34,982 --> 00:37:36,316 Maaf, Vernon, 622 00:37:36,400 --> 00:37:39,361 tapi kasus ini, butuh keputusan cepat. 623 00:37:39,444 --> 00:37:40,696 Sampai jumpa, Vernon. 624 00:37:45,325 --> 00:37:47,661 - Tuang. Lagi. - Teruskan. Ya. 625 00:37:47,744 --> 00:37:49,079 Akan kuambilkan lagi. 626 00:37:52,582 --> 00:37:54,668 Mereka makan lebih cepat dari kau memasak! 627 00:37:54,751 --> 00:37:58,588 Dan minum bagai ikan. Untung masih ada Beaucastel di belakang. 628 00:37:58,672 --> 00:37:59,923 Tagihannya besar. 629 00:38:00,007 --> 00:38:01,717 Ya, dan mereka tak peduli. 630 00:38:02,217 --> 00:38:04,636 - Akan kau apakan bagianmu? - Entahlah. 631 00:38:04,720 --> 00:38:07,389 Mungkin ajak pergi Christopher ke Disneyland. 632 00:38:07,472 --> 00:38:08,765 Itu bagus. 633 00:38:08,849 --> 00:38:12,060 Ya, dia mengalami masa sulit, jadi butuh kabar baik. 634 00:38:12,144 --> 00:38:14,354 Kapan Paige kembali? 635 00:38:15,856 --> 00:38:18,692 Hei, Doc. Aku punya ikan trout pelangi segar. 636 00:38:19,276 --> 00:38:20,819 - Aku mau. - Baiklah! 637 00:38:23,280 --> 00:38:24,156 Hei. 638 00:38:28,493 --> 00:38:32,247 Untuk seseorang yang hampir pensiun, kau tak terlihat bahagia. 639 00:38:34,041 --> 00:38:34,875 Apa? 640 00:38:35,667 --> 00:38:36,918 Kudengar kau pensiun. 641 00:38:39,296 --> 00:38:41,590 Ya? Dari mana kau dengar itu? 642 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Mel. 643 00:38:44,885 --> 00:38:45,719 Aku mengerti. 644 00:38:46,678 --> 00:38:49,097 Sekadar informasi, 645 00:38:49,890 --> 00:38:51,183 berita itu? 646 00:38:51,266 --> 00:38:53,643 Diberi tahu padanya untuk dirahasiakan. 647 00:38:53,727 --> 00:38:56,480 Jangan salahkan Mel. Dia terluka, butuh saran. 648 00:38:56,563 --> 00:38:59,691 Aku tak peduli. Masalahku adalah urusan pribadi. 649 00:38:59,775 --> 00:39:04,196 Dia tak berhak bahas ini dengan siapa pun, di luar klinikku. 650 00:39:04,279 --> 00:39:05,781 Baiklah, coba pikirkan. 651 00:39:05,864 --> 00:39:08,784 Ini pasti bukan niatmu, tapi dia merasa dibohongi. 652 00:39:08,867 --> 00:39:09,743 Kau tahu apa? 653 00:39:09,826 --> 00:39:13,163 Aku tak datang untuk diceramahi cara kelola klinikku. 654 00:39:13,246 --> 00:39:16,958 Dan kau beri tahu Preacher. Batalkan pesananku. 655 00:39:19,461 --> 00:39:20,545 Hei. Ada apa? 656 00:39:20,629 --> 00:39:22,798 Entahlah. Tanya kekasihmu saja. 657 00:39:24,007 --> 00:39:25,217 Apa yang terjadi? 658 00:39:28,136 --> 00:39:28,970 Kemarilah. 659 00:39:34,434 --> 00:39:36,978 Aku bilang kau sedih soal dia mau pensiun. 660 00:39:37,062 --> 00:39:39,314 Sudah kubilang untuk diam saja. 661 00:39:39,398 --> 00:39:43,110 Aku tahu, tapi aku melindungi orang yang kusayang. Maafkan aku. 662 00:39:44,736 --> 00:39:47,989 Kau membuatku sulit untuk tetap marah padamu sekarang. 663 00:39:48,573 --> 00:39:49,491 Maka jangan. 664 00:39:51,410 --> 00:39:54,788 - Baik, jangan katakan hal lain padanya. - Baik. Tak akan. 665 00:39:55,622 --> 00:39:59,084 Tapi ingat, di masa depan, jika ada yang menyakitimu, 666 00:39:59,668 --> 00:40:01,711 - aku takkan tutup mulut. - Jack. 667 00:40:01,795 --> 00:40:03,296 Maaf. Itulah aku. 668 00:40:04,047 --> 00:40:07,592 Ya, aku tahu, dan seperti yang sering kukatakan, 669 00:40:07,676 --> 00:40:09,845 aku bisa bertarung sendiri. 670 00:40:09,928 --> 00:40:11,263 - Aku tahu. - Paham? 671 00:40:12,180 --> 00:40:13,974 Ini akan menarik, 'kan? 672 00:40:14,057 --> 00:40:15,058 Ya. 673 00:40:18,019 --> 00:40:20,689 Kau beruntung aku tak bisa bahas ini sekarang. 674 00:40:20,772 --> 00:40:22,107 Aku harus jemput Brie. 675 00:40:22,649 --> 00:40:24,401 Baiklah. Kurasa dia di atas. 676 00:40:24,484 --> 00:40:25,485 Baiklah. 677 00:40:25,569 --> 00:40:27,737 Omong-omong, kau sangat cantik. 678 00:40:27,821 --> 00:40:28,697 Terima kasih. 679 00:40:30,490 --> 00:40:32,200 Hei, batalkan ikan Doc. 680 00:40:32,284 --> 00:40:33,160 Baik. 681 00:40:33,952 --> 00:40:35,120 Mereka masih makan? 682 00:40:35,203 --> 00:40:37,706 Kelompok Curtis mau roti lapis untuk nanti. 683 00:40:38,290 --> 00:40:39,541 Kau mau satu? 684 00:40:39,624 --> 00:40:41,543 Astaga, kedengarannya bagus. 685 00:40:41,626 --> 00:40:42,586 Ini dia. 686 00:41:28,465 --> 00:41:29,674 Hei, Brie? 687 00:41:30,509 --> 00:41:31,426 Ini Mel. 688 00:41:38,433 --> 00:41:41,728 Hai. Maaf. Aku pasti tertidur. 689 00:41:42,687 --> 00:41:43,563 Masuklah. 690 00:41:43,647 --> 00:41:44,773 Ya, tak masalah. 691 00:41:49,611 --> 00:41:50,612 Apa? 692 00:41:50,695 --> 00:41:54,199 Tidak. Aku belum pernah lihat kepang air terjun sejak Mandy. 693 00:41:54,282 --> 00:41:56,743 - Siapa Mandy? - Mantan istri Jack. 694 00:42:00,121 --> 00:42:01,957 Kau tak tahu soal dia. 695 00:42:04,793 --> 00:42:05,627 Tidak. 696 00:42:06,461 --> 00:42:07,379 Aku tak tahu. 697 00:42:08,505 --> 00:42:12,467 Maafkan aku. Jack akan membunuhku saat dia tahu aku memberitahumu. 698 00:42:12,551 --> 00:42:15,095 Tidak apa-apa. Aku tak akan cerita. 699 00:42:16,888 --> 00:42:18,098 Itu bagus. 700 00:42:22,602 --> 00:42:25,146 Kau tak apa? Kita tak perlu pergi. 701 00:42:25,230 --> 00:42:26,273 Ya, aku tak apa. 702 00:42:27,357 --> 00:42:29,150 Baik, karena kau agak pucat. 703 00:42:29,234 --> 00:42:30,110 Aku siap. 704 00:42:30,610 --> 00:42:31,444 Baik. 705 00:42:31,528 --> 00:42:32,362 Baiklah. 706 00:42:33,196 --> 00:42:35,574 Kau tahu? Aku lupa tasku. 707 00:42:39,160 --> 00:42:40,328 Astaga, Brie! 708 00:42:41,079 --> 00:42:42,956 Brie. 709 00:42:45,375 --> 00:42:46,418 Bisa mendengarku? 710 00:43:00,015 --> 00:43:01,933 BERDASARKAN BUKU OLEH ROBYN CARR 711 00:43:49,064 --> 00:43:53,985 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald