1 00:00:08,362 --> 00:00:10,656 Milloin aloit ajatella vauvaa? 2 00:00:16,954 --> 00:00:20,499 Onnettomuuden jälkeen en uskonut tulevani enää raskaaksi. 3 00:00:21,959 --> 00:00:25,546 Joten sanoin itselleni, ettei minun tarvitse olla äiti. 4 00:00:29,425 --> 00:00:32,053 Mutta aina, kun näen Lillyn Chloen kanssa… 5 00:00:35,931 --> 00:00:37,349 Sydämeeni koskee. 6 00:00:39,518 --> 00:00:40,561 Niin. 7 00:00:42,354 --> 00:00:43,314 Miksi - 8 00:00:45,524 --> 00:00:46,901 sanoit tämän vasta nyt? 9 00:00:48,694 --> 00:00:52,198 Olimme vasta alkaneet seurustella. 10 00:00:53,657 --> 00:00:55,493 Sinä saat pian kaksoset, 11 00:00:57,244 --> 00:01:00,331 ja minä… Tiedän, että tämä tunne ei katoa. 12 00:01:02,041 --> 00:01:02,875 Ja… 13 00:01:06,212 --> 00:01:08,964 Olen velkaa itselleni sen, että yritän. 14 00:01:12,802 --> 00:01:15,096 Tunteita vastaan ei voi väitellä. 15 00:01:20,726 --> 00:01:23,354 Olisi pitänyt pitää asia omana tietonani. 16 00:01:23,437 --> 00:01:25,898 Ei. Hei. Älä nyt. 17 00:01:26,982 --> 00:01:29,360 Ei. Kuuntele, teit aivan oikein. 18 00:01:32,279 --> 00:01:35,241 Haluan tietää, mitä kauniissa päässäsi liikkuu. 19 00:01:36,117 --> 00:01:39,787 Tällä hetkellä pelkkää katumusta. 20 00:01:45,334 --> 00:01:47,670 Vain koska haluan saada lapsen, 21 00:01:47,753 --> 00:01:50,840 sinun ei tarvitse tuntea samoin. 22 00:01:51,674 --> 00:01:52,675 Tarkoitan, 23 00:01:53,926 --> 00:01:55,928 että ymmärrän, jos et tunne niin. 24 00:02:05,354 --> 00:02:06,730 Minun pitää… 25 00:02:09,650 --> 00:02:10,609 Minä vain… 26 00:02:12,611 --> 00:02:16,949 Tarvitsen aikaa miettiäkseni asioita. -Totta kai. Tietysti. 27 00:02:20,077 --> 00:02:20,911 Niin. 28 00:02:22,413 --> 00:02:23,330 Hei. 29 00:02:25,916 --> 00:02:27,543 Olen iloinen, että kerroit. 30 00:02:32,673 --> 00:02:35,301 Meidän pitää nukkua vähän. -Niin. 31 00:02:40,306 --> 00:02:41,473 Rakastan sinua. 32 00:02:42,850 --> 00:02:43,934 Ja minä sinua. 33 00:02:49,106 --> 00:02:50,065 Hyvä on. 34 00:02:59,575 --> 00:03:00,868 Öitä. -Hyvää yötä. 35 00:03:13,214 --> 00:03:16,258 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 36 00:03:24,850 --> 00:03:27,937 Olet pelkkä iso pelkuri. 37 00:03:28,020 --> 00:03:30,439 Olen pelkuri. Minä… 38 00:03:31,690 --> 00:03:33,442 Mikä seuraava repliikkini on? 39 00:03:33,525 --> 00:03:35,527 "Minulla ei ole yhtään rohkeutta." 40 00:03:36,111 --> 00:03:38,822 "Minulla ei ole yhtään rohkeutta." 41 00:03:41,075 --> 00:03:42,618 "Pelästytän itsenikin." 42 00:03:42,701 --> 00:03:43,786 En pysty tähän. 43 00:03:43,869 --> 00:03:46,956 Älä nyt, kaveri. Sinun täytyy vain harjoitella. 44 00:03:47,039 --> 00:03:48,624 Olet loistava lavalla. 45 00:03:48,707 --> 00:03:49,875 Näytän tyhmältä. 46 00:03:50,793 --> 00:03:52,211 Kaikki nauravat minulle. 47 00:03:52,836 --> 00:03:55,631 Kiusaavatko leirin lapset sinua? -Vain Sam. 48 00:03:55,714 --> 00:04:00,928 Mutta muut pitävät häntä loistotyyppinä. -Jos hän satuttaa sinua, kerro aikuiselle. 49 00:04:01,011 --> 00:04:04,473 Ei hän satuta. Käyttäytyy vain kuin ääliö. 50 00:04:04,556 --> 00:04:07,643 Sitten sinun on puolustettava itseäsi. 51 00:04:07,726 --> 00:04:10,187 Ja miten minä sen teen? 52 00:04:10,688 --> 00:04:13,274 Seuraavalla kerralla, kun hän on ilkeä, 53 00:04:13,983 --> 00:04:16,902 katso häntä suoraan silmiin ja sano: 54 00:04:16,986 --> 00:04:18,821 "Höh. Ihan sama." 55 00:04:18,904 --> 00:04:21,031 Sitten kävelet pois. -Tepsiikö se? 56 00:04:21,824 --> 00:04:24,785 Varmasti. Ja kun tulen illalla kotiin, 57 00:04:24,868 --> 00:04:28,414 harjoittelemme repliikkejäsi, kunnes osaat ne ulkoa. 58 00:04:29,206 --> 00:04:31,083 Jos haluat silti luovuttaa, 59 00:04:31,875 --> 00:04:32,793 voit tehdä sen. 60 00:04:35,963 --> 00:04:37,965 Ihan sama. -Ai! Ihan sama! 61 00:04:39,300 --> 00:04:42,177 No niin, te kaksi. Leikkiaika on ohi. 62 00:04:42,678 --> 00:04:45,931 Niin. On aika häippästä. Muuten myöhästymme leiriltä. 63 00:04:46,015 --> 00:04:47,391 Juostaan kilpaa autoon! 64 00:04:48,642 --> 00:04:50,769 Kiitos, että viet hänet tänä aamuna. 65 00:04:51,270 --> 00:04:56,734 Lizzien muutettua pois minulla on ollut ylimääräistä aikaa. 66 00:04:56,817 --> 00:04:59,111 Arvostan apuasi Christopherin kanssa. 67 00:04:59,945 --> 00:05:02,448 Kultaseni, mitä lasten kasvatukseen tulee, 68 00:05:02,990 --> 00:05:05,617 siihen tarvitaan kokonainen kylä. 69 00:05:06,368 --> 00:05:08,412 Ja teen mielelläni osuuteni. 70 00:05:09,288 --> 00:05:10,122 Kiitos vielä. 71 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 Hei. 72 00:05:20,049 --> 00:05:20,883 Huomenta. 73 00:05:20,966 --> 00:05:23,927 Haistanko tummapaahdon? 74 00:05:24,011 --> 00:05:25,888 Kyllä. Tein juuri pannullisen. 75 00:05:26,555 --> 00:05:27,765 Kiitos. 76 00:05:27,848 --> 00:05:28,766 Ole hyvä vain. 77 00:05:31,435 --> 00:05:33,687 Oletko puhunut Hopelle tänään? 78 00:05:34,313 --> 00:05:36,482 Ei, puhuin hänelle eilen. 79 00:05:37,066 --> 00:05:41,612 Sähköt pätkivät Port Royalissa. Ei ole helppoa saada yhteyttä häneen. 80 00:05:41,695 --> 00:05:43,906 Ainakin tiedät, että hän on turvassa. 81 00:05:44,406 --> 00:05:45,282 Niin. 82 00:05:45,866 --> 00:05:48,869 Oloni on parempi vasta, kun hän on kotona. 83 00:05:49,536 --> 00:05:50,788 Taidat kaivata häntä. 84 00:05:51,372 --> 00:05:53,832 Kyllä, odotan hänen paluutaan. 85 00:05:53,916 --> 00:05:57,127 Sydämesi kolminkertaistui annettuasi sormuksen Hopelle. 86 00:05:58,295 --> 00:06:00,714 Puhutaanko nyt sinun rakkauselämästäsi? 87 00:06:01,799 --> 00:06:04,385 Ei. Olet oikeassa. Ei mennä siihen. 88 00:06:04,468 --> 00:06:05,761 Sovittu. 89 00:06:06,845 --> 00:06:08,013 Ai. 90 00:06:08,597 --> 00:06:13,268 Sinun täytyy muuten hoitaa klinikkaa puolestani iltapäivällä. 91 00:06:15,437 --> 00:06:18,315 Eikö ole mielenkiintoista? -Ei erityisemmin. 92 00:06:18,399 --> 00:06:21,443 Tarvitset jotain minulta ja minä jotain sinulta. 93 00:06:21,527 --> 00:06:24,238 Mitä tarvitset minulta? 94 00:06:24,321 --> 00:06:26,824 Haluan tietää, miksi haastattelet ihmisiä. 95 00:06:26,907 --> 00:06:31,537 Teknisesti ottaen et tarvitse tietoa hoitaaksesi työsi. 96 00:06:31,620 --> 00:06:36,375 Jos en ole perillä toimiston asioista, kuinka voit luottaa kykyyni tuurata sinua? 97 00:06:36,959 --> 00:06:42,589 Aioin kertoa sinulle, joten tämä ei johdu siitä, että antaisin periksi. 98 00:06:42,673 --> 00:06:43,632 Selvä. 99 00:06:45,717 --> 00:06:48,720 Haastattelen lääkäreitä. 100 00:06:49,847 --> 00:06:50,681 Miksi? 101 00:06:50,764 --> 00:06:53,392 Koska tarvitsemme lisäapua. 102 00:06:53,475 --> 00:06:57,479 Et kestäisi toista lääkäriä. 103 00:06:57,563 --> 00:06:59,064 Tuskin siedät minua. 104 00:06:59,148 --> 00:07:02,025 Se ei ole totta. Toimimme hyvin yhdessä. 105 00:07:03,277 --> 00:07:06,280 Vain siksi, että olen niin mukautuva. 106 00:07:06,363 --> 00:07:08,615 Tuo on sanan "hyvin" väärinkäyttöä. 107 00:07:08,699 --> 00:07:12,327 Tiedämme kumpikin, että heti, kun toinen lääkäri tulee tänne - 108 00:07:12,411 --> 00:07:15,706 ja yrittää muuttaa yhtään mitään, saat hepulin. 109 00:07:18,333 --> 00:07:19,668 Minun on sopeuduttava. 110 00:07:20,169 --> 00:07:23,589 Selvä. No, jos päätät palkata jonkun, 111 00:07:23,672 --> 00:07:27,426 vaikken uskokaan, että teet sen, niin se vaikuttaa minuunkin. 112 00:07:29,887 --> 00:07:35,517 Ymmärrän. Olen pahoillani, etten heti tajunnut sitä. 113 00:07:36,518 --> 00:07:37,436 Kiitos. 114 00:07:39,021 --> 00:07:41,982 Tänne tulee uusi ehdokas tänä aamuna. 115 00:07:42,065 --> 00:07:45,319 Jos haluat, voimme haastatella häntä yhdessä. 116 00:07:46,403 --> 00:07:48,780 Pitäisin siitä. Se olisi hienoa. Kiitos. 117 00:07:50,199 --> 00:07:51,408 Ai. Olen pahoillani. 118 00:07:52,993 --> 00:07:55,037 Ai. Haittaako, jos vastaan tähän? 119 00:07:55,621 --> 00:07:56,497 Siitä vain. 120 00:08:00,709 --> 00:08:01,752 Hei, Joe… 121 00:08:10,802 --> 00:08:12,638 Jätitkö yhtään jokeen? 122 00:08:13,388 --> 00:08:14,556 Joo, muutaman. 123 00:08:15,182 --> 00:08:18,519 Jos perkaat ne kanssani, voin jakaa saaliin. 124 00:08:18,602 --> 00:08:20,938 Sovittu. -Hienoa. 125 00:08:21,438 --> 00:08:24,483 Kun seisoin joella ja katselin auringon nousevan… 126 00:08:25,526 --> 00:08:27,819 Se auttaa selviämään päivästä. 127 00:08:27,903 --> 00:08:29,905 Tule ensi kerralla mukaani. 128 00:08:30,405 --> 00:08:31,240 Ehkä. 129 00:08:34,201 --> 00:08:35,744 Mitä on tekeillä? 130 00:08:38,789 --> 00:08:39,623 Mitä? 131 00:08:39,706 --> 00:08:42,292 Päässäsi pyörii selvästi jotain. 132 00:08:42,376 --> 00:08:44,962 Suhdejuttuja vain. 133 00:08:45,045 --> 00:08:48,465 Voit kertoa nyt tai myöhemmin. Saan sen kyllä ulos sinusta. 134 00:08:54,388 --> 00:08:56,348 Mel sanoi, että haluaa vauvan. 135 00:08:57,766 --> 00:08:59,309 Mitä itse ajattelet siitä? 136 00:09:02,187 --> 00:09:03,438 Rakastan häntä. 137 00:09:05,232 --> 00:09:07,776 En halua koskaan tuottaa hänelle pettymystä. 138 00:09:10,028 --> 00:09:14,324 Mutta minun on vaikea käsittää, että saan kaksi lasta. Saati sitten kolme. 139 00:09:15,701 --> 00:09:18,328 Pelkkä ajatus aiheuttaa rintakipuja. 140 00:09:19,329 --> 00:09:23,875 En tiedä, mitä sanoa. Tuo on kova paikka. 141 00:09:25,377 --> 00:09:27,796 Jos tarvitset jotain… Tiedäthän. 142 00:09:29,047 --> 00:09:30,090 Kiitos. 143 00:09:30,173 --> 00:09:33,969 Heti kun näin hänen ilmeensä, halusin perua sanani. 144 00:09:34,052 --> 00:09:35,387 Mitä hän sanoi? 145 00:09:35,470 --> 00:09:38,515 Olevansa iloinen, että kerroin hänelle. 146 00:09:38,599 --> 00:09:40,267 Kaikki on siis hyvin. -Ei. 147 00:09:40,350 --> 00:09:43,478 "Olen iloinen, että kerroit" on eri asia - 148 00:09:44,021 --> 00:09:47,482 kuin "Olen iloinen, että kerroit, koska tunnen samoin." 149 00:09:47,566 --> 00:09:49,318 Ehkä hän vain yllättyi. 150 00:09:49,401 --> 00:09:50,360 En tiedä. 151 00:09:50,444 --> 00:09:55,115 Pelkään, että pelästytin hänet tiehensä. -Jack ei tunnu pelästyvän helposti. 152 00:09:55,198 --> 00:09:56,033 Ajattele itse. 153 00:09:56,116 --> 00:09:58,035 Kaksoset tulossa, talo paloi - 154 00:09:58,118 --> 00:10:00,954 ja nyt tyttöystävä sanoo haluavansa vauvan. 155 00:10:01,913 --> 00:10:05,167 Siinä on paljon. -En halunnut sinun olevan samaa mieltä. 156 00:10:05,250 --> 00:10:06,084 Anteeksi. 157 00:10:06,168 --> 00:10:08,920 Minun pitää mennä. Soittelen myöhemmin. -Selvä. 158 00:10:09,004 --> 00:10:10,130 Olet rakas. -Samoin. 159 00:10:10,213 --> 00:10:11,340 Heippa. 160 00:10:22,309 --> 00:10:25,604 Hei, Lydie. -Hei. Nukuitko hyvin? 161 00:10:25,687 --> 00:10:28,690 Nukuin. Kiitos vielä, että saan asua luonanne. 162 00:10:28,774 --> 00:10:34,154 Vieraskylpyhuoneen suihku on mahtava. -Meillä on vain yksi kylpyhuone. 163 00:10:35,113 --> 00:10:37,199 Olen iloinen, että pidät siitä. 164 00:10:37,282 --> 00:10:39,618 Vedenpaine on tosi hyvä. -Eikö olekin? 165 00:10:39,701 --> 00:10:44,873 Olisin käynyt aamulla suihkussa, jos kuumaa vettä olisi ollut jäljellä. 166 00:10:44,956 --> 00:10:46,792 Jestas. Olen tosi pahoillani. 167 00:10:47,668 --> 00:10:51,421 Kestää ikuisuus huuhdella hoitoaine pois. -Niin varmasti. 168 00:10:52,464 --> 00:10:56,593 Mitä saisi olla? Minä tarjoan. 169 00:10:56,677 --> 00:10:59,096 Sepä ystävällistä. 170 00:11:00,681 --> 00:11:05,560 Haluaisin puoli tusinaa piparkakkuja - 171 00:11:05,644 --> 00:11:07,729 ja pari kauramuffinssia. 172 00:11:10,148 --> 00:11:13,652 Milloin palaat takaisin Connien luo? 173 00:11:13,735 --> 00:11:16,029 Emme ole puheväleissä tällä hetkellä. 174 00:11:16,947 --> 00:11:19,658 Mutta olen varma, että asiat voi sopia. 175 00:11:19,741 --> 00:11:22,536 En tiedä. Olemme kumpikin tosi itsepäisiä. 176 00:11:22,619 --> 00:11:26,206 Mutta perhe on niin tärkeä asia. 177 00:11:26,832 --> 00:11:30,961 Itse asiassa minusta tuntuu, että sinä ja Ricky olette perheeni täällä. 178 00:11:32,337 --> 00:11:33,296 Onko se outoa? 179 00:11:34,923 --> 00:11:37,300 Ei. Se on kaunis ajatus. 180 00:11:38,176 --> 00:11:39,344 Kiitos. 181 00:11:46,184 --> 00:11:47,102 Hei! 182 00:12:10,667 --> 00:12:14,629 KAIKKI HYVIN? JOS HALUAT AJELULLE, TULE KYMMENELTÄ JACK'SIN ETEEN 183 00:12:14,713 --> 00:12:15,547 ODOTA 15 MIN 184 00:12:15,630 --> 00:12:16,465 TOHTORI FISHER 185 00:12:19,342 --> 00:12:20,177 Haloo. 186 00:12:20,260 --> 00:12:21,553 Neiti Sheridan? -Niin. 187 00:12:21,636 --> 00:12:24,598 Täällä Annie tohtori Fisherin toimistolta. -Hei. 188 00:12:24,681 --> 00:12:28,018 Tohtori uusi Xanax-reseptin vielä 30 päiväksi. 189 00:12:28,769 --> 00:12:30,896 Kiitos. 190 00:12:30,979 --> 00:12:33,648 Jos tarvitset lisää, sinun pitää varata aika. 191 00:12:33,732 --> 00:12:36,151 Selvä. -Minne soitan reseptin? 192 00:12:36,234 --> 00:12:38,653 Dixonin apteekkiin Eurekaan. 193 00:12:39,237 --> 00:12:42,115 Samaan paikkaan kuin viimeksi? -Kyllä. 194 00:12:42,199 --> 00:12:46,828 Ne ovat valmiina parin tunnin päästä. -Kiitos. Ja kiitä tohtori Fisheriä. 195 00:12:47,537 --> 00:12:49,539 Selvä. -Selvä. 196 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 Hei. 197 00:12:57,964 --> 00:12:58,882 Char, mitä nyt? 198 00:12:58,965 --> 00:13:03,512 Tulin ilmoittamaan, että Todd on varannut luksushuoneen synnytystä varten. 199 00:13:03,595 --> 00:13:04,596 Hienoa. 200 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 Ei hienoa, vaan loistavaa. 201 00:13:06,681 --> 00:13:10,477 Minulla on henkilökohtainen kokki ja oma valokuvaaja. 202 00:13:10,560 --> 00:13:12,687 Minulle tehdään meikki ja kampaus. 203 00:13:12,771 --> 00:13:16,316 Kunhan kaksosista huolehditaan, en välitä muusta. 204 00:13:17,275 --> 00:13:20,737 Todd välittää sekä minusta että kaksosista. 205 00:13:21,738 --> 00:13:23,573 En tarkoittanut sitä. Minä… 206 00:13:24,866 --> 00:13:28,870 Kuulostaa liioittelevalta. Mutta jos te haluatte sitä, sopii minulle. 207 00:13:28,954 --> 00:13:32,082 Jack, tiedän, että Todd on sinulle ongelma. 208 00:13:32,165 --> 00:13:35,252 Meidän on mietittävä, mikä on parhaaksi kaksosille. 209 00:13:35,335 --> 00:13:37,003 Ei Todd ole ongelma minulle. 210 00:13:37,504 --> 00:13:42,342 Selvä. Hyvä juttu, sillä hän haluaa mennä kanssasi syömään. 211 00:13:42,425 --> 00:13:43,844 Milloin? -Tänään. 212 00:13:43,927 --> 00:13:49,182 En voi. Baarissa on yksityistilaisuus. Ja metsurikisat ovat huomenna. 213 00:13:49,266 --> 00:13:52,435 Ettekö voi käydä drinkillä? -Miksei hän kysy itse? 214 00:13:52,519 --> 00:13:56,314 Hän soittaa sinulle. Ajattelin tulla etukäteen varoittamaan. 215 00:13:56,398 --> 00:13:58,233 Tänään en voi. Olen pahoillani. 216 00:13:58,733 --> 00:14:02,821 Jos kieltäydyt hänen kutsustaan, hän loukkaantuu. 217 00:14:04,197 --> 00:14:06,449 Kestän sen kyllä. -Niinkö? 218 00:14:07,033 --> 00:14:11,913 Se vaikeuttaa asioitasi pidemmän päälle, mutta oma on päätöksesi. 219 00:14:16,835 --> 00:14:20,171 Hyvä on. Pyydä häntä soittamaan. -Kiitos. 220 00:14:21,339 --> 00:14:22,507 Uusi auto? 221 00:14:23,174 --> 00:14:26,094 Joo. Eikö ole söpö? Todd osti sen minulle. 222 00:14:27,637 --> 00:14:28,471 Tosi söpö. 223 00:14:38,690 --> 00:14:40,525 Takana on lisää tarvikkeita. 224 00:14:40,609 --> 00:14:41,943 Selvä. -Minä otan tuon. 225 00:14:42,027 --> 00:14:43,445 Päällimmäisenkö? Selvä. 226 00:14:44,321 --> 00:14:46,156 Koska Curtis ja pojat tulevat? 227 00:14:46,239 --> 00:14:50,243 Viimeksi kuulin, että he jäljittävät valtavaa hirveä Big Lagoonille. 228 00:14:50,827 --> 00:14:54,456 Curtis sanoi, että he tulevat lounaalle. -Selvä. Hyvä. 229 00:14:55,165 --> 00:14:58,752 Kuinka iso ryhmä on tänä vuonna? -Suunnilleen viisi. 230 00:14:58,835 --> 00:15:04,382 Yleensä he törsäävät yhteen ateriaan enemmän kuin tienaamme viikossa. 231 00:15:04,466 --> 00:15:06,676 Niin. Pitää paikkansa. 232 00:15:07,260 --> 00:15:10,555 Koska toit Curtisin asiakkaaksemme, 233 00:15:10,639 --> 00:15:14,684 on vain reilua, että saat puolet tämän päivän tuotosta. 234 00:15:16,102 --> 00:15:16,937 Mitä? 235 00:15:18,396 --> 00:15:20,899 Paitsi jos puolet ei riitä. 236 00:15:20,982 --> 00:15:25,654 Ei. Olen vain yllättynyt. Etkö joudu tiukoille sen takia? 237 00:15:26,237 --> 00:15:28,406 En. Baarissa on ollut hyvä kuukausi. 238 00:15:29,240 --> 00:15:30,325 Selvä. 239 00:15:31,034 --> 00:15:35,163 Meidän pitäisi puhua kunnolla kumppanuudesta. 240 00:15:35,246 --> 00:15:37,624 Selvittää, miltä se näyttäisi. 241 00:15:37,707 --> 00:15:40,585 Jos olet avoin asialle. 242 00:15:41,252 --> 00:15:44,172 Kyllä. Se olisi hyvä meille molemmille. 243 00:15:52,931 --> 00:15:55,433 En odottanut tätä. 244 00:15:55,517 --> 00:15:58,478 Mitä sitten? -Ettet vastaisi tekstariini. 245 00:15:58,979 --> 00:16:03,149 Niin. Anteeksi vain viimekertaisesta. Minun oli pakko päästä pois. 246 00:16:04,109 --> 00:16:05,485 Se ei liittynyt sinuun. 247 00:16:05,568 --> 00:16:08,905 Aioin soittaa, mutta se tuntui nololta. Ja… 248 00:16:08,989 --> 00:16:09,823 Hei. 249 00:16:10,407 --> 00:16:12,158 Ei sinun tarvitse selittää. 250 00:16:12,909 --> 00:16:14,452 Kaikki hyvin. Olen vain - 251 00:16:15,286 --> 00:16:17,247 iloinen, että olemme yhdessä nyt. 252 00:16:23,128 --> 00:16:24,713 Voinko kysyä jotain? 253 00:16:25,296 --> 00:16:26,256 Siitä vain. 254 00:16:27,132 --> 00:16:31,678 En osaa kuvitella sinua puvussa ja kravatissa. 255 00:16:31,761 --> 00:16:34,305 Niin. Tapasin lainavirkailijan. 256 00:16:34,389 --> 00:16:36,891 Yhtiötäni varten. 257 00:16:36,975 --> 00:16:38,518 Ai. Miten sujui? 258 00:16:39,394 --> 00:16:40,562 Ei hyvin. 259 00:16:40,645 --> 00:16:43,273 Minulla on useita puita, joita ei voi kaataa. 260 00:16:43,356 --> 00:16:46,067 Minun on korvattava menetykset. 261 00:16:46,151 --> 00:16:51,656 Mutta ilmeisesti minulla ei ole tarpeeksi pääomaa lainaa varten. 262 00:16:51,740 --> 00:16:53,950 Mitä aiot tehdä? -En tiedä. 263 00:16:54,701 --> 00:16:59,247 Pitäisi kuulemma hankkia yhteishakija. Mikä on helpommin sanottu kuin tehty. 264 00:17:00,123 --> 00:17:03,126 Jos minulla olisi rahaa, olisin yhteishakijasi. 265 00:17:03,209 --> 00:17:05,253 Olisitko? -Joo. 266 00:17:05,336 --> 00:17:07,255 Minkä tiedon perusteella? 267 00:17:07,338 --> 00:17:09,507 Vaikutat hyvältä tyypiltä. 268 00:17:10,216 --> 00:17:11,718 Ja olet pätevä sängyssä. 269 00:17:11,801 --> 00:17:12,844 Hetkinen. 270 00:17:13,344 --> 00:17:14,179 Pätevä? 271 00:17:14,721 --> 00:17:17,057 Oliko tuo yritys olla kohtelias? 272 00:17:17,140 --> 00:17:18,558 Olen pahoillani. 273 00:17:18,641 --> 00:17:21,061 Miten olisi etevä? 274 00:17:21,144 --> 00:17:22,103 Etevä. 275 00:17:22,187 --> 00:17:23,730 Tai taitava. 276 00:17:24,230 --> 00:17:26,441 Ja sinulla on mahtavat vatsalihakset. 277 00:17:27,025 --> 00:17:29,527 Muistuta, etten käytä sinua suosittelijana. 278 00:17:41,998 --> 00:17:47,253 Miksi valitsit perhelääketieteen? 279 00:17:48,046 --> 00:17:51,466 Äitini oli kirurgi. Halusin seurata hänen jalanjälkiään, 280 00:17:51,549 --> 00:17:54,969 mutta olen aika sosiaalinen. Kuten tiedätte, 281 00:17:55,053 --> 00:17:57,680 kirurgin potilaat ovat yleensä tajuttomia. 282 00:18:00,683 --> 00:18:02,477 Mutta minun on pakko kysyä, 283 00:18:02,560 --> 00:18:06,648 että miksi jättäisit arvovaltaisen aseman Johns Hopkinsin sairaalassa? 284 00:18:06,731 --> 00:18:09,317 Olen kyllästynyt liukuhihnahoitoon. 285 00:18:10,026 --> 00:18:13,530 Haluan luoda intiimin, holistisen kokemuksen - 286 00:18:13,613 --> 00:18:15,573 itsenäisessä yrityksessä. 287 00:18:18,785 --> 00:18:20,411 Kattava vastaus. 288 00:18:24,040 --> 00:18:26,709 Haluaisitko nähdä paikan? 289 00:18:26,793 --> 00:18:28,169 Oikein mielelläni. 290 00:18:28,753 --> 00:18:32,132 Mel, esittelisitkö hänelle klinikkaa? -Kuulostaa hyvältä. 291 00:18:32,215 --> 00:18:35,051 Voimme aloittaa tutkimushuoneesta. -Hyvä on. 292 00:18:50,817 --> 00:18:51,943 Loistavaa. Kiitos. 293 00:18:55,947 --> 00:18:56,865 Hei, mummi. 294 00:18:56,948 --> 00:18:58,908 Toin sinulle välipalaa. -Ole hyvä. 295 00:18:59,492 --> 00:19:02,245 Mahtavaa. Kiitos. Näitkö Lizzien? 296 00:19:02,328 --> 00:19:05,623 Kyllä. Meillä oli mukava juttuhetki. -Ai. Mitä hän sanoi? 297 00:19:05,707 --> 00:19:07,625 Että hän nauttii suihkustamme. 298 00:19:10,003 --> 00:19:12,589 Anteeksi. Tiedän, että tässä on kestämistä. 299 00:19:13,423 --> 00:19:16,593 Hän saa mielellään viipyä, mutta väliaikaisesti. 300 00:19:17,594 --> 00:19:19,387 Kuinka väliaikaisesti? 301 00:19:20,221 --> 00:19:24,434 Sinun pitää puhua Lizzielle. Auttaa häntä sopimaan asiat Connien kanssa. 302 00:19:24,517 --> 00:19:26,936 Sinä voisit puhua hänelle. -Ricky. 303 00:19:27,437 --> 00:19:30,023 Jos aiot olla aikuisessa suhteessa, 304 00:19:30,106 --> 00:19:35,069 sinun täytyy pystyä toimimaan myös konfliktitilanteessa kuin aikuinen. 305 00:19:38,990 --> 00:19:40,491 Tuo oli ei. Selvä homma. 306 00:19:49,542 --> 00:19:50,376 Kiitos. 307 00:19:52,587 --> 00:19:55,840 Hei, Allison. Kaksi tavallista pöytääni. Kiitos. 308 00:19:56,925 --> 00:19:59,719 Olet kuulemma entinen merijalkaväen sotilas. 309 00:19:59,802 --> 00:20:00,803 En entinen. 310 00:20:01,554 --> 00:20:02,388 Mitä? 311 00:20:02,972 --> 00:20:08,311 Merijalkaväessä ei ole entisiä sotilaita. -Ai. Niin kuin veljeskunnassa? 312 00:20:08,394 --> 00:20:09,896 Ymmärrän. Anteeksi. 313 00:20:10,563 --> 00:20:11,397 Kiitos. 314 00:20:11,481 --> 00:20:12,398 Lagavulinia. 315 00:20:13,024 --> 00:20:14,234 Distillers Edition. 316 00:20:14,943 --> 00:20:17,403 Tämä viimeistellään sherrytynnyrissä. 317 00:20:18,154 --> 00:20:19,489 Olen tietoinen siitä. 318 00:20:19,572 --> 00:20:21,616 Osaat arvostaa hyvää skottiviskiä. 319 00:20:22,116 --> 00:20:25,036 Omistan baarin, joten olen saanut siitä osani. 320 00:20:25,119 --> 00:20:29,791 Harvinaisten skottiviskien kerääminen on harrastukseni. 321 00:20:29,874 --> 00:20:33,544 Ostin juuri 1824-sarjan Macallan M single maltin. 322 00:20:34,170 --> 00:20:36,005 Arvaapa hinta. -Neljä tonnia. 323 00:20:36,089 --> 00:20:38,508 Hyvä arvaus. -Se ei ollut arvaus. 324 00:20:39,592 --> 00:20:40,677 Olen vaikuttunut. 325 00:20:41,761 --> 00:20:42,637 Malja. 326 00:20:43,554 --> 00:20:44,597 Mille? 327 00:20:44,681 --> 00:20:45,556 Sinulle. 328 00:20:46,057 --> 00:20:48,101 Tulet kaksinkertaiseksi isäksi. 329 00:20:55,817 --> 00:20:58,820 Tiedän, että Charmaine painosti sinut tulemaan. 330 00:20:59,988 --> 00:21:01,948 Hän haluaa, että tulemme toimeen. 331 00:21:03,574 --> 00:21:04,492 Itse asiassa - 332 00:21:05,368 --> 00:21:07,870 halusin tehdä erään tarjouksen kasvotusten. 333 00:21:09,247 --> 00:21:10,123 Selvä. 334 00:21:11,791 --> 00:21:13,126 Haluan, että ymmärrät. 335 00:21:14,085 --> 00:21:17,463 Rakastan Charmainea. Teen kaikkeni hänen onnensa eteen. 336 00:21:17,547 --> 00:21:20,967 Olen vilpittömän onnellinen teidän molempien puolesta. 337 00:21:21,050 --> 00:21:22,051 Hyvä kuulla. 338 00:21:22,552 --> 00:21:26,180 Sinuna olisin helpottunut, että hänellä on joku huolehtimassa. 339 00:21:26,264 --> 00:21:30,852 Niin sinun ei tarvitse. -Pystyn elättämään häntä ja kaksosia. 340 00:21:30,935 --> 00:21:32,312 Varmasti. 341 00:21:33,688 --> 00:21:35,398 Tarjoan sinulle vapautusta. 342 00:21:37,525 --> 00:21:40,528 Charmaine ja minä ajattelimme, 343 00:21:40,611 --> 00:21:44,824 että olisi parhaaksi kaikille, jos minä adoptoisin kaksoset laillisesti. 344 00:21:48,161 --> 00:21:49,537 Anteeksi. Ehdotitko, 345 00:21:51,289 --> 00:21:52,874 että adoptoisit lapseni? 346 00:21:52,957 --> 00:21:56,502 Kuuntele. Se olisi selkein tapa kaikille osapuolille. 347 00:21:57,253 --> 00:22:01,341 Heitä ei tarvitsisi raahata edestakaisin. Ei oikeaa isää ja isäpuolta. 348 00:22:01,424 --> 00:22:02,592 Ja minä maksaisin. 349 00:22:03,634 --> 00:22:04,510 Helkkari, 350 00:22:05,178 --> 00:22:08,014 ajattele, kuinka paljon säästät collegemaksuissa. 351 00:22:09,599 --> 00:22:10,641 Ihan totta. 352 00:22:10,725 --> 00:22:12,143 Kaikki voittavat. 353 00:22:13,102 --> 00:22:18,691 EIkö mielestäsi heille olisi psykologisesti vahingollista pohtia, 354 00:22:18,775 --> 00:22:20,234 miksi hylkäsin heidät? 355 00:22:21,319 --> 00:22:22,862 Ei, jos emme kerro heille. 356 00:22:25,531 --> 00:22:30,370 Että edes ajattelet aloittaa suhteen lasteni kanssa valehtelemalla heille… 357 00:22:33,456 --> 00:22:38,252 Äläkä kuvittele hetkeäkään, että koskaan hylkäisin heidät rahasta. 358 00:22:39,587 --> 00:22:40,963 He eivät ole myytävinä. 359 00:22:50,431 --> 00:22:52,350 Kiitos, että kävit. 360 00:22:52,433 --> 00:22:55,395 Ilo oli minun puolellani. Odotan kuulevani teistä. 361 00:22:55,478 --> 00:22:56,479 Ehdottomasti. 362 00:23:10,159 --> 00:23:13,079 Mitä pidit tohtori Hansenista? -Pidin hänestä. 363 00:23:13,162 --> 00:23:13,996 Niinkö? 364 00:23:14,705 --> 00:23:16,833 Jopa holistisesta lähestymistavasta? 365 00:23:17,750 --> 00:23:21,504 Hänestä tulee erinomainen lääkäri Virgin Riveriin. 366 00:23:21,587 --> 00:23:23,423 Hienoa. 367 00:23:23,506 --> 00:23:25,508 Olen täysin samaa mieltä. 368 00:23:26,884 --> 00:23:30,304 Jos päätät palkata hänet, 369 00:23:30,388 --> 00:23:34,100 ehkä hänet kannattaisi tutustuttaa paikkaan vähitellen. 370 00:23:34,183 --> 00:23:37,186 Kaksi tai kolme kertaa viikossa… -Se ei ole tarpeen. 371 00:23:38,187 --> 00:23:40,898 Muutos olisi sulavampaa, jos… 372 00:23:40,982 --> 00:23:43,151 Voi luoja. En pysty tähän enää. 373 00:23:43,234 --> 00:23:45,111 Mitä? En ymmärrä. Sanoit, että… 374 00:23:45,194 --> 00:23:46,904 Ei enää kysymyksiä. 375 00:23:47,405 --> 00:23:48,739 Doc, mitä on tekeillä? 376 00:23:51,492 --> 00:23:52,827 Jään eläkkeelle. 377 00:23:52,910 --> 00:23:53,953 Mitä? 378 00:23:57,290 --> 00:24:01,252 Tulenko myöhemmin? -Ei. Seuraa minua, Bert. 379 00:24:02,879 --> 00:24:06,674 Onko kaikki hyvin? -On. Sitä tavanomaista. 380 00:24:16,017 --> 00:24:17,268 Hei. -Hei. 381 00:24:17,351 --> 00:24:19,562 Tulitko hakemaan Preacherin piiraita? 382 00:24:19,645 --> 00:24:22,565 Joo. Ja minun pitää puhua kanssasi. 383 00:24:22,648 --> 00:24:23,483 Selvä. 384 00:24:23,566 --> 00:24:26,110 Jos sinulla on kiire, voin palata myöhemmin. 385 00:24:27,028 --> 00:24:29,447 Täällä ei ole muita. -Aivan. 386 00:24:30,281 --> 00:24:32,783 Itse asiassa halusin puhua eräästä asiasta. 387 00:24:32,867 --> 00:24:37,038 En halunnut sanoa mitään Lydien aikana. -Ai. Antaa palaa. 388 00:24:39,165 --> 00:24:40,124 Sinä ensin. 389 00:24:41,083 --> 00:24:42,293 No… 390 00:24:47,048 --> 00:24:51,719 Olen puhunut mummini kanssa, ja hänen mielestään… 391 00:24:51,802 --> 00:24:53,095 Sano jo, kummajainen. 392 00:24:55,014 --> 00:24:59,560 Hän haluaa, että sovit Connien kanssa. -Eikö hän halua minua luoksenne? 393 00:24:59,644 --> 00:25:04,232 Hänen mielestään perhe on tärkeä asia, ja… -Ymmärrän. 394 00:25:04,315 --> 00:25:05,149 Ihanko totta? 395 00:25:06,150 --> 00:25:08,069 Meidän pitää hankkia oma paikka. 396 00:25:08,945 --> 00:25:11,072 Meidän pitää mitä? 397 00:25:11,155 --> 00:25:15,660 Voimme hankkia asunnon tai vuokrata talon. Söpö mökki, jossa on iso takka? 398 00:25:16,160 --> 00:25:18,079 En usko, että pystyn siihen. 399 00:25:18,162 --> 00:25:21,332 Isäni elättää minua yhä. Ja olen säästänyt, 400 00:25:21,415 --> 00:25:23,626 koska täällä ei ole mitään tekemistä. 401 00:25:25,127 --> 00:25:28,172 Yhteen muuttaminen on todella iso askel. 402 00:25:28,756 --> 00:25:30,258 Etkö halua asua kanssani? 403 00:25:31,092 --> 00:25:34,470 Kuten sanoin, se on iso askel. 404 00:25:37,139 --> 00:25:39,517 Tiedätkö mitä? Unohda koko juttu. -Odota. 405 00:25:54,407 --> 00:25:55,408 Hei. -Hei. 406 00:25:55,491 --> 00:25:56,742 Kookos-currykeittoa. 407 00:25:56,826 --> 00:25:58,828 Kuulostaa hyvältä. Otan mukaan. 408 00:25:58,911 --> 00:26:00,246 Onko Jack… -On. 409 00:26:00,329 --> 00:26:01,205 Kiitos. 410 00:26:08,337 --> 00:26:09,171 Hei. 411 00:26:10,881 --> 00:26:11,757 Mikä hätänä? 412 00:26:11,841 --> 00:26:12,967 Doc jää eläkkeelle. 413 00:26:13,593 --> 00:26:14,844 Mitä? -Niin. 414 00:26:15,511 --> 00:26:17,221 Miksi? -En tiedä. 415 00:26:17,305 --> 00:26:18,931 Bert keskeytti meidät. 416 00:26:19,724 --> 00:26:24,145 En tiennyt, että hän edes harkitsisi eläkkeelle jäämistä. 417 00:26:25,438 --> 00:26:29,358 Ehkä hän vain uhoaa. -Ei. Hän haastattelee lääkäreitä. 418 00:26:30,109 --> 00:26:31,110 Ai. 419 00:26:31,193 --> 00:26:32,028 Niin. 420 00:26:32,778 --> 00:26:34,363 Sitten hän on tosissaan. 421 00:26:35,197 --> 00:26:39,035 Se, että hän jää eläkkeelle, ei ole ongelma. 422 00:26:39,577 --> 00:26:42,663 Luulin, että meistä oli tullut niin läheisiä, 423 00:26:42,747 --> 00:26:46,000 että voisimme puhua näistä asioista. Minä… 424 00:26:46,083 --> 00:26:48,377 Olen pettynyt, ettei hän tunne samoin. 425 00:26:49,378 --> 00:26:52,715 Tiedämme kumpikin, että Doc vaalii yksityisyyttään. 426 00:26:52,798 --> 00:26:55,676 Se ei varmaan liity mitenkään sinuun. 427 00:26:57,303 --> 00:26:58,179 Niin. 428 00:26:59,472 --> 00:27:00,640 Olet kai oikeassa. 429 00:27:01,140 --> 00:27:05,227 Haluatko, että puhun hänelle? -Voi luoja, ei. Älä sano hänelle mitään. 430 00:27:05,895 --> 00:27:07,188 Ei. Minä vain… 431 00:27:07,980 --> 00:27:11,984 Sanon hänelle, että minä vain yllätyin, mutta haluan hänelle parasta. 432 00:27:15,237 --> 00:27:16,322 Kiitos avustasi. 433 00:27:16,906 --> 00:27:18,616 En tehnyt mitään. 434 00:27:18,699 --> 00:27:20,368 Annoit minun puhua siitä. 435 00:27:23,079 --> 00:27:26,499 Muuten, menen töiden jälkeen Brien kanssa drinkeille. 436 00:27:26,582 --> 00:27:29,543 Ai. Hyvä, että tulette juttuun. 437 00:27:31,170 --> 00:27:33,714 Soita, jos tarvitsette kyydin kotiin. 438 00:27:33,798 --> 00:27:35,007 Hienoa. Kiitos. 439 00:27:35,716 --> 00:27:37,802 Pidä hauskaa täällä. -Kiitos. 440 00:28:12,586 --> 00:28:13,421 Hei. 441 00:28:15,214 --> 00:28:16,465 Hei. Kaikki hyvin? 442 00:28:16,549 --> 00:28:19,468 Satuin olemaan lähistöllä. -Ai. Hetki vain. 443 00:28:20,761 --> 00:28:23,889 Laitoin juuri Chloen nukkumaan. -Onko hän vaativainen? 444 00:28:23,973 --> 00:28:25,391 Pitää minut varpaillani. 445 00:28:27,893 --> 00:28:29,937 Onhan Hope kunnossa? 446 00:28:30,020 --> 00:28:33,691 On. Halusin vain pistäytyä katsomaan, mitä sinulle kuuluu. 447 00:28:33,774 --> 00:28:36,026 Ai. -En ole nähnyt sinua vähään aikaan. 448 00:28:36,110 --> 00:28:38,320 Näimme eilen Jack's Barissa. 449 00:28:38,404 --> 00:28:40,614 Tarkoitin klinikalla. 450 00:28:42,158 --> 00:28:45,911 Aivan. Niin. Minulla on ollut kiireitä. 451 00:28:47,288 --> 00:28:49,540 Ajattelin, että voisimme varata ajan. 452 00:28:49,623 --> 00:28:53,335 Siitä on aikaa, kun sinulta on otettu verikokeet, ja… 453 00:28:54,003 --> 00:28:55,045 Kertoiko Mel? 454 00:28:56,005 --> 00:28:56,839 Mistä? 455 00:28:57,423 --> 00:28:58,758 Että minulla on syöpä. 456 00:29:01,302 --> 00:29:02,470 Onko sinulla syöpä? 457 00:29:03,846 --> 00:29:05,014 Et tiennyt sitä. 458 00:29:05,598 --> 00:29:07,099 En aavistanutkaan. 459 00:29:08,684 --> 00:29:11,979 Tara sanoi, että olet ollut alamaissa. 460 00:29:12,980 --> 00:29:14,523 Kerrohan, 461 00:29:15,441 --> 00:29:16,859 mikä diagnoosisi on? 462 00:29:20,196 --> 00:29:22,364 Haima. Nelosvaihe. 463 00:29:24,950 --> 00:29:29,830 Kerroin sen Melille luottamuksella. -Lupaan, että hän ei sanonut sanaakaan. 464 00:29:30,664 --> 00:29:31,540 Hyvä on. 465 00:29:33,000 --> 00:29:34,376 Lilly, olen pahoillani. 466 00:29:35,836 --> 00:29:38,881 Oletan, että sinulla on onkologi. 467 00:29:39,381 --> 00:29:40,841 On. Grace Valleyssa. 468 00:29:40,925 --> 00:29:42,301 Hyvä on. Kuka? 469 00:29:42,384 --> 00:29:45,971 Jos et ole tyytyväinen, MD Andersonin syöpäkeskuksessa… 470 00:29:46,055 --> 00:29:47,056 Itse asiassa - 471 00:29:48,349 --> 00:29:50,184 valitsin palliatiivisen hoidon. 472 00:29:52,186 --> 00:29:55,439 En halua, että rakkaani joutuvat katsomaan kärsimystäni. 473 00:29:55,523 --> 00:29:56,482 Tietysti. 474 00:29:57,483 --> 00:30:00,611 Oletko harkinnut vasta-ainehoitoa? 475 00:30:01,320 --> 00:30:03,864 Ei, Doc. Minun on tehtävä tämä tavallani. 476 00:30:06,158 --> 00:30:07,827 Ymmärrän sen. 477 00:30:12,081 --> 00:30:13,624 Lilly, tiedäthän, 478 00:30:15,042 --> 00:30:16,710 että ole yksin. -Selvä. 479 00:30:16,794 --> 00:30:20,214 Hope ja minä rakastamme sinua. -Älä sano mitään Hopelle. 480 00:30:20,297 --> 00:30:24,426 En halua, että hän keskeyttää matkansa. -Olet hänen paras ystävänsä. 481 00:30:24,510 --> 00:30:27,888 Hän haluaisi olla tukenasi. -On parempi, että kerron itse. 482 00:30:28,639 --> 00:30:31,684 Tunnet Hopen. Hän ei haluaisi sinun odottavan. 483 00:30:35,646 --> 00:30:37,815 En ole valmis tähän. 484 00:30:45,739 --> 00:30:47,199 Olen pahoillani. 485 00:30:52,621 --> 00:30:54,957 Mitä kello on? -Yli viisi. 486 00:30:55,833 --> 00:30:58,711 Minun pitää tavata Mel Jack's Barissa. 487 00:30:59,295 --> 00:31:02,464 Vien sinut. 488 00:31:03,132 --> 00:31:04,550 Odota hetki. 489 00:31:34,788 --> 00:31:35,748 Hei. 490 00:31:37,124 --> 00:31:38,208 Olet yhä sängyssä. 491 00:31:38,292 --> 00:31:42,755 Ajattelin, että meillä on vielä vähän aikaa, joten… 492 00:31:44,298 --> 00:31:45,841 Ellet ole liian väsynyt? 493 00:31:45,925 --> 00:31:47,259 Näytänkö siltä? 494 00:31:53,182 --> 00:31:54,308 Vau! Katsokaa tätä. 495 00:31:54,391 --> 00:31:57,811 Hei. Tulitte viimein. -Anteeksi myöhästyminen. 496 00:31:57,895 --> 00:32:00,022 Ei haittaa. Kaikki hyvin. -Hienoa. 497 00:32:00,105 --> 00:32:01,857 Mitä on tarjolla? 498 00:32:01,941 --> 00:32:04,610 Paikallista ruijanpallasta. -Hienoa. 499 00:32:04,693 --> 00:32:09,406 Tuoretta luolataskurapua. Ja hienointa Kobe-härkää Hyōgon prefektuurista. 500 00:32:09,490 --> 00:32:13,035 Saitko Château de Beaucastelia? -Kokonaisen laatikon. 501 00:32:14,286 --> 00:32:16,330 Taidamme olla täällä koko illan. 502 00:32:17,831 --> 00:32:22,211 No niin. Kuulkaa, kaverit. Tuon teille aluksi drinkkejä. 503 00:32:22,294 --> 00:32:23,963 Sopiiko? -Kiitos. 504 00:32:24,838 --> 00:32:26,048 Upea paikka. 505 00:32:26,924 --> 00:32:27,758 Täydellinen. 506 00:32:47,069 --> 00:32:49,655 Haloo? -Hei. Voinko puhua Christopherille? 507 00:32:49,738 --> 00:32:50,906 Toki. 508 00:32:51,949 --> 00:32:53,242 Sinulle. -Ai. 509 00:32:54,952 --> 00:32:56,537 Haloo? -Hei, kamu. 510 00:32:56,620 --> 00:33:00,040 Preach! Pänttäsin replojani autossa, kun tulin leiriltä. 511 00:33:00,624 --> 00:33:02,376 Vau. Mahtavaa. 512 00:33:02,459 --> 00:33:03,711 Koska tulet kotiin? 513 00:33:03,794 --> 00:33:07,297 Niin. Kuule, joudun olemaan täällä myöhään tänään. 514 00:33:07,381 --> 00:33:09,341 Connie laittaa sinut nukkumaan. 515 00:33:09,425 --> 00:33:11,301 Meidän piti harjoitella tänään. 516 00:33:11,385 --> 00:33:14,888 Tiedän. Ja olen tosi pahoillani. 517 00:33:14,972 --> 00:33:17,725 Tänne tuli tärkeitä asiakkaita myöhään, ja… 518 00:33:17,808 --> 00:33:18,851 Valehtelit. 519 00:33:18,934 --> 00:33:22,021 Hei. Christopher, en minä… 520 00:33:22,104 --> 00:33:23,147 En valehdellut. 521 00:33:23,981 --> 00:33:27,026 Joskus tapahtuu asioita, joille ei voi mitään. 522 00:33:28,694 --> 00:33:29,570 Christopher? 523 00:33:30,154 --> 00:33:32,823 Mitä? -Tiedät, että tulisin, jos voisin. 524 00:33:42,166 --> 00:33:45,627 Oli kuin se olisi räjähtänyt siinä paikassa. Se oli raakaa. 525 00:33:46,837 --> 00:33:51,592 Lupaa, ettet kerro Hopelle. -Jos niin tahdot, kunnioitan toiveitasi. 526 00:33:51,675 --> 00:33:52,509 Kiitos. 527 00:33:52,593 --> 00:33:55,137 Mutta kun kyseessä on terminaalinen sairaus, 528 00:33:55,971 --> 00:34:00,434 on mietittävä kaikkia osapuolia. 529 00:34:00,517 --> 00:34:01,852 Mitä tarkoitat? 530 00:34:02,436 --> 00:34:04,104 Ajattele asiaa näin. 531 00:34:05,147 --> 00:34:07,357 Annat rakkaillesi aikaa. 532 00:34:08,567 --> 00:34:12,988 Aikaa käsitellä sairauttasi, aikaa ilmaista tunteitaan - 533 00:34:13,655 --> 00:34:15,866 ja aikaa jättää hyvästit. 534 00:34:16,867 --> 00:34:18,994 Joten mikään ei jää painamaan heitä. 535 00:34:20,204 --> 00:34:21,038 Voi luoja. 536 00:34:23,707 --> 00:34:25,042 Hei, Doc. 537 00:34:25,125 --> 00:34:26,126 Hei, Tara. 538 00:34:26,919 --> 00:34:29,630 Jää päivälliselle. Ruokaa riittää. 539 00:34:29,713 --> 00:34:30,923 Jätän teidät kahden. 540 00:34:31,006 --> 00:34:33,175 Jää, mikäli tulee kysyttävää. 541 00:34:33,258 --> 00:34:35,344 Hyvä on. Haluatko puhua sisällä? 542 00:34:35,969 --> 00:34:37,096 Menetän rohkeuteni. 543 00:34:39,306 --> 00:34:40,182 Mikä hätänä? 544 00:34:44,603 --> 00:34:45,437 Tara… 545 00:34:46,271 --> 00:34:47,856 Äiti, mikä hätänä? 546 00:34:47,940 --> 00:34:48,857 Minulla… 547 00:34:52,861 --> 00:34:54,029 Minulla on syöpä. 548 00:34:57,741 --> 00:34:58,575 Selvä. 549 00:35:01,036 --> 00:35:03,247 Kuinka paha tilanne on? 550 00:35:03,747 --> 00:35:05,833 Haima. Nelosvaihe. 551 00:35:07,668 --> 00:35:08,585 Ai. 552 00:35:13,465 --> 00:35:14,341 Selvä. 553 00:35:14,883 --> 00:35:17,719 Miten pian voit aloittaa kemoterapian? 554 00:35:18,512 --> 00:35:22,015 Sairauteni on terminaalinen. Mitään ei voi tehdä enää. 555 00:35:22,099 --> 00:35:23,684 Ei. Jotain voi tehdä. 556 00:35:24,393 --> 00:35:28,272 Kyllä jotain voi tehdä. Doc? Kliininen tutkimus? 557 00:35:29,773 --> 00:35:33,902 Haima on yksi aggressiivisimmista syöpälajeista. 558 00:35:33,986 --> 00:35:36,947 Näin myöhäisessä vaiheessa sitä ei voi leikata. 559 00:35:37,656 --> 00:35:41,577 Haluan viettää jäljellä olevan ajan sinun ja Chloen kanssa. 560 00:35:44,288 --> 00:35:48,083 Näytät normaalilta. -En ole voinut hyvin viime aikoina. 561 00:35:48,167 --> 00:35:51,461 Luulin, että minä ja Chloe väsytämme sinua. 562 00:35:55,799 --> 00:35:58,427 Minun olisi pitänyt tehdä enemmän. -Ei. Älä. 563 00:35:58,510 --> 00:36:03,265 Tämä ei ole sinun syysi. Voi luoja. Olen pahoillani, että joudut kestämään tämän. 564 00:36:04,725 --> 00:36:07,394 Olen pahoillani, että joudut kokemaan tämän. 565 00:36:08,729 --> 00:36:11,231 Huolehdin kaikesta, mitä tarvitset. 566 00:36:11,315 --> 00:36:12,274 Voi luoja. 567 00:36:12,941 --> 00:36:16,653 En halua, että joudut muuttamaan elämääsi minun takiani. 568 00:36:17,237 --> 00:36:18,739 En minä itsestäni välitä. 569 00:36:19,615 --> 00:36:21,033 Olen huolissani sinusta. 570 00:36:22,701 --> 00:36:24,244 Rakastan sinua valtavasti. 571 00:36:25,245 --> 00:36:28,040 Minäkin rakastan sinua, kulta. Olen pahoillani. 572 00:36:29,583 --> 00:36:30,834 Olen niin pahoillani. 573 00:36:32,502 --> 00:36:33,420 Ei hätää. 574 00:36:34,213 --> 00:36:35,631 Niin. Ei hätää. 575 00:36:36,548 --> 00:36:37,549 Voi luoja. 576 00:36:38,592 --> 00:36:39,801 Kaikki hyvin, kulta. 577 00:37:06,536 --> 00:37:08,288 Hei, Julia. -Hei. 578 00:37:08,372 --> 00:37:12,751 Miten tohtori Hansenin haastattelu sujui? -Oikein hyvin. Kiitos. 579 00:37:12,834 --> 00:37:13,669 Hienoa. 580 00:37:13,752 --> 00:37:17,422 Hänellä on toinenkin tarjous, mutta hän valitsi Virgin Riverin. 581 00:37:17,506 --> 00:37:18,423 Ymmärrän. 582 00:37:21,385 --> 00:37:25,222 Anna minulle lisää aikaa harkita vaihtoehtojani. 583 00:37:25,305 --> 00:37:29,017 Valitettavasti sinun on päätettävä huomiseen mennessä, 584 00:37:29,101 --> 00:37:30,978 muuten menetät hänet. 585 00:37:31,061 --> 00:37:34,773 En voi. En voi tehdä päätöstä niin nopeasti. 586 00:37:34,856 --> 00:37:36,316 Olen pahoillani, Vernon. 587 00:37:36,400 --> 00:37:39,361 Tässä tapauksessa päätös pitää tehdä pian. 588 00:37:39,444 --> 00:37:40,612 Kuulemiin, Vernon. 589 00:37:45,325 --> 00:37:47,661 Kaada lisää. -Jatka vain. 590 00:37:47,744 --> 00:37:49,079 Haen lisää. 591 00:37:52,582 --> 00:37:56,128 He syövät nopeammin kuin ehdit kokata. -Ja juovat kuin kalat. 592 00:37:56,211 --> 00:37:58,588 Onneksi on toinen laatikko Beaucastelia. 593 00:37:58,672 --> 00:38:01,717 Laskusta tulee muhkea. -Eivät he näytä välittävän. 594 00:38:02,217 --> 00:38:04,469 Mitä aiot tehdä osuudellasi? -En tiedä. 595 00:38:04,553 --> 00:38:07,389 Voisin viedä Christopherin vaikka Disneylandiin. 596 00:38:07,472 --> 00:38:08,765 Se olisi mukavaa. 597 00:38:08,849 --> 00:38:12,060 Hänellä on ollut vaikeaa. Hyvät uutiset piristäisivät. 598 00:38:12,144 --> 00:38:13,979 Milloin Paige palaa? 599 00:38:15,856 --> 00:38:18,692 Hei, Doc. Minulla on tuoretta kirjolohta. 600 00:38:19,276 --> 00:38:20,819 Se maistuisi. -Hienoa. 601 00:38:23,280 --> 00:38:24,156 Hei. 602 00:38:28,493 --> 00:38:32,247 Pian eläkkeelle jääväksi ihmiseksi et näytä onnelliselta. 603 00:38:34,166 --> 00:38:36,626 Mitä sanoit? -Jäät kuulemma eläkkeelle. 604 00:38:39,296 --> 00:38:41,590 Niinkö? Mistä sen kuulit? 605 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Meliltä. 606 00:38:44,885 --> 00:38:45,719 Ymmärrän. 607 00:38:46,678 --> 00:38:49,097 Tiedoksesi, 608 00:38:49,890 --> 00:38:51,183 se uutinen… 609 00:38:51,266 --> 00:38:54,770 Se kerrottiin hänelle luottamuksellisesti. -Älä Meliä syytä. 610 00:38:54,853 --> 00:38:59,691 Hänellä oli paha mieli. Hän kysyi neuvoja. -En välitä. Ne ovat yksityisasioitani. 611 00:38:59,775 --> 00:39:04,154 Hänellä ei ollut oikeutta puhua tästä kenellekään ulkopuoliselle. 612 00:39:04,237 --> 00:39:08,950 Ole kohtuullinen. Et ehkä tarkoittanut sitä, mutta hänelle se oli yllättävä isku. 613 00:39:09,034 --> 00:39:13,163 En tullut tänne kuuntelemaan luentoa siitä, miten hoidan praktiikkaani. 614 00:39:13,246 --> 00:39:16,958 Sano Preacherille, että perun tilaukseni. 615 00:39:19,461 --> 00:39:20,545 Hei. Mikä hätänä? 616 00:39:20,629 --> 00:39:22,964 En tiedä. Mikset kysy poikaystävältäsi? 617 00:39:24,007 --> 00:39:25,217 Vau. Mitä tapahtui? 618 00:39:28,136 --> 00:39:28,970 Tule tänne. 619 00:39:34,351 --> 00:39:36,978 Sanoin, että pahoitit mielesi eläkejutusta. 620 00:39:37,062 --> 00:39:39,314 Luoja. Käskin olla sanomatta mitään. 621 00:39:39,398 --> 00:39:43,110 Tiedän, mutta suojelen rakkaitani. Olen pahoillani. 622 00:39:44,736 --> 00:39:47,989 Minun on todella vaikea olla vihainen sinulle. 623 00:39:48,573 --> 00:39:49,491 Älä sitten ole. 624 00:39:51,368 --> 00:39:53,495 Kunhan et sano hänelle mitään muuta. 625 00:39:53,578 --> 00:39:54,663 Selvä. En sano. 626 00:39:55,622 --> 00:39:59,543 Mutta jos joku tulevaisuudessa satuttaa sinua millään tavalla, 627 00:39:59,626 --> 00:40:01,711 en aio pitää suutani kiinni. -Jack. 628 00:40:01,795 --> 00:40:03,964 Olen pahoillani. Sellainen olen. 629 00:40:04,047 --> 00:40:09,803 Tiedän. Ja kuten olen usein sanonut, olen nainen, joka taistelee omat taistelunsa. 630 00:40:09,886 --> 00:40:11,263 Tiedän. -Onko selvä? 631 00:40:12,139 --> 00:40:13,974 Tästä tulee mielenkiintoista. 632 00:40:14,057 --> 00:40:15,058 Kyllä. 633 00:40:18,103 --> 00:40:20,689 Onneksesi en ehdi kinata nyt. 634 00:40:20,772 --> 00:40:22,149 Minun pitää hakea Brie. 635 00:40:22,649 --> 00:40:25,485 Selvä. Hän taitaa olla yläkerrassa. -Selvä. 636 00:40:25,569 --> 00:40:27,737 Näytät muuten todella kauniilta. 637 00:40:27,821 --> 00:40:28,697 Kiitos. 638 00:40:30,490 --> 00:40:32,200 Hei, peruuta Docin kala. 639 00:40:32,284 --> 00:40:33,160 Selvä. 640 00:40:33,952 --> 00:40:35,162 Syökö porukka vielä? 641 00:40:35,245 --> 00:40:37,706 Joo. Ja he haluavat voileipiä myöhemmin. 642 00:40:38,290 --> 00:40:39,499 Haluatko sinäkin? 643 00:40:39,583 --> 00:40:41,543 Kuulostaa tosi hyvältä. 644 00:40:41,626 --> 00:40:42,586 Ole hyvä. 645 00:41:28,465 --> 00:41:29,674 Hei, Brie? 646 00:41:30,509 --> 00:41:31,426 Mel täällä. 647 00:41:38,433 --> 00:41:41,728 Hei. Anteeksi. Taisin nukahtaa. 648 00:41:42,687 --> 00:41:43,563 Tule sisään. 649 00:41:43,647 --> 00:41:44,773 Toki. 650 00:41:49,611 --> 00:41:50,612 Mitä? 651 00:41:50,695 --> 00:41:54,199 En ole nähnyt tuollaista vesiputouslettiä sitten Mandyn. 652 00:41:54,282 --> 00:41:56,743 Kuka on Mandy? -Jackin entinen vaimo. 653 00:42:00,121 --> 00:42:01,957 Ai. Et tiennyt hänestä. 654 00:42:04,793 --> 00:42:05,627 En. 655 00:42:06,461 --> 00:42:07,379 En tiennyt. 656 00:42:08,505 --> 00:42:12,467 Olen pahoillani. Jack tappaa minut, kun saa kuulla, että kerroin. 657 00:42:12,551 --> 00:42:15,095 Ei hätää. En sano hänelle mitään. 658 00:42:16,888 --> 00:42:18,098 Se olisi hienoa. 659 00:42:22,602 --> 00:42:25,146 Oletko kunnossa? Ei meidän tarvitse lähteä. 660 00:42:25,230 --> 00:42:26,273 Kaikki hyvin. 661 00:42:27,357 --> 00:42:29,150 Näytät vähän kalpealta. 662 00:42:29,234 --> 00:42:30,110 Olen valmis. 663 00:42:30,610 --> 00:42:31,444 Hyvä on. 664 00:42:31,528 --> 00:42:32,362 Selvä on. 665 00:42:33,196 --> 00:42:35,574 Ai. Tiedätkö mitä? Unohdin laukkuni. 666 00:42:39,160 --> 00:42:40,328 Hyvä luoja, Brie! 667 00:42:41,079 --> 00:42:42,956 Brie. 668 00:42:45,375 --> 00:42:46,418 Kuuletko minua? 669 00:43:00,015 --> 00:43:01,933 PERUSTUU ROBYN CARRIN KIRJOIHIN 670 00:43:48,980 --> 00:43:53,985 Tekstitys: Merja Pohjola