1 00:00:08,362 --> 00:00:10,656 ‎你什么时候开始想要孩子的? 2 00:00:16,954 --> 00:00:20,499 ‎那次事故之后 我以为我不能生育了 3 00:00:21,959 --> 00:00:25,546 ‎所以我一直告诉自己 ‎我不是一定要当妈妈 4 00:00:29,425 --> 00:00:32,053 ‎但每当我看到莉莉和克洛伊 我… 5 00:00:35,931 --> 00:00:37,349 ‎我的心很痛 6 00:00:39,518 --> 00:00:40,561 ‎是啊 7 00:00:42,354 --> 00:00:43,731 ‎你怎么到现在 8 00:00:45,524 --> 00:00:46,901 ‎才告诉我这些? 9 00:00:48,694 --> 00:00:52,198 ‎因为 你要知道 ‎我们那会儿才开始交往 10 00:00:53,657 --> 00:00:55,493 ‎你有要出生的双胞胎 11 00:00:57,244 --> 00:01:00,331 ‎而我… 我知道这种感觉不会消散 12 00:01:02,041 --> 00:01:02,958 ‎而且… 13 00:01:06,212 --> 00:01:08,964 ‎我觉得我亏欠自己一次尝试的机会 14 00:01:12,802 --> 00:01:15,096 ‎跟你的感情对着来是很难的 15 00:01:20,726 --> 00:01:23,354 ‎我不该一直憋着孩子的事不说 ‎我只是… 16 00:01:23,437 --> 00:01:25,898 ‎不 喂 拜托 17 00:01:26,982 --> 00:01:29,360 ‎没有 听着 你做得对 18 00:01:32,279 --> 00:01:35,241 ‎而我想知道你的美丽面庞下 ‎藏着什么想法 19 00:01:36,117 --> 00:01:39,787 ‎好 现在的话 几乎都是悔恨 20 00:01:45,334 --> 00:01:47,670 ‎不应该因为我想要个孩子 21 00:01:47,753 --> 00:01:50,840 ‎你就也一定要这样想 22 00:01:51,674 --> 00:01:52,675 ‎我是说 23 00:01:53,926 --> 00:01:55,928 ‎如果你不想要 我完全理解 24 00:02:05,354 --> 00:02:06,730 ‎我应该… 25 00:02:09,650 --> 00:02:10,609 ‎只是… 26 00:02:12,611 --> 00:02:14,405 ‎我需要时间来考虑清楚 27 00:02:14,488 --> 00:02:16,949 ‎是 当然了 我… 当然了 28 00:02:20,077 --> 00:02:20,911 ‎好 29 00:02:22,413 --> 00:02:23,330 ‎喂 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,293 ‎我很高兴你能告诉我 31 00:02:32,673 --> 00:02:35,301 ‎-我们该睡觉了 ‎-对 32 00:02:40,306 --> 00:02:41,473 ‎我爱你 33 00:02:42,850 --> 00:02:43,934 ‎我也爱你 34 00:02:49,106 --> 00:02:50,065 ‎好了 35 00:02:59,575 --> 00:03:00,868 ‎-晚安 ‎-晚安 36 00:03:13,214 --> 00:03:16,258 ‎NETFLIX 原创剧集 37 00:03:24,850 --> 00:03:27,937 ‎“怎么?你就是个胆小鬼” 38 00:03:28,020 --> 00:03:30,439 ‎“我是个胆小鬼 我…” 39 00:03:31,690 --> 00:03:33,359 ‎等等 我下一句是什么来着? 40 00:03:33,442 --> 00:03:35,527 ‎“我一点勇气都没有” 41 00:03:36,111 --> 00:03:38,822 ‎“我一点勇气都没有” 42 00:03:41,075 --> 00:03:42,618 ‎“我甚至会吓到自己” 43 00:03:42,701 --> 00:03:43,786 ‎我背不下来 44 00:03:43,869 --> 00:03:46,956 ‎小家伙 拜托 你只是需要继续练习 45 00:03:47,039 --> 00:03:48,624 ‎你在舞台上一定会很出色的 46 00:03:48,707 --> 00:03:50,292 ‎我会看起来很傻 47 00:03:50,793 --> 00:03:52,336 ‎大家都会笑话我的 48 00:03:52,836 --> 00:03:55,631 ‎-营地的孩子们让你难堪了? ‎-只有山姆 49 00:03:55,714 --> 00:03:57,383 ‎但是大家都觉得他很厉害 50 00:03:57,466 --> 00:04:00,928 ‎喂 如果他伤害了你 你要告诉大人 51 00:04:01,011 --> 00:04:04,473 ‎他没有伤害我 他只是行为很混蛋 52 00:04:04,556 --> 00:04:07,643 ‎好吧 那么你必须为自己站起来 53 00:04:07,726 --> 00:04:10,187 ‎我该怎么做? 54 00:04:10,688 --> 00:04:13,274 ‎下次他再对你很坏的时候 55 00:04:13,983 --> 00:04:16,902 ‎你直视着他的眼睛 然后你跟他说 56 00:04:16,986 --> 00:04:18,821 ‎“哈 随你便吧” 57 00:04:18,904 --> 00:04:21,031 ‎-然后你就走开 ‎-这样行吗? 58 00:04:21,824 --> 00:04:23,325 ‎当然了 59 00:04:23,409 --> 00:04:24,785 ‎然后今晚我回家之后 60 00:04:24,868 --> 00:04:28,414 ‎我们接着练习这些台词直到你背熟了 61 00:04:29,206 --> 00:04:30,624 ‎如果你到时候还想退出 62 00:04:31,875 --> 00:04:32,793 ‎你可以 63 00:04:35,963 --> 00:04:37,965 ‎-随你便吧 ‎-哦 随你便吧! 64 00:04:39,300 --> 00:04:42,177 ‎好了 你们两个 游戏时间结束了 65 00:04:42,678 --> 00:04:45,931 ‎没错 该动起来了 ‎要不我们该赶不上车了 66 00:04:46,015 --> 00:04:47,224 ‎看谁能先跑上车! 67 00:04:48,642 --> 00:04:50,269 ‎谢谢你今早带他过来 68 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 ‎自从莉兹搬走以后 69 00:04:54,982 --> 00:04:56,734 ‎我就有多余的时间了 70 00:04:56,817 --> 00:04:59,111 ‎我很感谢你对克里斯托弗的帮助 71 00:04:59,945 --> 00:05:02,448 ‎亲爱的 说到带孩子 72 00:05:02,990 --> 00:05:05,617 ‎我相信要大家一起努力 73 00:05:06,368 --> 00:05:08,412 ‎而我非常高兴能尽我一份力 74 00:05:09,288 --> 00:05:10,122 ‎再次谢谢你 75 00:05:17,963 --> 00:05:18,797 ‎嗨 76 00:05:20,049 --> 00:05:20,883 ‎早上好 77 00:05:20,966 --> 00:05:23,927 ‎我闻到的是深焙咖啡的味儿吗? 78 00:05:24,011 --> 00:05:25,888 ‎是的 我刚煮了一锅 79 00:05:26,555 --> 00:05:27,765 ‎谢谢 80 00:05:27,848 --> 00:05:28,766 ‎不客气 81 00:05:31,435 --> 00:05:33,687 ‎你今天和霍普联系了吗? 82 00:05:34,313 --> 00:05:36,482 ‎没有 我昨晚跟她聊了一会儿 83 00:05:37,066 --> 00:05:41,612 ‎皇家港口的信号很不好 ‎跟她保持联系很不容易 84 00:05:41,695 --> 00:05:43,739 ‎哇 至少你知道她很安全 85 00:05:44,323 --> 00:05:45,199 ‎是 86 00:05:45,866 --> 00:05:48,869 ‎她回家之前我不会放心的 87 00:05:49,661 --> 00:05:50,788 ‎你很想她 对吧? 88 00:05:51,372 --> 00:05:53,916 ‎是的 我很盼望她能回来 89 00:05:53,999 --> 00:05:57,127 ‎我发誓自打给了霍普戒指 ‎你心眼就小了三圈 90 00:05:58,253 --> 00:06:00,714 ‎天呐!现在我们可以说说 ‎你的爱情故事了吗? 91 00:06:01,799 --> 00:06:04,385 ‎不行 你说得对 我们别再说这个了 92 00:06:04,468 --> 00:06:05,761 ‎同意 93 00:06:08,597 --> 00:06:13,268 ‎对了 我今天下午需要你帮我打掩护 94 00:06:15,437 --> 00:06:16,730 ‎有意思吗? 95 00:06:16,814 --> 00:06:18,315 ‎没什么特殊的 96 00:06:18,399 --> 00:06:21,443 ‎你需要我帮忙 而我也需要你帮忙 97 00:06:21,527 --> 00:06:24,405 ‎你需要我帮什么忙? 98 00:06:24,488 --> 00:06:26,824 ‎告诉我你为什么要去面试这些人 99 00:06:26,907 --> 00:06:31,537 ‎理论上 你不需要知道这些 ‎就能做好你的工作 100 00:06:31,620 --> 00:06:34,206 ‎如果我不知道这个办公室的内部工作 101 00:06:34,289 --> 00:06:36,375 ‎那你怎么信得住我去替你打掩护? 102 00:06:36,959 --> 00:06:40,003 ‎听着 我本来打算告诉你的 103 00:06:40,087 --> 00:06:42,589 ‎所以这不是我退缩了 104 00:06:42,673 --> 00:06:43,632 ‎好吧 105 00:06:45,717 --> 00:06:48,720 ‎我在面试医师 106 00:06:49,847 --> 00:06:50,681 ‎为什么? 107 00:06:50,764 --> 00:06:53,392 ‎因为我觉得我们用得上额外的帮助 108 00:06:53,475 --> 00:06:57,479 ‎我想说 我不觉得你有能力 ‎应付另一位医生 109 00:06:57,563 --> 00:06:59,064 ‎你忍受我已经很费劲了 110 00:06:59,148 --> 00:07:02,025 ‎这可不对 ‎我觉得我们一起合作挺好的 111 00:07:03,277 --> 00:07:06,280 ‎这只是因为我非常包容 112 00:07:06,363 --> 00:07:08,615 ‎这是对“非常”这个词的误用 113 00:07:08,699 --> 00:07:12,327 ‎得了吧 你和我都知道第二个医生 114 00:07:12,411 --> 00:07:15,706 ‎会闯进来 然后改变所有事情 ‎你会很失望的 115 00:07:18,333 --> 00:07:19,668 ‎我会不得不调整一下 116 00:07:20,169 --> 00:07:23,589 ‎好吧 如果你真决定好要去雇人 117 00:07:23,672 --> 00:07:27,426 ‎我不觉得你会 但是如果你真这样做 ‎这也会直接影响到我 118 00:07:29,887 --> 00:07:35,517 ‎我理解 我很抱歉 ‎我没从一开始就意识到 119 00:07:36,518 --> 00:07:37,436 ‎谢谢 120 00:07:39,021 --> 00:07:41,982 ‎听着 今早有另一个候选人 ‎一会儿要来 121 00:07:42,065 --> 00:07:45,319 ‎如果你愿意的话 我们可以一起面试 122 00:07:46,487 --> 00:07:48,780 ‎我很乐意 那太好了 谢谢 123 00:07:50,199 --> 00:07:51,408 ‎抱歉 124 00:07:52,993 --> 00:07:55,037 ‎知道吗?你介意我接下电话吗? 125 00:07:55,621 --> 00:07:56,497 ‎接吧 126 00:08:00,709 --> 00:08:01,752 ‎嗨 乔伊… 127 00:08:10,802 --> 00:08:12,638 ‎河里还有被你剩下的鱼吗? 128 00:08:13,388 --> 00:08:14,556 ‎有几条吧 129 00:08:15,182 --> 00:08:18,519 ‎如果你能帮我收拾一下 ‎我们可以分下赃 130 00:08:18,602 --> 00:08:20,938 ‎-好吧 你谈成了一笔交易 ‎-好吧 131 00:08:21,438 --> 00:08:24,483 ‎待在河边看着日出 132 00:08:25,526 --> 00:08:27,819 ‎这让我度过了美好的一天 老兄 133 00:08:27,903 --> 00:08:29,905 ‎下次你应该和我一起去 134 00:08:30,405 --> 00:08:31,406 ‎是啊 也许吧 135 00:08:34,201 --> 00:08:35,744 ‎好吧 发生什么了? 136 00:08:38,789 --> 00:08:39,623 ‎什么? 137 00:08:39,706 --> 00:08:42,292 ‎你脑袋里一直在想事 138 00:08:42,376 --> 00:08:45,003 ‎没什么 只是恋爱的一些事 139 00:08:45,087 --> 00:08:48,465 ‎现在不告诉我 以后也要告诉我 ‎因为我最终会弄个水落石出的 140 00:08:54,388 --> 00:08:56,348 ‎梅尔告诉我她想要个孩子 141 00:08:57,766 --> 00:08:59,434 ‎好吧 那你觉得呢? 142 00:09:02,187 --> 00:09:03,438 ‎我爱她 你知道的 143 00:09:05,315 --> 00:09:07,526 ‎我从来不想让她失望 但是…… 144 00:09:10,028 --> 00:09:13,031 ‎我有两个孩子在心头转 ‎就已经很难了 145 00:09:13,115 --> 00:09:14,074 ‎更别说三个了 146 00:09:15,701 --> 00:09:18,328 ‎我是说 这个想法真的让我喘不过气 147 00:09:19,329 --> 00:09:23,875 ‎是啊 我不知道该跟你说什么 ‎你的处境很艰难 148 00:09:25,377 --> 00:09:27,796 ‎如果你需要什么 你懂的… 149 00:09:29,047 --> 00:09:30,090 ‎谢谢 150 00:09:30,173 --> 00:09:33,969 ‎是啊 我一看到他的表情 ‎我就想把那句话收回来 151 00:09:34,052 --> 00:09:35,387 ‎他怎么说的? 152 00:09:35,470 --> 00:09:38,515 ‎他说他很高兴我能告诉他 153 00:09:38,599 --> 00:09:40,267 ‎-所以 那就没事了 ‎-不 154 00:09:40,350 --> 00:09:43,478 ‎“我很高兴你能告诉我”和 155 00:09:44,021 --> 00:09:47,482 ‎“我很高兴你能告诉我 ‎因为我也这么想”是不一样的 156 00:09:47,566 --> 00:09:49,318 ‎也许他只是很惊讶 157 00:09:49,401 --> 00:09:50,360 ‎不 我不知道 158 00:09:50,444 --> 00:09:52,237 ‎我很担心我把他吓坏了 159 00:09:52,738 --> 00:09:55,115 ‎杰克不像轻易被吓到的那种人 160 00:09:55,198 --> 00:09:56,033 ‎想想看 161 00:09:56,116 --> 00:09:58,035 ‎他有双胞胎要养 他的房子被烧了 162 00:09:58,118 --> 00:10:00,954 ‎现在他女朋友跟他说想要孩子了? 163 00:10:01,955 --> 00:10:02,789 ‎确实 这太沉重了 164 00:10:02,873 --> 00:10:05,167 ‎该死 我说这句话 你不应该赞同的 165 00:10:05,250 --> 00:10:06,084 ‎抱歉 166 00:10:06,168 --> 00:10:08,837 ‎-我得挂了 我晚点再打给你 好吗? ‎-好 167 00:10:08,920 --> 00:10:10,130 ‎-爱你 ‎-我也爱你 168 00:10:10,213 --> 00:10:11,340 ‎好了 再见 169 00:10:22,309 --> 00:10:25,604 ‎-嗨 莉迪 ‎-你好 你睡得好吗? 170 00:10:25,687 --> 00:10:28,690 ‎很好 再次谢谢你让我和你一起住 171 00:10:28,774 --> 00:10:30,567 ‎客房的淋浴间太棒了 172 00:10:30,651 --> 00:10:34,154 ‎你是说那个洗手间 只有一个 173 00:10:35,113 --> 00:10:37,199 ‎我很高兴你喜欢 174 00:10:37,282 --> 00:10:39,618 ‎-水压很舒服 ‎-是吗? 175 00:10:39,701 --> 00:10:44,873 ‎我今早本来要洗澡的 ‎但是没有热水了 176 00:10:44,956 --> 00:10:46,792 ‎我的天啊 我很抱歉 177 00:10:47,793 --> 00:10:50,087 ‎冲洗护发素用了很久 178 00:10:50,170 --> 00:10:51,546 ‎是啊 我肯定那要很久 179 00:10:52,464 --> 00:10:56,593 ‎所以 我可以请你吃点什么?我请客 180 00:10:56,677 --> 00:10:59,096 ‎你真是太好了 181 00:11:00,681 --> 00:11:05,560 ‎我要半打姜饼 182 00:11:05,644 --> 00:11:07,729 ‎和几个燕麦片松饼 183 00:11:10,148 --> 00:11:13,652 ‎所以你什么时候会回科尼家? 184 00:11:13,735 --> 00:11:16,029 ‎我们现在不是真的在好好聊天 185 00:11:16,947 --> 00:11:19,658 ‎但我肯定可以做些什么来补偿 186 00:11:19,741 --> 00:11:22,536 ‎我不知道 我们真的都很固执 187 00:11:22,619 --> 00:11:26,206 ‎但是家人是很重要的 188 00:11:26,873 --> 00:11:30,961 ‎其实 我真觉得你和里奇 ‎是我在这里的家人 189 00:11:32,337 --> 00:11:33,296 ‎很奇怪吧? 190 00:11:34,923 --> 00:11:37,300 ‎不 这是一种很可爱的情绪 191 00:11:38,176 --> 00:11:39,344 ‎谢谢 192 00:11:46,184 --> 00:11:47,102 ‎嗨! 193 00:12:10,667 --> 00:12:12,544 ‎(布拉迪:你还好吗? ‎如果你愿意 请回个电话) 194 00:12:12,627 --> 00:12:14,504 ‎(如果你想搭便车 ‎十分钟之后杰克酒吧门口见) 195 00:12:14,588 --> 00:12:15,464 ‎(给我15分钟) 196 00:12:15,547 --> 00:12:16,465 ‎(菲舍尔医生) 197 00:12:19,342 --> 00:12:20,177 ‎你好 198 00:12:20,260 --> 00:12:21,553 ‎-谢里丹小姐? ‎-是的 199 00:12:21,636 --> 00:12:23,430 ‎我是菲舍尔大夫办公室的安妮 200 00:12:23,513 --> 00:12:24,598 ‎你好 201 00:12:24,681 --> 00:12:28,018 ‎医生重新开了一份 ‎三十天的抗抑郁药物处方给你 202 00:12:28,769 --> 00:12:30,896 ‎好的 谢谢你 203 00:12:30,979 --> 00:12:33,648 ‎如果想要再开一个疗程 ‎你需要预约了 204 00:12:33,732 --> 00:12:36,151 ‎-好的 ‎-处方我给你开在哪个药店? 205 00:12:36,234 --> 00:12:38,653 ‎在尤里卡的迪克森药房 206 00:12:39,237 --> 00:12:42,115 ‎-和上次一样的地址吗? ‎-是的 207 00:12:42,199 --> 00:12:46,828 ‎-他们应该在几小时后就备好了 ‎-谢谢 也请帮我谢谢菲舍尔大夫 208 00:12:48,705 --> 00:12:49,539 ‎好 209 00:12:56,546 --> 00:12:57,380 ‎嗨 210 00:12:57,964 --> 00:12:58,840 ‎夏尔 怎么了? 211 00:12:58,924 --> 00:13:00,383 ‎我刚好路过 顺便告诉你 212 00:13:00,467 --> 00:13:03,512 ‎托德为我订了豪华的生日套房 213 00:13:03,595 --> 00:13:04,596 ‎真棒 214 00:13:04,679 --> 00:13:06,598 ‎这不单单是很棒 我简直不敢相信 215 00:13:06,681 --> 00:13:10,477 ‎我有个私人主厨 ‎还有一位专业的摄影师 216 00:13:10,560 --> 00:13:12,687 ‎他会帮我打理头发和妆容 217 00:13:12,771 --> 00:13:16,691 ‎只要双胞胎被照顾好 ‎我就不怎么在乎其他的了 218 00:13:17,275 --> 00:13:21,071 ‎托德同时关心着我和双胞胎 219 00:13:21,738 --> 00:13:23,907 ‎好吧 我不是那个意思 我… 220 00:13:24,908 --> 00:13:26,368 ‎听起来有点过分 221 00:13:26,451 --> 00:13:28,870 ‎但是如果那是你和托德想要的 ‎我没事的 222 00:13:28,954 --> 00:13:32,082 ‎听着 杰克 我知道你对托德有意见 223 00:13:32,165 --> 00:13:35,252 ‎但是我们需要找到办法 ‎为了双胞胎处理好你们的关系 224 00:13:35,335 --> 00:13:37,003 ‎我对托德没意见 225 00:13:37,504 --> 00:13:42,342 ‎好吧 我很高兴你能这么想 ‎因为他想约你一起吃个午饭 226 00:13:42,425 --> 00:13:43,844 ‎-什么时候? ‎-今天 227 00:13:43,927 --> 00:13:46,555 ‎好吧 我今天不行 ‎我有个私人派对要办 228 00:13:46,638 --> 00:13:49,182 ‎我必须在场 ‎明天还有伐木工人运动会 229 00:13:49,266 --> 00:13:50,725 ‎你就不能过去跟他喝一杯吗? 230 00:13:50,809 --> 00:13:53,186 ‎-他怎么不直接问我? ‎-他会给你打电话的 231 00:13:53,270 --> 00:13:56,314 ‎我只是觉得如果我过来 ‎给你提个醒会更好一点 232 00:13:56,398 --> 00:13:58,024 ‎我今天不行 抱歉 233 00:13:58,650 --> 00:14:02,821 ‎杰克 如果你拒绝了他的邀请 ‎他会觉得被冒犯了 234 00:14:04,197 --> 00:14:06,449 ‎-我觉得我无所谓 ‎-真的吗? 235 00:14:07,033 --> 00:14:11,913 ‎从长远来考虑 对你来说这只会 ‎让事情更难办 但是你自己决定吧 236 00:14:16,835 --> 00:14:18,378 ‎好吧 让他给我打电话 237 00:14:19,337 --> 00:14:20,171 ‎谢谢 238 00:14:21,339 --> 00:14:22,507 ‎你有了辆新车? 239 00:14:23,174 --> 00:14:25,010 ‎对 很可爱吧? 240 00:14:25,093 --> 00:14:26,094 ‎托德给我买的 241 00:14:27,637 --> 00:14:28,471 ‎超级可爱 242 00:14:32,684 --> 00:14:35,478 ‎(博卡斯特尔酒庄) 243 00:14:38,690 --> 00:14:40,609 ‎牧师 我带了更多物资在后面 244 00:14:40,692 --> 00:14:41,943 ‎-好 ‎-给我吧 245 00:14:42,027 --> 00:14:43,445 ‎拿上面这个?好了 246 00:14:44,321 --> 00:14:46,156 ‎柯蒂斯他们预计什么时候到? 247 00:14:46,239 --> 00:14:50,327 ‎最新的消息是 他们朝着大泻湖去了 ‎追踪一只巨大的驼鹿 248 00:14:50,827 --> 00:14:52,913 ‎柯蒂斯说他们应该在午饭之前到 249 00:14:53,455 --> 00:14:54,456 ‎行 很好 250 00:14:55,165 --> 00:14:56,750 ‎今年的派对有多大? 251 00:14:56,833 --> 00:14:58,752 ‎我觉得五个人吧 差不多那样吧 252 00:14:58,835 --> 00:15:01,880 ‎好吧 我觉得这些人 253 00:15:01,963 --> 00:15:04,382 ‎吃一顿花的钱比我们一周赚的还要多 254 00:15:04,466 --> 00:15:06,676 ‎对啊 谁说不是呢? 255 00:15:07,260 --> 00:15:10,555 ‎既然你是吸引 ‎柯蒂斯这单生意的那个人 256 00:15:10,639 --> 00:15:14,684 ‎你应该拿走我们赚的五成才够公平 257 00:15:16,102 --> 00:15:16,937 ‎是嘛 258 00:15:18,396 --> 00:15:20,899 ‎除非你想要更多 259 00:15:20,982 --> 00:15:25,654 ‎不 不是的 我只是…我很惊讶 ‎这不会让你为难吗? 260 00:15:26,237 --> 00:15:28,406 ‎不是 没有 酒吧这个月生意很好 261 00:15:29,240 --> 00:15:30,325 ‎好吧 262 00:15:31,034 --> 00:15:35,163 ‎我觉得我们应该坐下来谈谈合伙的事 263 00:15:35,246 --> 00:15:37,624 ‎大概勾勒一下会是什么样 264 00:15:37,707 --> 00:15:40,585 ‎好 如果你愿意谈谈的话 265 00:15:41,252 --> 00:15:44,172 ‎对 我觉得这样对我们两个都好 266 00:15:52,931 --> 00:15:55,433 ‎我没想到会这样 267 00:15:55,517 --> 00:15:58,478 ‎-你以为会怎么样? ‎-以为你不会回我的短信 268 00:15:58,979 --> 00:16:03,149 ‎是啊 那天晚上很抱歉 ‎我只是必须离开那里 269 00:16:04,109 --> 00:16:05,485 ‎跟你一点没关系都没有 270 00:16:05,568 --> 00:16:08,905 ‎我本来想打给你的 ‎但是后来觉得会很尴尬 271 00:16:08,989 --> 00:16:09,823 ‎喂 272 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 ‎你不需要为自己解释 273 00:16:12,909 --> 00:16:14,369 ‎没事的 我只是… 274 00:16:15,370 --> 00:16:16,871 ‎我很开心我们在一起了 275 00:16:23,128 --> 00:16:24,713 ‎我能问你一个问题吗? 276 00:16:25,296 --> 00:16:26,256 ‎说 277 00:16:27,132 --> 00:16:31,678 ‎我不记得你是这种正装男孩 278 00:16:31,761 --> 00:16:34,305 ‎对 我之前跟一个信贷员开会来着 279 00:16:34,389 --> 00:16:36,891 ‎是为了我的公司 280 00:16:36,975 --> 00:16:38,518 ‎进展如何? 281 00:16:39,394 --> 00:16:40,562 ‎不太好 282 00:16:40,645 --> 00:16:43,273 ‎我有一堆不能砍伐的树 283 00:16:43,356 --> 00:16:46,067 ‎所以我需要弥补损失 284 00:16:46,151 --> 00:16:51,656 ‎但显然 ‎我没有足够的资本来获得贷款 285 00:16:51,740 --> 00:16:53,950 ‎-你打算怎么办? ‎-我不知道 286 00:16:54,701 --> 00:16:59,247 ‎他们说我应该找个共同担保人 ‎但是说起来容易做起来难 287 00:17:00,040 --> 00:17:02,709 ‎如果我有钱的话 我会为你共同担保 288 00:17:03,209 --> 00:17:05,253 ‎-你会吗? ‎-是啊 289 00:17:05,336 --> 00:17:07,255 ‎这是基于什么样的信息呢? 290 00:17:07,338 --> 00:17:09,507 ‎好吧 我是说 你看起来像个好人 291 00:17:10,216 --> 00:17:11,718 ‎而且你在床上还可以 292 00:17:11,801 --> 00:17:12,844 ‎哇 上一句话 293 00:17:13,344 --> 00:17:14,179 ‎还可以? 294 00:17:14,721 --> 00:17:17,057 ‎这是你在尝试夸奖我吗? 295 00:17:17,140 --> 00:17:18,558 ‎好吧 抱歉 296 00:17:18,641 --> 00:17:21,061 ‎那精通呢? 297 00:17:21,144 --> 00:17:22,103 ‎精通 298 00:17:22,187 --> 00:17:23,730 ‎或者很强 299 00:17:24,314 --> 00:17:26,441 ‎而且你还有完美的腹肌 300 00:17:27,150 --> 00:17:29,527 ‎提醒我永远不要把你当推荐人 301 00:17:41,998 --> 00:17:47,253 ‎你为什么想选择家庭医学? 302 00:17:48,046 --> 00:17:49,255 ‎我妈妈是个外科医生 303 00:17:49,339 --> 00:17:52,884 ‎我想追随她的脚步 ‎但我是喜欢社交的人 304 00:17:52,967 --> 00:17:54,928 ‎而且 你们都知道 305 00:17:55,011 --> 00:17:57,889 ‎如果你是一位外科医生 ‎你的病人通常都是无意识的 306 00:18:00,683 --> 00:18:02,602 ‎但是我必须要问你 307 00:18:02,685 --> 00:18:06,648 ‎为什么放弃 ‎在约翰霍普金斯的名誉职位? 308 00:18:06,731 --> 00:18:09,317 ‎我厌倦了流水线式的医学 309 00:18:10,026 --> 00:18:13,530 ‎我想在一个独立的私人诊所 310 00:18:13,613 --> 00:18:15,573 ‎创造一种亲密的、全面的就诊体验 311 00:18:18,785 --> 00:18:20,411 ‎很有力的回答 312 00:18:24,040 --> 00:18:26,709 ‎你想看看这个地方吗? 313 00:18:26,793 --> 00:18:28,169 ‎非常乐意 314 00:18:28,753 --> 00:18:31,214 ‎很好 梅尔 ‎你想带汉森医生看看诊所吗? 315 00:18:31,297 --> 00:18:32,132 ‎听着很不错 316 00:18:32,215 --> 00:18:33,800 ‎我们可以从检查室开始 317 00:18:33,883 --> 00:18:35,051 ‎-好 ‎-好吧 318 00:18:50,817 --> 00:18:51,943 ‎太棒了 谢谢 319 00:18:55,947 --> 00:18:56,865 ‎嗨 奶奶 320 00:18:56,948 --> 00:18:58,908 ‎-嗨 我给你带了点心 ‎-给 321 00:18:59,492 --> 00:19:02,328 ‎太棒了 谢谢 你见过莉兹了吗? 322 00:19:02,412 --> 00:19:04,247 ‎见过了 我们聊得很开心 323 00:19:04,330 --> 00:19:05,582 ‎她都说什么了? 324 00:19:05,665 --> 00:19:07,625 ‎她很享受我们的淋浴间 325 00:19:10,003 --> 00:19:12,589 ‎抱歉 我知道有点太过了 326 00:19:13,423 --> 00:19:16,593 ‎我很高兴有她陪着 但是只是暂时的 327 00:19:17,594 --> 00:19:19,387 ‎好吧 有多暂时? 328 00:19:20,346 --> 00:19:24,434 ‎我觉得你应该和莉兹聊聊 ‎帮她找到回去科尼那里的办法 329 00:19:24,517 --> 00:19:26,019 ‎你可以跟她谈谈 330 00:19:26,102 --> 00:19:26,936 ‎里奇 331 00:19:27,437 --> 00:19:30,023 ‎如果你想要一段成年人的恋爱 332 00:19:30,106 --> 00:19:35,069 ‎那么你就要像个成年人一样处理冲突 333 00:19:38,990 --> 00:19:40,491 ‎所以这是拒绝了 好吧 334 00:19:49,542 --> 00:19:50,376 ‎谢谢 335 00:19:52,587 --> 00:19:55,840 ‎嗨 艾莉森 请上两份 ‎我平时吃的套餐到我的桌上 谢谢 336 00:19:57,050 --> 00:19:59,302 ‎所以 夏尔曼告诉我 ‎你是海军陆战队退役的 337 00:19:59,802 --> 00:20:00,803 ‎现役的 338 00:20:01,554 --> 00:20:02,388 ‎嗯? 339 00:20:02,972 --> 00:20:04,849 ‎在海军陆战队 还是现役 340 00:20:04,933 --> 00:20:08,311 ‎像是共济会那样? 341 00:20:08,394 --> 00:20:09,896 ‎我懂了 很抱歉 342 00:20:10,563 --> 00:20:11,397 ‎谢谢 343 00:20:11,481 --> 00:20:12,398 ‎拉加维林 344 00:20:13,024 --> 00:20:14,234 ‎蒸馏版本 345 00:20:14,984 --> 00:20:17,403 ‎这款苏格兰威士忌 ‎是用雪利酒桶酿成的 346 00:20:18,154 --> 00:20:19,489 ‎是的 我知道 347 00:20:19,572 --> 00:20:21,616 ‎所以你懂得欣赏一杯好威士忌 348 00:20:22,116 --> 00:20:24,619 ‎我有一家酒吧 所以我懂得品尝 349 00:20:25,119 --> 00:20:29,791 ‎收集稀有的苏格兰威士忌 ‎其实是我的一项爱好 350 00:20:29,874 --> 00:20:33,544 ‎事实上 我刚买了一款 ‎1824M系列的麦芽威士忌 351 00:20:34,170 --> 00:20:36,005 ‎-你猜我花了多少钱? ‎-四千 352 00:20:36,089 --> 00:20:38,508 ‎-猜得真准 ‎-这不是猜出来的 353 00:20:39,592 --> 00:20:40,677 ‎很厉害 354 00:20:41,761 --> 00:20:42,637 ‎干杯 355 00:20:43,554 --> 00:20:44,597 ‎敬谁? 356 00:20:44,681 --> 00:20:45,556 ‎敬你 357 00:20:46,057 --> 00:20:48,101 ‎成为了父亲 两次 358 00:20:55,817 --> 00:20:58,820 ‎听着 我知道是夏尔曼逼你来的 359 00:20:59,988 --> 00:21:01,948 ‎我们好好相处 对她来说很重要 360 00:21:03,574 --> 00:21:04,492 ‎其实 361 00:21:05,451 --> 00:21:07,870 ‎我想提供给你一个机会 当面来谈 362 00:21:09,247 --> 00:21:10,123 ‎好吧 363 00:21:11,833 --> 00:21:13,126 ‎我想让你明白 364 00:21:14,085 --> 00:21:17,463 ‎我爱夏尔曼 ‎我愿意为她做任何事来让她开心 365 00:21:17,547 --> 00:21:20,967 ‎我真心为你们两个高兴 366 00:21:21,050 --> 00:21:22,051 ‎很高兴你这么说 367 00:21:22,552 --> 00:21:26,180 ‎如果我是你 ‎我会很欣慰她能找到人照顾她 368 00:21:26,264 --> 00:21:27,598 ‎所以你不必这样 369 00:21:27,682 --> 00:21:30,852 ‎我完全有能力资助她和双胞胎 370 00:21:30,935 --> 00:21:32,312 ‎是的 我很确信你可以 371 00:21:33,688 --> 00:21:35,398 ‎但我想给你免票的机会 372 00:21:37,525 --> 00:21:39,402 ‎听着 夏尔曼和我聊过这个 373 00:21:39,485 --> 00:21:44,407 ‎我们都觉得如果我能合法收养双胞胎 ‎对大家来说是最好的结果 374 00:21:48,161 --> 00:21:49,537 ‎抱歉 你刚刚是说… 375 00:21:51,289 --> 00:21:52,874 ‎你想收养我的孩子吗? 376 00:21:52,957 --> 00:21:56,502 ‎听我说 这是对所有涉及的人来说 ‎最干脆利落的方式 377 00:21:57,337 --> 00:22:01,341 ‎不会来来回回的拖着他们 ‎没有生父和继父的对抗 378 00:22:01,424 --> 00:22:02,592 ‎而我会负担费用 379 00:22:03,634 --> 00:22:04,510 ‎喂 380 00:22:05,178 --> 00:22:08,014 ‎想想你不用供他们上大学 ‎省下来的钱 381 00:22:09,599 --> 00:22:10,641 ‎拜托 老兄 382 00:22:10,725 --> 00:22:12,143 ‎这是双赢 383 00:22:13,102 --> 00:22:17,815 ‎你不觉得 他们成长中始终疑惑着 ‎我为什么会抛弃他们 384 00:22:17,899 --> 00:22:20,234 ‎这会对他们造成心理的伤害吗? 385 00:22:21,361 --> 00:22:22,737 ‎如果我们不说 就不会 386 00:22:25,531 --> 00:22:29,327 ‎事实是你考虑通过欺骗我的孩子 387 00:22:29,410 --> 00:22:30,370 ‎来与他们建立关系 388 00:22:33,456 --> 00:22:36,626 ‎别再幻想我会为了一点额外的钱 389 00:22:36,709 --> 00:22:38,252 ‎而放弃他们 390 00:22:39,670 --> 00:22:40,922 ‎他们是非卖品 391 00:22:50,431 --> 00:22:52,350 ‎非常感谢你今天能过来 392 00:22:52,433 --> 00:22:55,395 ‎这是我的荣幸 我很期待你们的消息 393 00:22:55,478 --> 00:22:56,479 ‎当然 394 00:23:08,491 --> 00:23:09,325 ‎所以 395 00:23:10,159 --> 00:23:11,702 ‎你觉得得汉森医生怎么样? 396 00:23:11,786 --> 00:23:13,079 ‎我喜欢她 397 00:23:13,162 --> 00:23:13,996 ‎是吗? 398 00:23:14,705 --> 00:23:16,582 ‎甚至是她的全面治疗理念? 399 00:23:17,750 --> 00:23:21,504 ‎是的 我觉得她会成为一名 ‎维珍河的优秀医生 400 00:23:21,587 --> 00:23:23,423 ‎很好 401 00:23:23,506 --> 00:23:25,508 ‎我是说 我完全同意 402 00:23:26,884 --> 00:23:30,304 ‎好吧 如果你决定招聘她 我就… 403 00:23:30,388 --> 00:23:34,016 ‎我觉得也许你应该逐步带她熟悉 404 00:23:34,100 --> 00:23:37,186 ‎-每周两、三次 直到她… ‎-我觉得没那个必要 405 00:23:38,187 --> 00:23:40,898 ‎我只是觉得这样会更顺滑地过渡 ‎如果她…… 406 00:23:40,982 --> 00:23:43,151 ‎我的天 我只是…我忍不下去了 407 00:23:43,234 --> 00:23:45,111 ‎什么?我不明白 你告诉我… 408 00:23:45,194 --> 00:23:46,904 ‎拜托 不要再问了 409 00:23:47,405 --> 00:23:48,739 ‎医生 怎么了? 410 00:23:51,492 --> 00:23:52,827 ‎我要退休了 411 00:23:52,910 --> 00:23:53,953 ‎什么? 412 00:23:57,290 --> 00:24:01,252 ‎-我一会儿再来? ‎-不 伯特 跟我来 413 00:24:02,879 --> 00:24:06,674 ‎-这里都正常吧? ‎-对 一切照常 414 00:24:16,017 --> 00:24:17,268 ‎-嗨! ‎-嗨! 415 00:24:17,351 --> 00:24:19,479 ‎你来拿牧师点的那些派吗? 416 00:24:19,562 --> 00:24:22,565 ‎对 而且我也需要和你谈谈 417 00:24:22,648 --> 00:24:23,483 ‎好 418 00:24:23,566 --> 00:24:26,068 ‎但如果你很忙 我可以一会儿再来 419 00:24:27,028 --> 00:24:29,447 ‎-这里没有其他人了 ‎-没错 420 00:24:30,281 --> 00:24:32,783 ‎其实 我也有事想和你谈谈 421 00:24:32,867 --> 00:24:34,869 ‎但是在莉迪面前我不想说 422 00:24:34,952 --> 00:24:37,038 ‎好 说吧 423 00:24:39,165 --> 00:24:40,124 ‎你先说 424 00:24:41,083 --> 00:24:42,293 ‎好吧 那个… 425 00:24:47,048 --> 00:24:51,719 ‎我已经和我奶奶聊过了 ‎然后她觉得… 她觉得… 426 00:24:51,802 --> 00:24:53,095 ‎直接说吧 小怪胎 427 00:24:55,014 --> 00:24:57,433 ‎她觉得你应该试试解决 ‎和科尼之间的问题 428 00:24:58,017 --> 00:25:00,019 ‎-她不喜欢我跟你们在一起? ‎-不是 429 00:25:00,102 --> 00:25:02,897 ‎只是她觉得家人很重要而且… 430 00:25:02,980 --> 00:25:04,232 ‎我明白 431 00:25:04,315 --> 00:25:05,149 ‎真的吗? 432 00:25:06,317 --> 00:25:08,069 ‎我想我们最好有自己的地方 433 00:25:08,945 --> 00:25:11,072 ‎我们… 我们应该什么? 434 00:25:11,155 --> 00:25:13,282 ‎我们可以买间公寓或者租个房子? 435 00:25:13,366 --> 00:25:15,660 ‎一个带大壁炉的可爱小屋? 436 00:25:16,160 --> 00:25:18,079 ‎我不觉得我可以 437 00:25:18,162 --> 00:25:20,414 ‎如果是因为钱 我爸爸还在资助我 438 00:25:20,498 --> 00:25:23,209 ‎我存了起来 ‎因为这里没什么可以花钱的地方 439 00:25:25,127 --> 00:25:28,172 ‎搬到一起同居是很重大的一步 440 00:25:28,756 --> 00:25:30,258 ‎你不想和我一起生活吗? 441 00:25:31,092 --> 00:25:34,470 ‎像我说的 这是很大的一步 442 00:25:37,139 --> 00:25:39,392 ‎-知道吗?当我没说 ‎-等等 443 00:25:54,407 --> 00:25:55,408 ‎-嗨! ‎-嗨 444 00:25:55,491 --> 00:25:56,742 ‎椰子咖喱汤 445 00:25:56,826 --> 00:25:58,828 ‎听起来不错 我打包带走 446 00:25:58,911 --> 00:26:00,246 ‎-杰克在… ‎-对 447 00:26:00,329 --> 00:26:01,205 ‎谢谢 448 00:26:08,337 --> 00:26:09,255 ‎嗨 449 00:26:10,881 --> 00:26:11,757 ‎怎么了? 450 00:26:11,841 --> 00:26:12,967 ‎医生要退休了 451 00:26:13,593 --> 00:26:14,844 ‎-什么? ‎-对 452 00:26:15,511 --> 00:26:17,221 ‎-他为什么要退休? ‎-我不知道! 453 00:26:17,305 --> 00:26:19,223 ‎伯特进来了 打断了我们 454 00:26:19,724 --> 00:26:24,145 ‎我只是…我真的一点不知道 ‎他都在考虑退休了 455 00:26:25,438 --> 00:26:26,606 ‎也许只是说说而已 456 00:26:26,689 --> 00:26:29,358 ‎不!他在招聘医生来接替他 457 00:26:31,193 --> 00:26:32,028 ‎是的 458 00:26:32,778 --> 00:26:34,363 ‎那么 我想他是认真的 459 00:26:35,197 --> 00:26:39,035 ‎知道吗 他想退休的事实不是问题 460 00:26:39,577 --> 00:26:42,663 ‎而是我以为我们已经够亲近 461 00:26:42,747 --> 00:26:46,000 ‎来谈这些事了 而我只是 你懂的 462 00:26:46,083 --> 00:26:48,377 ‎我很失望他没能也像我这么想 463 00:26:49,378 --> 00:26:52,715 ‎我想说 听着 我们都知道 ‎医生是个很孤僻的人 464 00:26:52,798 --> 00:26:55,676 ‎我确定这跟他对你的感觉没关系 465 00:26:57,303 --> 00:26:58,179 ‎是啊 466 00:26:59,472 --> 00:27:00,640 ‎你也许说得对 467 00:27:01,140 --> 00:27:02,391 ‎你想我跟他谈谈吗? 468 00:27:02,475 --> 00:27:04,727 ‎天啊 不 千万别跟他说什么 469 00:27:05,895 --> 00:27:07,188 ‎不 我要… 470 00:27:07,980 --> 00:27:12,151 ‎我想告诉他这让我措手不及 ‎而我希望他有最好的选择 471 00:27:15,237 --> 00:27:16,322 ‎谢谢你的帮忙 472 00:27:16,906 --> 00:27:18,616 ‎其实我也没做什么 473 00:27:18,699 --> 00:27:20,368 ‎你让我说出来了 474 00:27:23,079 --> 00:27:24,038 ‎对了 475 00:27:24,121 --> 00:27:26,499 ‎我下班后要跟布里去喝一杯 476 00:27:26,582 --> 00:27:29,543 ‎好吧 很好 我很高兴你们相处得不错 477 00:27:31,170 --> 00:27:33,714 ‎如果你们需要我接你们回家 ‎记得打电话 478 00:27:33,798 --> 00:27:35,007 ‎挺好 谢谢 479 00:27:35,716 --> 00:27:37,802 ‎-派对上玩得愉快 ‎-谢谢 480 00:28:12,586 --> 00:28:13,421 ‎嗨 481 00:28:15,214 --> 00:28:16,465 ‎嗨 医生 一切都好吗? 482 00:28:16,549 --> 00:28:19,468 ‎-都好 我刚才在附近 ‎-等一下 483 00:28:20,803 --> 00:28:22,263 ‎刚哄克洛伊睡着 484 00:28:22,346 --> 00:28:23,806 ‎她这么不安分? 485 00:28:23,889 --> 00:28:25,099 ‎得时刻保持警惕 486 00:28:27,893 --> 00:28:29,937 ‎是因为霍普吗?请告诉我她没事 487 00:28:30,020 --> 00:28:33,774 ‎不 她没事 我只是顺道拜访 ‎想来看看你们的情况 488 00:28:33,858 --> 00:28:36,026 ‎-哦 ‎-我好久没见你了 489 00:28:36,110 --> 00:28:38,320 ‎我们昨天在杰克家刚见过面 490 00:28:38,404 --> 00:28:40,614 ‎我是说在诊所 491 00:28:42,158 --> 00:28:45,911 ‎没错 我最近真的很忙 492 00:28:47,288 --> 00:28:49,457 ‎我只是觉得 ‎也许我们可以预约一次诊断 493 00:28:49,540 --> 00:28:53,335 ‎自从上次你做过血液检查 ‎已经过去很久了 而且 你懂的… 494 00:28:54,003 --> 00:28:55,045 ‎梅尔告诉过你了吗? 495 00:28:56,005 --> 00:28:56,839 ‎告诉什么? 496 00:28:57,548 --> 00:28:58,758 ‎我得了癌症 497 00:29:01,302 --> 00:29:02,470 ‎你得了癌症? 498 00:29:03,846 --> 00:29:05,014 ‎你不知道 499 00:29:05,598 --> 00:29:07,057 ‎不 我完全不知道 500 00:29:08,684 --> 00:29:11,979 ‎塔拉提过你感觉有点虚弱 501 00:29:12,980 --> 00:29:14,523 ‎现在告诉我吧 502 00:29:15,441 --> 00:29:16,859 ‎诊断结果是什么? 503 00:29:20,196 --> 00:29:22,364 ‎胰腺癌 第四阶段 504 00:29:24,950 --> 00:29:26,452 ‎我私下里告诉梅尔了 505 00:29:26,535 --> 00:29:27,953 ‎不 我保证 506 00:29:28,037 --> 00:29:29,830 ‎她什么都没说 507 00:29:30,664 --> 00:29:31,540 ‎好 508 00:29:33,000 --> 00:29:34,335 ‎莉莉 我很抱歉 509 00:29:35,836 --> 00:29:38,881 ‎现在 我猜你有肿瘤科医生了 510 00:29:39,381 --> 00:29:40,841 ‎是的 在格蕾丝谷那边 511 00:29:40,925 --> 00:29:42,301 ‎好吧 是哪位大夫? 512 00:29:42,384 --> 00:29:45,971 ‎如果你不满意 ‎我认识一位在MD安德森中心的… 513 00:29:46,055 --> 00:29:47,056 ‎其实 514 00:29:48,349 --> 00:29:50,100 ‎我选择了保守治疗 515 00:29:52,269 --> 00:29:55,356 ‎我不想让我爱的人看着我受苦 516 00:29:55,439 --> 00:29:56,482 ‎不 当然了 517 00:29:57,483 --> 00:30:00,611 ‎但是你有考虑过疫苗疗法吗? 518 00:30:01,320 --> 00:30:03,864 ‎不 医生 我必须用我的方式来 519 00:30:06,158 --> 00:30:07,827 ‎听着 我能理解 520 00:30:12,081 --> 00:30:13,624 ‎莉莉 我想让你知道 521 00:30:15,042 --> 00:30:16,126 ‎你不是一个人 522 00:30:16,210 --> 00:30:17,920 ‎-好 ‎-霍普和我 我们爱你 523 00:30:18,003 --> 00:30:21,841 ‎拜托别对霍普说什么 好吧? ‎我不希望打断她的旅行 524 00:30:21,924 --> 00:30:25,386 ‎莉莉 你是她最好的朋友 ‎她会想在这儿帮助你的 525 00:30:25,469 --> 00:30:28,097 ‎不 我觉得我自己告诉她比较好 526 00:30:28,639 --> 00:30:31,684 ‎你了解霍普的 她不会想让你等 527 00:30:35,646 --> 00:30:37,815 ‎我只是还没准备好接受 528 00:30:45,739 --> 00:30:47,199 ‎我真的很抱歉 529 00:30:52,621 --> 00:30:54,957 ‎-现在几点了? ‎-五点多了 530 00:30:55,833 --> 00:30:58,711 ‎我该走了 梅尔要在杰克酒吧见我 531 00:30:59,295 --> 00:31:02,464 ‎好 我送你去吧 532 00:31:03,132 --> 00:31:04,550 ‎等我一会儿 嗯? 533 00:31:34,788 --> 00:31:35,748 ‎嗨 534 00:31:37,124 --> 00:31:38,208 ‎你还没起床 535 00:31:38,292 --> 00:31:42,755 ‎是啊 我在想我们还有些时间 所以… 536 00:31:44,298 --> 00:31:45,841 ‎如果你不是很累的话? 537 00:31:45,925 --> 00:31:47,259 ‎我看起来很累吗? 538 00:31:53,182 --> 00:31:54,308 ‎哇!看看这个 539 00:31:54,391 --> 00:31:56,477 ‎嗨 你们终于来了 540 00:31:56,560 --> 00:31:57,811 ‎抱歉我们迟到了 541 00:31:57,895 --> 00:32:00,022 ‎-别太在意 没事的 ‎-很好 542 00:32:00,105 --> 00:32:01,857 ‎你这次给我们准备了什么? 543 00:32:01,941 --> 00:32:04,401 ‎-老兄 我们有本地现捕的比目鱼 ‎-太好了 544 00:32:04,485 --> 00:32:09,406 ‎新鲜的珍宝蟹 ‎再加上兵库县产的神户牛肉 545 00:32:09,490 --> 00:32:13,035 ‎-你们有博卡斯特尔酒庄的酒吗? ‎-有 后厨有一整箱 546 00:32:14,286 --> 00:32:16,330 ‎听起来我们会在这儿待一晚上了 547 00:32:17,831 --> 00:32:22,211 ‎所以 喂 听着 各位 ‎让我给你们上几杯喝的暖暖场 548 00:32:22,294 --> 00:32:23,963 ‎-行吗?好 ‎-谢谢 549 00:32:24,838 --> 00:32:26,048 ‎我喜欢这个地方 550 00:32:26,924 --> 00:32:27,758 ‎很完美 551 00:32:47,069 --> 00:32:49,655 ‎-你好? ‎-嗨 科尼 我能找下克里斯托弗吗? 552 00:32:49,738 --> 00:32:50,906 ‎好 当然了 553 00:32:51,949 --> 00:32:53,409 ‎-是找你的 ‎-哦 554 00:32:54,952 --> 00:32:56,537 ‎-喂? ‎-嗨 伙计 555 00:32:56,620 --> 00:33:00,040 ‎牧师 我从营地回来的路上 ‎一直在车里背台词 556 00:33:00,624 --> 00:33:02,376 ‎哇 太棒了 557 00:33:02,459 --> 00:33:03,711 ‎你什么时候回家? 558 00:33:03,794 --> 00:33:07,297 ‎对 这边… 听着 我会… 我会很晚回家 559 00:33:07,381 --> 00:33:09,341 ‎所以 你知道的 科尼会哄你睡觉 560 00:33:09,425 --> 00:33:11,301 ‎但你说我们今晚要一起练习的 561 00:33:11,385 --> 00:33:14,888 ‎是的 我知道 但是我真的很抱歉 ‎但是我这里 562 00:33:14,972 --> 00:33:17,725 ‎有很重要的一桌客人 ‎而他们来得很晚 所以 就… 563 00:33:17,808 --> 00:33:18,851 ‎你骗了我 564 00:33:18,934 --> 00:33:22,021 ‎喂 克里斯托弗 我没有… 565 00:33:22,104 --> 00:33:23,147 ‎我没有说谎 566 00:33:23,981 --> 00:33:27,026 ‎有时候会发生一些我们无法控制的事 567 00:33:28,694 --> 00:33:29,570 ‎克里斯托弗? 568 00:33:30,154 --> 00:33:31,030 ‎怎么了? 569 00:33:31,113 --> 00:33:32,823 ‎你知道如果可以 我会回家的 570 00:33:42,166 --> 00:33:45,627 ‎讲真的 那看起来就像爆炸了一样 ‎像是就在这儿 太残忍了 571 00:33:46,837 --> 00:33:48,297 ‎答应我你不会告诉霍普 572 00:33:48,380 --> 00:33:51,592 ‎如果这是你想要的 ‎我会尊重你的愿望 573 00:33:51,675 --> 00:33:52,509 ‎谢谢 574 00:33:52,593 --> 00:33:54,845 ‎但是 你要知道 得了绝症 575 00:33:55,971 --> 00:34:00,100 ‎我觉得你要考虑到正反两面 576 00:34:00,559 --> 00:34:01,435 ‎什么意思? 577 00:34:02,436 --> 00:34:04,104 ‎像这样想 我是说 578 00:34:05,147 --> 00:34:07,357 ‎你会给你爱的人们时间 579 00:34:08,567 --> 00:34:12,988 ‎照料你疾病的时间 ‎来表达他们的感情 580 00:34:13,655 --> 00:34:15,866 ‎来说再见 581 00:34:16,867 --> 00:34:18,410 ‎所以你走之后就不会有遗憾 582 00:34:20,204 --> 00:34:21,038 ‎天啊 583 00:34:23,707 --> 00:34:25,042 ‎嗨 医生 584 00:34:25,125 --> 00:34:26,126 ‎嗨 塔拉 585 00:34:26,919 --> 00:34:29,630 ‎你该留下来吃晚餐的 我们做了很多 586 00:34:29,713 --> 00:34:30,923 ‎我就不打扰你们了 587 00:34:31,006 --> 00:34:33,175 ‎我希望你留下来 以免有什么问题 588 00:34:33,258 --> 00:34:35,344 ‎好吧 你想在里面说吗? 589 00:34:35,969 --> 00:34:37,096 ‎我会失去勇气的 590 00:34:39,306 --> 00:34:40,182 ‎出什么事了? 591 00:34:44,603 --> 00:34:45,437 ‎塔拉… 592 00:34:46,271 --> 00:34:47,856 ‎妈妈 怎么了? 593 00:34:47,940 --> 00:34:48,857 ‎我 594 00:34:52,861 --> 00:34:54,029 ‎我得了癌症 595 00:34:57,741 --> 00:34:58,575 ‎好吧 596 00:35:01,036 --> 00:35:03,247 ‎情况有多糟? 597 00:35:03,747 --> 00:35:05,833 ‎胰腺癌 第四阶段 598 00:35:13,465 --> 00:35:14,341 ‎好吧 599 00:35:14,883 --> 00:35:17,719 ‎你多久能开始化疗? 600 00:35:18,512 --> 00:35:22,015 ‎我的病是绝症 ‎他们在这个阶段已经无能为力了 601 00:35:22,099 --> 00:35:23,684 ‎不 一定有什么办法的 602 00:35:24,393 --> 00:35:26,228 ‎他们一定有什么办法的 医生? 603 00:35:27,271 --> 00:35:28,272 ‎一项临床试验? 604 00:35:29,773 --> 00:35:33,902 ‎胰腺癌是最具侵略性的癌症之一 605 00:35:33,986 --> 00:35:35,237 ‎在这么晚的阶段 606 00:35:35,863 --> 00:35:36,947 ‎这是无法治愈的 607 00:35:37,656 --> 00:35:41,577 ‎我只是想用我剩下的时光 ‎陪着你和克洛伊 608 00:35:44,288 --> 00:35:45,664 ‎但是你看起来很正常 609 00:35:46,165 --> 00:35:48,083 ‎我最近感觉不太舒服 610 00:35:48,167 --> 00:35:51,461 ‎是的 但是我以为只是 ‎克洛伊和我让你累坏了 611 00:35:55,799 --> 00:35:58,427 ‎-我应该多干点活的 ‎-不 别这样 612 00:35:58,510 --> 00:36:03,265 ‎别这样!这不是你的错 ‎我的天 我很抱歉让你经历这些 613 00:36:04,725 --> 00:36:06,977 ‎我很抱歉这种事发生在你身上 614 00:36:08,729 --> 00:36:11,231 ‎不管你需要什么 ‎我都会处理好的 好吗? 615 00:36:11,315 --> 00:36:12,274 ‎天啊 616 00:36:12,941 --> 00:36:16,486 ‎我只是…我不希望你为了我 ‎一直改变你的生活 617 00:36:17,279 --> 00:36:18,614 ‎我不在乎自己 618 00:36:19,615 --> 00:36:21,033 ‎我很担心你 619 00:36:22,701 --> 00:36:24,244 ‎我那么爱你 620 00:36:25,245 --> 00:36:28,040 ‎我也爱你 亲爱的 我很抱歉 621 00:36:29,583 --> 00:36:30,584 ‎我很抱歉 622 00:36:32,502 --> 00:36:33,420 ‎没事的 623 00:36:34,213 --> 00:36:35,047 ‎对 没事的 624 00:36:36,548 --> 00:36:37,549 ‎我的天 625 00:36:38,592 --> 00:36:39,718 ‎没事的 宝贝 626 00:37:06,536 --> 00:37:08,288 ‎-你好 朱莉娅 ‎-你好 627 00:37:08,372 --> 00:37:10,457 ‎所以和汉森医生的面试怎么样? 628 00:37:10,540 --> 00:37:12,751 ‎非常好 谢谢 对 629 00:37:12,834 --> 00:37:13,669 ‎太棒了 630 00:37:13,752 --> 00:37:17,339 ‎还有一家录取了她 但是 ‎你很幸运 她想来维珍河这边 631 00:37:17,422 --> 00:37:18,423 ‎我明白了 632 00:37:21,385 --> 00:37:25,222 ‎好吧 再给我点时间考虑我的选择 633 00:37:25,305 --> 00:37:29,017 ‎不幸的是 你得在明天之前做出决定 634 00:37:29,101 --> 00:37:30,978 ‎不然你就会失去她 635 00:37:31,061 --> 00:37:34,898 ‎不 我不行 我不能这么快就做出决定 636 00:37:34,982 --> 00:37:36,316 ‎我很抱歉 维农 637 00:37:36,400 --> 00:37:39,361 ‎但是像这个情况 需要你迅速的转变 638 00:37:39,444 --> 00:37:40,612 ‎再见 维农 639 00:37:45,325 --> 00:37:47,661 ‎-倒吧 更多 ‎-继续 对 640 00:37:47,744 --> 00:37:49,079 ‎我再去给你们拿点 641 00:37:52,582 --> 00:37:54,710 ‎他们吃东西比你做得还快 642 00:37:54,793 --> 00:37:58,588 ‎对 而且喝起酒来像鱼 ‎幸好后面还有一箱博卡斯特尔酒 643 00:37:58,672 --> 00:37:59,923 ‎这会是一大笔账单 644 00:38:00,007 --> 00:38:01,717 ‎是的 他们看起来似乎并不在乎 645 00:38:02,217 --> 00:38:04,636 ‎-你要怎么花你的那一份? ‎-我不知道 646 00:38:04,720 --> 00:38:07,389 ‎想着带克里斯托弗去别的地方玩玩 ‎也许是迪士尼乐园 647 00:38:07,472 --> 00:38:08,765 ‎那样很不错 648 00:38:08,849 --> 00:38:12,060 ‎是啊 他最近很难熬 ‎所以他会喜欢好消息的 649 00:38:12,144 --> 00:38:14,354 ‎好吧 佩吉还要多久才能回来? 650 00:38:15,856 --> 00:38:18,692 ‎嗨 医生 我这儿有些新鲜的虹鳟 651 00:38:19,276 --> 00:38:20,819 ‎-来一份 ‎-好! 652 00:38:23,280 --> 00:38:24,156 ‎嗨 653 00:38:28,493 --> 00:38:32,247 ‎对一个即将退休的人来说 ‎你看起来不太开心 654 00:38:34,041 --> 00:38:34,875 ‎你说什么? 655 00:38:35,751 --> 00:38:36,918 ‎我听说你要退休了 656 00:38:39,296 --> 00:38:41,590 ‎是吗?你听谁说的? 657 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 ‎梅尔 658 00:38:44,885 --> 00:38:45,719 ‎这样啊 659 00:38:46,678 --> 00:38:49,097 ‎好吧 仅供参考 660 00:38:49,890 --> 00:38:51,183 ‎这条新闻? 661 00:38:51,266 --> 00:38:53,643 ‎是我私下里告诉她的 662 00:38:53,727 --> 00:38:56,480 ‎别怪梅尔 她很伤心 她想要一些建议 663 00:38:56,563 --> 00:38:59,691 ‎我不关心 我的生意是私事 664 00:38:59,775 --> 00:39:04,196 ‎她无权跟我办公室外的 ‎任何人讨论这件事 任何人都不行 665 00:39:04,279 --> 00:39:05,781 ‎好吧 讲点道理 666 00:39:05,864 --> 00:39:08,200 ‎我确信这不是你的本意 ‎但是她觉得很受伤 667 00:39:08,867 --> 00:39:09,743 ‎你知道吗? 668 00:39:09,826 --> 00:39:13,163 ‎我来这里不是为了听你教我怎么做事 669 00:39:13,246 --> 00:39:16,958 ‎然后你告诉牧师 取消我的订单 670 00:39:19,461 --> 00:39:20,545 ‎嗨 怎么了? 671 00:39:20,629 --> 00:39:22,798 ‎我不知道 不如问问你男朋友? 672 00:39:24,007 --> 00:39:25,217 ‎哇 发生什么了? 673 00:39:28,136 --> 00:39:28,970 ‎过来 674 00:39:34,434 --> 00:39:36,978 ‎我跟他说了他向你宣布退休 ‎你不太开心 675 00:39:37,062 --> 00:39:39,314 ‎天啊 我告诉过你什么也不要跟他说 676 00:39:39,398 --> 00:39:43,110 ‎我知道 但我想保护我爱的人 对不起 677 00:39:44,736 --> 00:39:47,989 ‎现在你真是很难让我生你的气 678 00:39:48,573 --> 00:39:49,491 ‎那就不要 679 00:39:51,410 --> 00:39:53,495 ‎好吧 别再跟他说什么了 680 00:39:53,578 --> 00:39:54,663 ‎好 我不会的 681 00:39:55,622 --> 00:39:59,084 ‎但你要知道 以后的话 ‎如果有人以任何方式伤害你 682 00:39:59,668 --> 00:40:01,711 ‎-我不会缄口不言的 ‎-杰克 683 00:40:01,795 --> 00:40:03,296 ‎对不起 我就是这样的人 684 00:40:04,047 --> 00:40:07,592 ‎是的 我知道 ‎然而像我之前说过好几遍的那样 685 00:40:07,676 --> 00:40:09,803 ‎我是能自己打赢战斗的女生 686 00:40:09,886 --> 00:40:11,263 ‎-我知道 ‎-好吗? 687 00:40:12,180 --> 00:40:13,974 ‎这会很有意思 不是吗? 688 00:40:14,057 --> 00:40:15,058 ‎是的 689 00:40:18,103 --> 00:40:20,689 ‎好吧 算你走运 ‎我现在没时间回顾然后追究这件事 690 00:40:20,772 --> 00:40:22,107 ‎因为我该去找布里了 691 00:40:22,649 --> 00:40:24,401 ‎好吧 我觉得她在楼上 692 00:40:24,484 --> 00:40:25,485 ‎好 693 00:40:25,569 --> 00:40:27,737 ‎对了 你看起来真的很漂亮 694 00:40:27,821 --> 00:40:28,697 ‎谢谢 695 00:40:30,490 --> 00:40:32,200 ‎嗨 医生的鱼那单不要了 好吗? 696 00:40:32,284 --> 00:40:33,160 ‎收到 697 00:40:33,952 --> 00:40:35,162 ‎那些人还在吃? 698 00:40:35,245 --> 00:40:37,706 ‎对 柯蒂斯他们一会儿想要吃三明治 699 00:40:38,290 --> 00:40:39,541 ‎扔给你做一个? 700 00:40:39,624 --> 00:40:41,543 ‎老兄 听起来不错 701 00:40:41,626 --> 00:40:42,586 ‎给你 702 00:41:28,465 --> 00:41:29,674 ‎嗨 布里? 703 00:41:30,509 --> 00:41:31,426 ‎我是梅尔 704 00:41:38,433 --> 00:41:41,728 ‎嗨 抱歉 我一定是睡着了 705 00:41:42,687 --> 00:41:43,563 ‎进来吧 706 00:41:43,647 --> 00:41:44,773 ‎好 没问题 707 00:41:49,611 --> 00:41:50,612 ‎怎么了? 708 00:41:50,695 --> 00:41:54,199 ‎没事 只是除了曼迪 ‎我就没见过瀑布编织发型了 709 00:41:54,282 --> 00:41:56,743 ‎-曼迪是谁? ‎-杰克的前妻 710 00:42:00,121 --> 00:42:01,957 ‎你不知道她的事 711 00:42:04,793 --> 00:42:05,627 ‎不 712 00:42:06,461 --> 00:42:07,379 ‎不 我不知道 713 00:42:08,505 --> 00:42:12,467 ‎我很抱歉 杰克知道 ‎是我告诉你的 到时候会杀了我 714 00:42:12,551 --> 00:42:15,095 ‎不 没事的 我不会说的 715 00:42:16,888 --> 00:42:18,098 ‎那就太好了 716 00:42:22,602 --> 00:42:25,146 ‎你没事吧?我们不一定要出去 717 00:42:25,230 --> 00:42:26,273 ‎是的 我没事 718 00:42:27,357 --> 00:42:29,150 ‎好吧 因为你脸色看着有点苍白 719 00:42:29,234 --> 00:42:30,110 ‎我准备好了 720 00:42:30,610 --> 00:42:31,444 ‎好 721 00:42:31,528 --> 00:42:32,362 ‎行了 722 00:42:33,196 --> 00:42:35,574 ‎知道吗?我忘了拿包 723 00:42:39,160 --> 00:42:40,328 ‎我的天 布里! 724 00:42:41,079 --> 00:42:42,956 ‎布里 725 00:42:45,375 --> 00:42:46,418 ‎你能听到我说话吗? 726 00:43:00,015 --> 00:43:01,933 ‎(根据罗宾卡尔所著书籍改编) 727 00:43:49,064 --> 00:43:53,985 ‎字幕翻译:Violet