1 00:00:33,679 --> 00:00:34,513 Mel? 2 00:00:45,941 --> 00:00:46,776 Hei. 3 00:00:50,404 --> 00:00:51,238 Hei. 4 00:01:08,005 --> 00:01:10,382 AKKUA JÄLJELLÄ 10% 5 00:02:08,023 --> 00:02:08,858 Mel? 6 00:02:10,192 --> 00:02:11,026 Ai. 7 00:02:11,735 --> 00:02:12,611 Niin? 8 00:02:14,280 --> 00:02:15,614 Mitä sinä täällä teet? 9 00:02:20,661 --> 00:02:23,706 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 10 00:02:30,796 --> 00:02:32,131 Oliko se niin kamalaa? 11 00:02:32,214 --> 00:02:33,465 Ei ollut. 12 00:02:33,549 --> 00:02:35,718 Olen vain kevytuninen. Kiitos. 13 00:02:35,801 --> 00:02:38,387 Jos kuorsasin niin kovaa, mikset herättänyt? 14 00:02:38,470 --> 00:02:41,974 Olet ollut niin stressaantunut. Ja olit syvässä unessa. 15 00:02:42,975 --> 00:02:45,311 Ja sen sijaan menit nukkumaan autoosi? 16 00:02:46,228 --> 00:02:48,314 En nukkunut paljonkaan. 17 00:02:48,397 --> 00:02:53,068 Selvä. Tänään menen majataloon. -Älä ole naurettava. Hankin korvatulpat. 18 00:02:53,152 --> 00:02:55,821 Olosi ei saa olla epämukava minun takiani. 19 00:02:56,780 --> 00:02:58,449 Saanko sinut tuntemaan niin? 20 00:02:58,532 --> 00:03:00,284 Et. Olet ollut uskomaton. 21 00:03:00,367 --> 00:03:02,745 Se johtuu minusta. Minä… 22 00:03:06,415 --> 00:03:07,291 Mitä? 23 00:03:09,793 --> 00:03:11,629 En ole asunut kenenkään kanssa. 24 00:03:12,588 --> 00:03:13,589 Sinä olet. 25 00:03:15,090 --> 00:03:15,966 Ai, selvä. 26 00:03:18,344 --> 00:03:21,597 Miten voin vakuuttaa, että haluan sinut tänne? 27 00:03:24,099 --> 00:03:24,934 En tiedä. 28 00:03:26,101 --> 00:03:28,687 Tuntuu, että tunkeudun tilaasi. 29 00:03:28,771 --> 00:03:29,730 Et tunkeudu. 30 00:03:30,481 --> 00:03:31,607 Siltä se tuntuu. 31 00:03:33,275 --> 00:03:36,487 Ihan totta. Nukutko muka tavallisesti autossasi? 32 00:03:37,738 --> 00:03:38,697 En. 33 00:03:39,657 --> 00:03:43,202 Kun asuu jonkun kanssa, on tehtävä kompromisseja. 34 00:03:44,245 --> 00:03:45,079 Hyvä on. 35 00:03:46,497 --> 00:03:50,125 Mutta ensi kerralla kun kuorsaan, voitko herättää minut? 36 00:03:50,209 --> 00:03:51,210 Selvä. 37 00:03:52,211 --> 00:03:56,799 Mutta mitä sinuun tulee, en välitä henkilökohtaisesta tilastani. 38 00:03:57,466 --> 00:03:58,342 Todellako? 39 00:03:59,593 --> 00:04:00,469 Kuten nyt? 40 00:04:09,436 --> 00:04:11,814 Minullakin on ikävä sinua, Vernon. 41 00:04:11,897 --> 00:04:16,026 Olen iloinen, että olet yhtenä kappaleena. 42 00:04:17,361 --> 00:04:19,071 Miten Nancy-tätisi voi? 43 00:04:19,154 --> 00:04:21,282 Melkein tapoin hänet itse. 44 00:04:21,365 --> 00:04:22,950 Vau! Miksi? Mitä tapahtui? 45 00:04:23,033 --> 00:04:25,452 Ensinnäkin hän kieltäytyi evakuoitumasta. 46 00:04:25,536 --> 00:04:29,331 Onneksi hänen naapurinsa Pete kutsui meidät turvahuoneeseensa. 47 00:04:29,415 --> 00:04:32,418 En tiennyt, selviytyisimmekö hänen luoksensa. 48 00:04:32,501 --> 00:04:33,961 Miksi et? 49 00:04:34,044 --> 00:04:39,300 Kun työnsimme tätini rullatuolia 160 kilometrin tuulessa, 50 00:04:39,383 --> 00:04:42,761 hän raivostui, koska joutui jättämään lintulautansa. 51 00:04:42,845 --> 00:04:47,099 Hän vaati, että viemme hänet kotiin ja syytti meitä jopa kidnappauksesta. 52 00:04:47,182 --> 00:04:51,353 Kuulostaa siltä, että olemme Petelle kiitollisuudenvelassa. 53 00:04:51,437 --> 00:04:52,271 Niin. 54 00:04:52,354 --> 00:04:56,817 Mutta minun pitää jäädä vähäksi aikaa. Nancyn piha on täynnä oksia, 55 00:04:57,651 --> 00:05:02,114 eikä hän suostu palkkaamaan apua. -Tulenko sinne auttamaan? 56 00:05:02,197 --> 00:05:04,867 Ei. Lentokentät ovat täysin kaaoksessa. 57 00:05:04,950 --> 00:05:08,329 Huolehtisin sinusta, eikä sydämeni kestä enempää stressiä. 58 00:05:08,412 --> 00:05:11,957 Selvä. Kunhan et enää aseta itseäsi vaaraan, 59 00:05:12,041 --> 00:05:16,628 voit olla kuinka kauan haluat. -Sinun täytyy tehdä eräs asia puolestani. 60 00:05:16,712 --> 00:05:17,755 Mitä tahansa. 61 00:05:17,838 --> 00:05:22,343 Postita Virgin River Quarterlyt. -Selvä. Montako kappaletta? 62 00:05:22,426 --> 00:05:24,219 3 982. 63 00:05:25,637 --> 00:05:26,722 Et ole tosissasi. 64 00:05:26,805 --> 00:05:30,517 Se pitää tehdä mahdollisimman pian. -Mikä kiire niillä on? 65 00:05:30,601 --> 00:05:35,939 Tässä numerossa on viimeinen muistutus tulevista metsurikisoista. 66 00:05:36,023 --> 00:05:37,983 Eivätkö lentolehtiset riitä? 67 00:05:38,067 --> 00:05:41,278 Vernon, keräämämme rahat menevät ruokapankille. 68 00:05:41,362 --> 00:05:43,614 Koko kaupungin on tultava paikalle. 69 00:05:43,697 --> 00:05:50,204 Teen tämän selväksi. En pysty järjestämään kisoja sinun poissa ollessasi. 70 00:05:50,287 --> 00:05:51,372 Älä huoli. 71 00:05:51,455 --> 00:05:55,000 Carol Fleming on vastuussa tänä vuonna. Olen vain keulahahmo. 72 00:05:55,084 --> 00:05:56,085 Hyvä. 73 00:05:56,168 --> 00:05:58,921 Sinun täytyy toivottaa tervetulleeksi… -Hei. 74 00:05:59,004 --> 00:05:59,838 Hope… 75 00:06:16,355 --> 00:06:17,314 Missä Jimmy on? 76 00:06:17,398 --> 00:06:21,318 Hänet tuotiin aamulla. Hän on sellissä. -Oletko kuulustellut häntä? 77 00:06:21,402 --> 00:06:24,446 En vielä. Kuulusteluhuone on varattu iltapäiväksi. 78 00:06:24,530 --> 00:06:27,366 Haluan nähdä hänet. Kasvoista kasvoihin. 79 00:06:27,449 --> 00:06:31,620 Ei. Hän ei ole vielä pyytänyt asianajajaa, mutta hän voi tehdä sen. 80 00:06:31,703 --> 00:06:34,873 En halua, että hän vapautuu protokollavirheen takia. 81 00:06:34,957 --> 00:06:38,961 Hyvä on, Mike. Anna minun puhua hänelle, niin tiedän, tekikö hän sen. 82 00:06:39,044 --> 00:06:40,921 Jack, minä hoidan tämän. 83 00:06:42,131 --> 00:06:46,135 Tiedät, että olen oikeassa. -Niin tiedän. Mutta käteni ovat sidotut. 84 00:06:47,428 --> 00:06:49,430 Soitan kuulustelun jälkeen. 85 00:06:51,765 --> 00:06:53,559 Selvä. Kiitos. 86 00:07:05,946 --> 00:07:07,781 Kuule, Preach. 87 00:07:07,865 --> 00:07:12,161 On hoidettava yksi juttu iltapäivällä. Hoitaisitko baaria? Soita minulle. 88 00:07:22,754 --> 00:07:23,589 Hei. 89 00:07:23,672 --> 00:07:28,177 Hei, en ole saanut sinuun yhteyttä. Jätin viestin klinikan puhelinvastaajaan. 90 00:07:28,260 --> 00:07:31,763 Anteeksi. Kuuluvuus ei ole täällä kovin vakaa. 91 00:07:35,809 --> 00:07:37,519 Oletko kunnossa, Joey? 92 00:07:39,271 --> 00:07:40,397 Joe, puhu minulle. 93 00:07:42,816 --> 00:07:46,278 Aika avioeron lopulliseen käsittelyyn on varattu. 94 00:07:47,070 --> 00:07:48,113 Voi, kulta. 95 00:07:50,240 --> 00:07:52,701 Luulin, että halusit tätä. -Haluan eron. 96 00:07:53,368 --> 00:07:56,079 Mutta en halua olla eronnut. 97 00:07:56,622 --> 00:07:58,749 Tiedätkö, mikä on pahinta? 98 00:08:00,501 --> 00:08:02,878 Olen yksin koko loppuikäni, 99 00:08:02,961 --> 00:08:04,671 ja hänellä on jo tyttöystävä. 100 00:08:04,755 --> 00:08:08,759 Luulin, että kyseessä oli vain keski-iän kriisi. 101 00:08:09,426 --> 00:08:11,386 Hän vei tyttöystävänsä Mauille. 102 00:08:12,346 --> 00:08:13,597 Mistä tiedät? 103 00:08:13,680 --> 00:08:15,807 Instagramissa on miljoona kuvaa, 104 00:08:15,891 --> 00:08:20,896 jotka on postittanut vuonna 1995 syntynyt Ariel, jonka ammatti on lasinpuhaltaja. 105 00:08:20,979 --> 00:08:21,897 Oikeasti? 106 00:08:22,481 --> 00:08:24,316 En keksisi tuollaista. 107 00:08:25,526 --> 00:08:30,572 Ensin sinun täytyy lakata katsomasta Instagramia. 108 00:08:31,532 --> 00:08:33,659 Bill haluaa hänen tapaavan lapset. 109 00:08:33,742 --> 00:08:35,035 Minun lapseni. 110 00:08:35,911 --> 00:08:36,745 Vau. 111 00:08:38,830 --> 00:08:41,041 En pysty kohtaamaan häntä yksin. 112 00:08:41,124 --> 00:08:44,753 Ei sinun tarvitse. Tulen mukaan käsittelyyn. 113 00:08:44,836 --> 00:08:48,340 Sen jälkeen menemme juomaan paljon sakea Rokuun. 114 00:08:49,841 --> 00:08:52,177 Olen vierelläsi koko ajan. 115 00:08:53,136 --> 00:08:55,055 Selvä. Kiitos. 116 00:08:57,182 --> 00:08:59,434 Luoja, tunnen itseni nynnyksi. -Ei. 117 00:08:59,518 --> 00:09:01,311 Tämä on iso muutos. 118 00:09:02,813 --> 00:09:05,107 Mutta parhaaksi sinulle ja lapsille. 119 00:09:08,318 --> 00:09:12,072 Bill saapui hakemaan lapsia. Pitää mennä. 120 00:09:12,155 --> 00:09:13,282 Toki. 121 00:09:14,324 --> 00:09:18,161 Koeta kestää. Olet rakas. 122 00:09:18,662 --> 00:09:19,788 Samoin. 123 00:09:58,160 --> 00:10:00,245 Hei, tohtori Mullins. Julia tässä. 124 00:10:00,329 --> 00:10:05,542 Kielsit soittamasta tähän numeroon, mutta jätin viestin kännykkääsi, etkä vastannut. 125 00:10:05,626 --> 00:10:10,631 Ikävä kyllä kello kahden haastateltava perui, mutta on yhä kiinnostunut paikasta. 126 00:10:11,256 --> 00:10:15,510 Soita minulle uudesta ajasta, niin tiedän, että sait viestini. Kiitos. 127 00:10:19,681 --> 00:10:21,725 Johtojen keriminen. -Niin. 128 00:10:21,808 --> 00:10:23,226 Luoja. -Näyttää hyvältä. 129 00:10:24,978 --> 00:10:29,274 Leipomoautoa huolletaan, joten Lizzie liittyy seuraamme tänään. 130 00:10:29,358 --> 00:10:31,777 Mukavaa. Hauska nähdä, kultaseni. 131 00:10:32,944 --> 00:10:34,237 Kudotko? -En. 132 00:10:34,988 --> 00:10:36,490 Enkä halua oppia. 133 00:10:37,074 --> 00:10:41,870 Jos voit vakuuttaa, että huhu sinusta ja Rickystä motellissa on väärä, 134 00:10:41,953 --> 00:10:45,374 voit vapaasti lähteä. -Sanoin, että olin ystävän luona. 135 00:10:45,457 --> 00:10:49,544 Connie, jos Lizzie sanoo olleensa ystävänsä kanssa, uskon häntä. 136 00:10:49,628 --> 00:10:52,005 Voisinpa olla yhtä naiivi. 137 00:10:52,589 --> 00:10:53,924 Käyn vessassa. 138 00:10:54,758 --> 00:10:55,634 Yksin. 139 00:11:00,931 --> 00:11:01,848 Mitä? 140 00:11:02,391 --> 00:11:06,311 Olen ainoa, joka pitää hänet nuhteettomana. 141 00:11:06,395 --> 00:11:07,896 Connie, kultaseni. 142 00:11:07,979 --> 00:11:12,150 Tiedäthän, miten käy, kun hevosta pitelee liian tiukasti? Se vikuroi. 143 00:11:13,902 --> 00:11:16,071 Doc! Hei. 144 00:11:16,154 --> 00:11:17,781 Hei, rouvat. 145 00:11:17,864 --> 00:11:21,743 Hei, Lilly. Kiitos, että toit puhelimesi eilen. 146 00:11:22,327 --> 00:11:27,082 Olin niin iloinen, että hän sai yhden meistä kiinni. Hän yritti koko päivän. 147 00:11:27,165 --> 00:11:29,251 Myrsky taisi sekoittaa asiat. 148 00:11:29,334 --> 00:11:33,880 Todellakin. Hän viettää siellä vielä viikon tai pari ja auttaa siivoamisessa. 149 00:11:34,840 --> 00:11:37,884 Nyt minun pitää hoitaa uutiskirje yksin. 150 00:11:37,968 --> 00:11:41,179 Voimme auttaa siinä. Vai mitä, tytöt? 151 00:11:41,263 --> 00:11:42,389 Tietysti. -Toki. 152 00:11:42,472 --> 00:11:47,310 Vuorottelemme kotonasi. Sillä tavoin sinun ei tarvitse kärrätä kaikkea mukanasi. 153 00:11:47,394 --> 00:11:49,938 Oletteko varmoja, etten pyydä liikoja? 154 00:11:50,021 --> 00:11:52,649 Hän on varma. 155 00:11:52,733 --> 00:11:55,819 Älä hänestä välitä. Sitä varten ystävät ovat. 156 00:11:56,570 --> 00:11:58,280 Kiitos, rouvat. 157 00:12:11,209 --> 00:12:12,085 Hei! 158 00:12:14,421 --> 00:12:17,549 Et ole vastannut tekstareihini. -Mitä teet täällä? 159 00:12:17,632 --> 00:12:20,969 Connie raahasi minut ompeluseuraan. Autoa huolletaan. 160 00:12:21,553 --> 00:12:22,429 Siistiä. 161 00:12:23,889 --> 00:12:26,641 Onko ystäväsi Parker yhä kaupungissa? 162 00:12:27,809 --> 00:12:31,855 Nyt ymmärrän. Se sinua siis nyppii. 163 00:12:31,938 --> 00:12:34,566 Ei. Oli outoa, että hän tuli ilmoittamatta. 164 00:12:34,649 --> 00:12:36,485 Parker on spontaani. 165 00:12:36,568 --> 00:12:39,446 Olette läheisiä. -Seurustelimme jonkin aikaa. 166 00:12:39,529 --> 00:12:40,530 Kuinka kauan? 167 00:12:40,614 --> 00:12:42,741 En tiedä. Kolmisen vuotta. 168 00:12:42,824 --> 00:12:43,992 Oikeasti? 169 00:12:44,075 --> 00:12:46,369 Rauhoitu. Olemme vain ystäviä nyt. 170 00:12:47,704 --> 00:12:48,914 Tietääkö Parker sen? 171 00:12:50,624 --> 00:12:53,543 Joka tapauksessa… Haluatko tulla myöhemmin? 172 00:12:54,211 --> 00:12:57,380 Connie hakee Chrisin ja auttaa Preachia ruoan kanssa. 173 00:12:57,464 --> 00:12:59,049 Hän palaa vasta myöhään. 174 00:13:00,300 --> 00:13:03,136 Minun pitää opiskella. -Valmistuit juuri. 175 00:13:03,220 --> 00:13:06,306 Minun on valittava college-kurssini, joten… 176 00:13:07,349 --> 00:13:09,476 Selvä. Jos et halua hengailla… 177 00:13:09,559 --> 00:13:10,685 Hyvä on. 178 00:13:11,686 --> 00:13:15,482 Entä jos tulen käymään työvuoroni jälkeen? Sopiiko se? 179 00:13:17,025 --> 00:13:20,529 Miten voisin kiittää sinua? 180 00:13:30,330 --> 00:13:31,373 Hoidan tämän. 181 00:13:31,957 --> 00:13:33,875 Hyvä on. Red Labelia. -Selvä. 182 00:13:34,709 --> 00:13:36,628 Anteeksi, että myöhästyin. 183 00:13:36,711 --> 00:13:41,424 Christopher kieltäytyi menemästä leirille. -Toivottavasti voitit taiston. 184 00:13:41,508 --> 00:13:45,846 Mutta taidan menettää sodan. En tajua, miten yksinhuoltajat pärjäävät. 185 00:13:45,929 --> 00:13:49,057 Älä sano, että lapsenkasvatus on vaikeaa. 186 00:13:49,140 --> 00:13:52,060 Ei. Sinä, ystäväni, pärjäät kyllä hyvin. 187 00:13:52,143 --> 00:13:54,271 Tilanteeni on ainutlaatuinen. 188 00:13:54,354 --> 00:13:57,732 Minulla on kaksi lasta tulossa. Se ei voi olla helpompaa. 189 00:13:58,567 --> 00:14:00,819 Olet oikeassa. En voi väittää vastaan. 190 00:14:02,070 --> 00:14:03,905 Katso, onko se Christopher. 191 00:14:05,866 --> 00:14:06,867 HEI, MUUKALAINEN 192 00:14:06,950 --> 00:14:07,951 Ei. 193 00:14:08,577 --> 00:14:09,536 Jamie. 194 00:14:11,371 --> 00:14:12,247 Ai. 195 00:14:12,747 --> 00:14:13,999 Mitä tapahtui? 196 00:14:15,584 --> 00:14:19,671 Onko hän ihastunut sinuun? -Ei. Ei sillä tavalla. 197 00:14:26,428 --> 00:14:28,847 Olen pahoillani. En tarkoittanut mitään. 198 00:14:30,390 --> 00:14:31,349 Itse asiassa - 199 00:14:32,309 --> 00:14:35,520 hän suositteli minua kokkiystävälleen San Franciscossa. 200 00:14:36,938 --> 00:14:38,481 Hän tarjosi minulle töitä. 201 00:14:39,691 --> 00:14:40,525 Minä suostuin. 202 00:14:47,657 --> 00:14:50,660 Otitko toisen työn? -Kyllä. 203 00:14:51,578 --> 00:14:54,915 Mutta Christopher tuli kuvioihin ja sinua ammuttiin, 204 00:14:54,998 --> 00:14:56,333 joten peruin. 205 00:14:56,833 --> 00:14:59,461 En tiennyt, ettet olit tyytymätön. Minä… 206 00:14:59,544 --> 00:15:04,049 En ollut, mutta kun et suostunut kumppanuuteen, 207 00:15:04,883 --> 00:15:06,551 jätin vaihtoehdot avoimiksi. 208 00:15:06,635 --> 00:15:10,180 En tiennyt, että kumppanuus oli niin tärkeää. 209 00:15:10,263 --> 00:15:12,432 Otin itse asian puheeksi. 210 00:15:12,515 --> 00:15:15,852 Luulin, että yritit vain auttaa minua. 211 00:15:17,437 --> 00:15:19,814 Älä siitä huoli. Tämä on sinun baarisi. 212 00:15:19,898 --> 00:15:21,191 Sinun yrityksesi. 213 00:15:23,026 --> 00:15:23,985 Haloo. 214 00:15:25,820 --> 00:15:26,780 Hyvä on. 215 00:15:27,489 --> 00:15:29,282 Selvä. Tulen heti, kun voin. 216 00:15:31,618 --> 00:15:33,828 Täytyy hakea Christopher leiriltä. 217 00:15:33,912 --> 00:15:35,246 Mene vain. 218 00:15:36,539 --> 00:15:39,459 Jutellaan myöhemmin. Älä tästä iltapäivästä huoli. 219 00:15:39,542 --> 00:15:41,002 Pärjäämme kyllä. -Kiitos. 220 00:15:44,005 --> 00:15:44,839 Jep. 221 00:15:49,886 --> 00:15:51,262 Kerro tärkein. 222 00:15:52,138 --> 00:15:56,893 Mäntykuoriaiset ovat levinneet puoliin puista. Loppu on vain ajan kysymys. 223 00:15:57,519 --> 00:15:59,980 Eivätkö nämä puut ole pelastettavissa? 224 00:16:00,063 --> 00:16:00,939 Eivät. 225 00:16:01,731 --> 00:16:02,649 Hemmetti. 226 00:16:03,316 --> 00:16:06,486 Meidän on tehtävä jotain. -Vaihtoehtoja ei ole paljon. 227 00:16:07,696 --> 00:16:11,992 Calvin ei maksanut tarkastuksista, eikä yhtiöllä ole vakuutusta. 228 00:16:12,951 --> 00:16:15,912 Eli olen vastuussa kaikesta. -Voit yrittää myydä. 229 00:16:15,996 --> 00:16:19,290 Mutta infestaatiosta on kerrottava. -En myy yhtiötä. 230 00:16:19,833 --> 00:16:23,211 Keksin jotain. Tarvitsen lisää aikaa. 231 00:16:24,170 --> 00:16:25,380 Kello käy koko ajan. 232 00:16:26,798 --> 00:16:27,799 Kiitti vain. 233 00:16:28,717 --> 00:16:29,968 Tuo auttoikin paljon. 234 00:16:43,648 --> 00:16:44,607 Mitä teit? 235 00:16:45,525 --> 00:16:47,318 Paperihaava vain. 236 00:16:47,402 --> 00:16:51,656 Odota. Minulla on laukussani ensiapupakkaus. 237 00:16:51,740 --> 00:16:55,785 Tarvitsen vain harsokangasta, etten vuoda verta Hopen pöydälle. 238 00:16:56,369 --> 00:16:59,998 Olen aina sanonut, että lääkärit ovat huonoimpia potilaita. 239 00:17:01,291 --> 00:17:03,209 Katsotaanpa. -Auts. 240 00:17:04,794 --> 00:17:09,257 Kun olin kaksikymppinen, seurustelin ensiapulääkärin kanssa. 241 00:17:10,216 --> 00:17:14,054 Hän hoiti vuoronsa loppuun, vaikka hänen kätensä oli murtunut. 242 00:17:14,554 --> 00:17:18,183 Kun ensiapu on täynnä, eikä henkilökuntaa ole tarpeeksi, 243 00:17:18,266 --> 00:17:19,851 sieltä ei voi vain lähteä. 244 00:17:20,560 --> 00:17:22,645 Ai. En ajatellut asiaa niin. 245 00:17:25,648 --> 00:17:27,901 No niin. 246 00:17:27,984 --> 00:17:29,944 Nyt se on kuin uusi. 247 00:17:30,028 --> 00:17:30,904 Hyvää työtä. 248 00:17:30,987 --> 00:17:32,322 Kiitos. -Kiitos. 249 00:17:33,281 --> 00:17:34,449 Siinä hän on. 250 00:17:34,532 --> 00:17:36,034 Haloo? -Hei. 251 00:17:36,117 --> 00:17:37,118 Ai, hei. 252 00:17:37,827 --> 00:17:40,747 Mitä pitää tehdä? 253 00:17:40,830 --> 00:17:43,583 Paljonkin. Ja minun pitää mennä klinikalle. 254 00:17:43,666 --> 00:17:46,252 Mene vain. Muriel ja minä hoidamme loput. 255 00:17:46,336 --> 00:17:47,921 Tietysti. Hoidamme homman. 256 00:17:48,004 --> 00:17:51,091 Kiitos paljon kaikesta avustanne. 257 00:17:51,174 --> 00:17:52,425 Ei mitään. 258 00:17:52,509 --> 00:17:56,888 Muriel, pähkäilisin yhä printterin kanssa ilman apuasi. 259 00:18:04,354 --> 00:18:05,396 Mitä? 260 00:18:06,106 --> 00:18:07,107 Ei mitään. 261 00:18:08,358 --> 00:18:09,442 Tulin vain töihin. 262 00:18:11,027 --> 00:18:11,861 Niin. 263 00:18:12,529 --> 00:18:13,363 Samoin. 264 00:18:18,952 --> 00:18:21,037 Pidän viiden minuutin tauon. -Selvä. 265 00:18:27,085 --> 00:18:30,213 Jos yrität mielistellä, niin onnistuit. 266 00:18:30,296 --> 00:18:31,798 Tunnen heikkoutesi. 267 00:18:36,052 --> 00:18:39,055 Hyvää. Maistuu kotitekoiselta. -Koska se on sitä. 268 00:18:43,560 --> 00:18:44,561 Eli… 269 00:18:46,062 --> 00:18:47,730 Miten työnhaku sujuu? 270 00:18:48,314 --> 00:18:49,482 Haluatko totuuden? 271 00:18:50,066 --> 00:18:51,651 Se olisi hyvä. 272 00:18:52,318 --> 00:18:53,528 En etsi töitä. 273 00:18:55,238 --> 00:18:56,114 Miksi et? 274 00:18:56,197 --> 00:18:58,616 En tiedä, haluanko enää harjoittaa lakia. 275 00:19:00,451 --> 00:19:02,787 Halusit asianajajaksi jo lapsena. 276 00:19:02,871 --> 00:19:05,582 Niin. En tiennyt, mitä edessä oli. 277 00:19:06,416 --> 00:19:07,250 Eli? 278 00:19:07,750 --> 00:19:10,962 Työskentelyä firmalle, joka ei välitä työntekijöistään, 279 00:19:11,045 --> 00:19:15,842 kunhan he vain voittavat juttunsa ja laskuttavat valtavia summia asiakkailtaan. 280 00:19:15,925 --> 00:19:16,885 Olen pahoillani. 281 00:19:18,845 --> 00:19:22,390 Voisinpa auttaa. -Autat minua antamalla minun jäädä tänne. 282 00:19:23,474 --> 00:19:26,269 Loput minun pitää selvittää yksin. 283 00:19:26,352 --> 00:19:28,313 Puhut kuin aito Sheridan. 284 00:19:28,813 --> 00:19:31,441 Itsenäinen katkeraan loppuun asti. -Aivan. 285 00:19:33,318 --> 00:19:36,237 Katkeruudesta puheen ollen, miten Charmaine voi? 286 00:19:41,326 --> 00:19:44,913 Luulen, että he aikovat rajoittaa aikaani kaksosten kanssa. 287 00:19:44,996 --> 00:19:46,623 Mistä niin päättelet? 288 00:19:47,123 --> 00:19:49,209 Hän tuli käymään tulipalon jälkeen. 289 00:19:50,251 --> 00:19:54,881 Sanoi, ettei minun tarvitse huolia talosta. Voin vierailla, koska haluan. 290 00:19:54,964 --> 00:20:00,386 Et voi hyväksyä tuota. Huoltajuudessa aiemmat käytännöt ratkaisevat. 291 00:20:01,095 --> 00:20:02,722 Ja tein tutkimusta. 292 00:20:04,682 --> 00:20:06,476 Ajattelin palkata asianajajan. 293 00:20:06,559 --> 00:20:11,564 Eräs hyvä perhejuristi Eurekassa on minulle palveluksen auki. Soitan hänelle. 294 00:20:11,648 --> 00:20:12,982 Kiitos. Arvostan sitä. 295 00:20:15,902 --> 00:20:19,530 Olen muuten iloinen, että sinä ja Mel seurustelette. 296 00:20:19,614 --> 00:20:20,573 Vai olet? 297 00:20:21,074 --> 00:20:23,326 Tosin painitte ihan eri sarjassa. -Hei! 298 00:20:23,409 --> 00:20:24,410 Kunhan pilailen. 299 00:20:24,994 --> 00:20:26,412 Mutta älä munaa hommaa. 300 00:20:26,496 --> 00:20:27,872 Yritän olla munaamatta. 301 00:20:28,957 --> 00:20:30,875 Miten niin "yrität"? 302 00:20:30,959 --> 00:20:34,671 Yhteisasumisemme toisena yönä löysin hänet nukkumassa autossaan. 303 00:20:36,673 --> 00:20:40,677 Olen kuullut sinun kuorsaavan, joten en ihmettele. 304 00:20:40,760 --> 00:20:42,971 Ihan totta! En minä sille mitään voi. 305 00:20:43,054 --> 00:20:45,473 Olet hyvä asioissa, joille et voi mitään. 306 00:20:45,556 --> 00:20:47,058 Mitä minun pitäisi tehdä? 307 00:20:47,141 --> 00:20:48,851 Mel rakastaa sinua, 308 00:20:48,935 --> 00:20:52,021 koska et teeskentele olevasi jotain muuta kuin olet. 309 00:20:52,605 --> 00:20:56,067 Sellaista on vaikeaa löytää. Usko pois. 310 00:20:57,860 --> 00:20:59,362 Toivottavasti se riittää. 311 00:21:00,822 --> 00:21:04,617 Mietit liikaa. Olet itse itsesi pahin vihollinen. 312 00:21:09,455 --> 00:21:12,959 PINEHURST-LEIRI - LAITURI 313 00:21:13,042 --> 00:21:17,588 Christopher, emme voi tehdä näin joka päivä. 314 00:21:18,381 --> 00:21:19,465 En voi hyvin. 315 00:21:20,800 --> 00:21:24,304 Mikä on? Vatsakipujako? -Rintaani sattuu. Ja minun on kylmä. 316 00:21:26,556 --> 00:21:27,432 Selvä. 317 00:21:28,766 --> 00:21:32,979 Jos olet sairas, Docin täytyy tarkastaa sinut. 318 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 Selvä. 319 00:21:35,148 --> 00:21:37,066 Menemme siis klinikalle. 320 00:21:37,150 --> 00:21:37,984 Niin. 321 00:21:38,484 --> 00:21:41,154 Varmistan vielä. Ajamme siis nyt klinikalle. 322 00:21:44,532 --> 00:21:45,491 Selvä sitten. 323 00:21:51,873 --> 00:21:54,709 Tara. En odottanut näkeväni sinua täällä. 324 00:21:54,792 --> 00:21:57,295 Mel sanoi, että voin odottaa sinua täällä. 325 00:21:57,378 --> 00:21:58,880 Tietysti. 326 00:21:59,380 --> 00:22:02,592 Näin sattumalta äitisi Hopen luona. 327 00:22:03,092 --> 00:22:05,928 Siitä tulinkin puhumaan. 328 00:22:07,055 --> 00:22:11,517 Äitini ei ole ollut oma itsensä viime aikoina. 329 00:22:11,601 --> 00:22:12,435 Ai? 330 00:22:13,561 --> 00:22:14,395 Miten niin? 331 00:22:14,896 --> 00:22:17,190 Hän nukkuu 12 tuntia päivässä - 332 00:22:17,273 --> 00:22:19,317 ja on silti jatkuvasti väsynyt. 333 00:22:19,400 --> 00:22:22,653 Pyydä hänet vastaanotolle, niin tutkitaan asia. 334 00:22:22,737 --> 00:22:26,449 Se siinä onkin. Hän ei suostu menemään kenellekään lääkärille. 335 00:22:28,284 --> 00:22:29,452 Miten itse voit? 336 00:22:29,535 --> 00:22:30,745 Aivan hyvin. 337 00:22:32,038 --> 00:22:34,082 Olen vain huolissani hänestä. 338 00:22:36,042 --> 00:22:36,876 Selvä. 339 00:22:37,460 --> 00:22:41,089 Soitan äidillesi ja vakuutan hänet tulemaan. 340 00:22:41,172 --> 00:22:43,883 Hän ei saa tietää, että kävin luonasi. 341 00:22:44,509 --> 00:22:47,387 Tiedät, kuinka hän vaalii yksityisyyttään. -Niin. 342 00:22:47,887 --> 00:22:51,015 Katson, mitä voin tehdä. 343 00:22:51,099 --> 00:22:53,684 Pidä häntä sillä välin silmällä. 344 00:22:53,768 --> 00:22:54,602 Teen sen. 345 00:22:55,269 --> 00:22:56,354 Kiitos, Doc. 346 00:22:56,437 --> 00:22:57,271 Ei mitään. 347 00:22:59,482 --> 00:23:00,691 Heippa, Mel. -Heippa. 348 00:23:03,945 --> 00:23:08,241 Kiitos, että hoidit klinikkaa. Minun piti tehdä jotain Hopen puolesta. 349 00:23:08,825 --> 00:23:09,659 Kuulin siitä. 350 00:23:09,742 --> 00:23:12,370 Onko mitään raportoitavaa? 351 00:23:12,453 --> 00:23:13,621 On. 352 00:23:13,704 --> 00:23:16,416 Kello kahden haastateltavasi perui. 353 00:23:18,126 --> 00:23:21,546 Viesti on yhä vastaajassasi, jos haluat kuunnella itse. 354 00:23:22,755 --> 00:23:24,048 Kiitos, että kerroit. 355 00:23:25,007 --> 00:23:29,095 Eikö muuta? Ihan tosi? Etkö aio selittää, mistä on kyse? 356 00:23:30,805 --> 00:23:32,098 En aikonut. 357 00:23:33,933 --> 00:23:35,768 Palkkaatko jonkun uuden? 358 00:23:37,687 --> 00:23:39,063 Harkitsen sitä. 359 00:23:41,858 --> 00:23:43,276 Hei, kaverit. 360 00:23:43,359 --> 00:23:45,945 Christopher, onko sinun vaikea hengittää? 361 00:23:46,529 --> 00:23:48,197 Se alkoi, kun ajoimme tänne. 362 00:23:48,281 --> 00:23:50,950 Sitä ennen hänen oli kylmä ja rintaan sattui. 363 00:23:51,033 --> 00:23:53,786 Christopher, mennään tutkimushuoneeseen. 364 00:23:53,870 --> 00:23:55,746 Selvitetään, mistä on kyse. 365 00:23:56,747 --> 00:23:59,917 En tiedä. Luulen, että hän yrittää lintsata leiriltä. 366 00:24:01,002 --> 00:24:02,462 Se voi olla ahdistusta. 367 00:24:02,545 --> 00:24:03,796 Hänen iässään? 368 00:24:03,880 --> 00:24:07,925 Tiedän, että hän kaipaa Paigea, mutta… -Tiedätkö, milloin hän palaa? 369 00:24:08,885 --> 00:24:09,969 En. 370 00:24:10,052 --> 00:24:13,723 Ei hätää. Selvitämme tämän. -Mel! Tarvitsen sinut tänne. 371 00:24:16,684 --> 00:24:18,728 Happivajaus. Anna elvytyspalje. 372 00:24:18,811 --> 00:24:21,355 Mitä tapahtuu? -Hän ei saa tarpeeksi happea. 373 00:24:21,981 --> 00:24:24,400 Onko hän ollut vedessä viime aikoina? 374 00:24:24,484 --> 00:24:25,943 Leirillä on lampi. 375 00:24:27,320 --> 00:24:30,615 Christopher, laitan maskin suusi päälle. 376 00:24:30,698 --> 00:24:33,367 Maski auttaa hengittämään. Okei? 377 00:24:33,451 --> 00:24:36,204 Hengitä hitaasti ja syvään. 378 00:24:36,287 --> 00:24:39,707 Yritä seurata laskuani. Yksi Mississippi. 379 00:24:39,790 --> 00:24:41,709 Kaksi Mississippi. 380 00:24:41,792 --> 00:24:43,503 Kolme Mississippi. 381 00:24:43,586 --> 00:24:46,255 Pärjäät hienosti. -Neljä Mississippi. 382 00:24:46,339 --> 00:24:48,758 Christopher, menitkö tänään uimaan? 383 00:24:49,717 --> 00:24:51,511 Menikö vettä väärään kurkkuun? 384 00:24:55,223 --> 00:24:58,351 Hänellä on laryngospasmi. -Selvä. Larsonin tekniikka? 385 00:24:58,434 --> 00:24:59,268 Kyllä. 386 00:25:01,187 --> 00:25:04,232 Christopher, selviät kyllä. Lupaan. -Mistä on kyse? 387 00:25:04,315 --> 00:25:09,070 Kurkunpää ja äänihuulet kouristelevat. Se tukkii hänen hengitystiensä. 388 00:25:09,153 --> 00:25:10,238 No niin. 389 00:25:14,116 --> 00:25:15,952 Hyvä. Se toimii. 390 00:25:18,621 --> 00:25:19,914 No niin, kaveri. 391 00:25:20,998 --> 00:25:21,999 Oikein hyvä. 392 00:25:23,459 --> 00:25:24,377 Selvä. 393 00:25:25,795 --> 00:25:27,046 Paranet kyllä. 394 00:25:29,257 --> 00:25:30,258 Hän on kunnossa. 395 00:25:43,312 --> 00:25:46,023 Kysyn apulaissheriffi Howardilta. Palaan pian. 396 00:25:46,107 --> 00:25:49,610 Hei, toisitko minulle ensin Cokiksen keittiöstä? 397 00:25:51,529 --> 00:25:54,991 Muuten suutani kuivaa niin, etten puhu tarpeeksi selkeästi. 398 00:26:15,136 --> 00:26:18,180 HUMBOLDTIN PIIRIKUNNAN SHERIFFIN TOIMISTO 399 00:26:27,398 --> 00:26:28,733 Hei, siellä. 400 00:26:29,275 --> 00:26:31,485 Kuka se siinä kävelee kuin ei mitään. 401 00:26:32,528 --> 00:26:33,404 Onnenpekka. 402 00:26:35,531 --> 00:26:38,492 Sairaanhoitajallasi taitaa olla pätevät kädet. 403 00:26:40,703 --> 00:26:43,080 Olen onnekas, koska olet surkea ampuja. 404 00:26:44,248 --> 00:26:46,375 Minun ampumanani olisit kuollut. 405 00:26:46,459 --> 00:26:49,337 Suuria puheita penkkiin kahlitulta mieheltä. 406 00:26:57,928 --> 00:26:59,847 Eivät he voi pitää minua täällä. 407 00:27:01,265 --> 00:27:05,061 Jos todisteita olisi, minua vastaan olisi jo nostettu syyte. 408 00:27:06,687 --> 00:27:09,398 Ryyppyputki takana? -Olen päästellyt höyryjä. 409 00:27:09,482 --> 00:27:11,984 Miksi? Ahdistaako? -Ei. 410 00:27:12,526 --> 00:27:14,153 Vain liikaa vapaa-aikaa. 411 00:27:15,821 --> 00:27:19,575 Kun jäin hetki sitten työttömäksi ja muuta. 412 00:27:20,284 --> 00:27:21,243 Niin. 413 00:27:22,495 --> 00:27:23,829 Olen pahoillani siitä. 414 00:27:25,373 --> 00:27:26,916 En olisi huolissani siitä. 415 00:27:27,708 --> 00:27:29,669 Löydät varmasti työtä vankilassa. 416 00:27:32,797 --> 00:27:34,215 Hei, G.I. Joe. 417 00:27:35,966 --> 00:27:39,512 Calvin tietää, että olit syypää ratsiaan. Tiedäthän sen? 418 00:27:39,595 --> 00:27:40,471 Hyvä. 419 00:27:40,554 --> 00:27:41,389 Niin. 420 00:27:41,889 --> 00:27:44,475 Kun Calvin viimein päästää sinut päiviltä, 421 00:27:45,893 --> 00:27:49,146 minä hoitelen mielelläni tyttöystäväsi. 422 00:27:49,230 --> 00:27:50,773 Turpa kiinni! 423 00:27:50,856 --> 00:27:52,608 Hei! Jack! 424 00:27:54,610 --> 00:27:55,611 Mene kauemmas! 425 00:27:59,031 --> 00:28:00,324 Mitä helvettiä teet? 426 00:28:00,408 --> 00:28:03,119 Hän uhkaili Meliä! -Et saisi olla täällä. 427 00:28:03,202 --> 00:28:07,039 Haluatko, että istun kotona ja odotan, että ampuja antautuu itse? 428 00:28:07,123 --> 00:28:10,960 Tällä hetkellä Jimmyllä ei ole alibia. 429 00:28:11,043 --> 00:28:16,048 Mutta mikään ei yhdistä häntä ampumiseen. -Älä viitsi. Hän uhkasi henkeäni useasti. 430 00:28:16,132 --> 00:28:20,511 Se ei riitä tuomioon. -Jotain hän on juonitellut. Tunnen sen. 431 00:28:20,594 --> 00:28:24,390 Hei. Vertailemme tietoja läheisten poliisiviranomaisten kanssa. 432 00:28:24,974 --> 00:28:28,894 Se kestää. Useat pikkukaupungit eivät ole siirtyneet digiaikaan. 433 00:28:28,978 --> 00:28:30,438 Entä siihen saakka? 434 00:28:32,148 --> 00:28:33,107 Mene kotiisi. 435 00:28:33,816 --> 00:28:34,942 Yritä rauhoittua. 436 00:28:36,402 --> 00:28:37,528 Rauhoitun, 437 00:28:38,070 --> 00:28:41,240 kun se, joka yritti tappaa minut istuu telkien takana. 438 00:28:52,877 --> 00:28:55,171 Montako meillä on? 439 00:28:55,254 --> 00:28:57,506 2 903. 440 00:28:57,590 --> 00:28:59,175 Eli jäljelle jää… 441 00:28:59,258 --> 00:29:01,844 Matematiikka ei ole vahva puoleni. 442 00:29:01,927 --> 00:29:03,846 Jäljelle jää 1 079. 443 00:29:03,929 --> 00:29:05,848 No niin. Edistymme. 444 00:29:05,931 --> 00:29:09,810 Valitettavasti en voi jäädä. Minun täytyy ruokkia Chloe. 445 00:29:09,894 --> 00:29:13,939 Tietenkin. Voin tehdä loput. -Siinä menee koko yö. 446 00:29:14,023 --> 00:29:16,525 Ei haittaa. Se tulee hyvään tarkoitukseen. 447 00:29:23,616 --> 00:29:27,661 Emme voi vaikuttaa siihen, ketä rakastamme. Sanon tämän ystävyydellä. 448 00:29:28,329 --> 00:29:30,206 Taidat haukkua väärää puuta. 449 00:29:31,040 --> 00:29:31,957 Mitä tarkoitat? 450 00:29:32,041 --> 00:29:34,668 Olen tuntenut Docin ja Hopen lähes 20 vuotta. 451 00:29:35,628 --> 00:29:39,757 Heillä on ollut vaikeutensa, mutta he ovat pysyneet toistensa rinnalla. 452 00:29:40,257 --> 00:29:42,885 Luuletko, että yritän varastaa Docin Hopelta? 453 00:29:42,968 --> 00:29:47,056 Kuulemani mukaan olet auttanut Docia paljon Hopen lähdön jälkeen. 454 00:29:47,139 --> 00:29:50,559 Kaikki luulevat, että jahtaan miestä itselleni. 455 00:29:50,643 --> 00:29:53,687 "Älkää jättäkö miehiänne kahden Murielin kanssa." 456 00:29:54,313 --> 00:29:55,981 Mutta en ole kodinrikkoja. 457 00:29:56,732 --> 00:30:00,319 Siitä ei ole kauankaan, kun kerroit iskeneesi silmäsi Dociin. 458 00:30:00,402 --> 00:30:03,239 En tajunnut heidän suhteensa monimutkaisuutta. 459 00:30:03,322 --> 00:30:04,365 Tiedän kyllä. 460 00:30:05,241 --> 00:30:06,492 Doc on varattu. 461 00:30:08,577 --> 00:30:10,830 Miksi sitten kaikki se huomio? 462 00:30:11,664 --> 00:30:15,960 Minulla ei ole paljonkaan hyviä ystäviä täällä. Meillä on paljon yhteistä. 463 00:30:16,043 --> 00:30:21,257 Pidämme molemmat klassisesta musiikista, hyvästä viinistä, lautapeleistä. 464 00:30:22,842 --> 00:30:25,469 Taidan vain nauttia hänen seurastaan. 465 00:30:26,637 --> 00:30:30,432 Kyse ei ole vain Hopesta. Haluan parasta sinullekin. 466 00:30:31,392 --> 00:30:34,770 Kunhan tajuat, että Doc on täysin omistautunut Hopelle. 467 00:30:34,854 --> 00:30:37,064 Säästät itsesi sydänsuruilta. 468 00:30:39,400 --> 00:30:40,234 Selvä. 469 00:30:40,734 --> 00:30:41,569 Selvä. 470 00:30:58,878 --> 00:31:00,963 Hei. Oletko menossa kotiin? 471 00:31:02,715 --> 00:31:06,176 Olen jumissa töissä. Tämä voi viedä pari tuntia vielä. 472 00:31:07,428 --> 00:31:09,972 Olet varmaan uupunut. -Hieman. 473 00:31:10,055 --> 00:31:15,227 Etkö tosiaan halua, että menen majataloon? Vaikka yhdeksi yöksi? Ettet uuvu liikaa. 474 00:31:15,311 --> 00:31:18,981 Mitä? Tein yövuoroja sairaalassa kahden vuoden ajan. 475 00:31:19,064 --> 00:31:20,357 Tämä ei ole mitään. 476 00:31:20,858 --> 00:31:21,692 Oletko varma? 477 00:31:21,775 --> 00:31:22,610 Olen. 478 00:31:23,402 --> 00:31:26,322 Ja odotan innolla, että pääsen kotiin luoksesi. 479 00:31:27,948 --> 00:31:28,908 Rakastan sinua. 480 00:31:28,991 --> 00:31:30,826 Minäkin rakastan sinua. Heippa. 481 00:31:38,292 --> 00:31:39,209 Hei. 482 00:31:40,127 --> 00:31:41,462 Miten menee? -Hei. 483 00:31:42,880 --> 00:31:47,092 Doc on hänen kanssaan. Minun täytyi olla hetki yksin. 484 00:31:47,176 --> 00:31:48,636 Aivan. Tietysti. -Niin. 485 00:31:50,804 --> 00:31:53,057 Hänen hengityksensä on vakautunut. 486 00:31:53,140 --> 00:31:56,518 Ja hän nukahti. En raaskinut herättää häntä. Poikaparka. 487 00:31:56,602 --> 00:31:58,145 En ymmärrä, mitä tapahtui. 488 00:31:58,228 --> 00:32:01,148 Hänellä oli hengityksen toimintahäiriö, 489 00:32:01,231 --> 00:32:04,652 joka johtui pienestä määrästä vettä hänen keuhkoissaan. 490 00:32:05,235 --> 00:32:09,865 Hän kertoi, että uidessa pari isompaa poikaa piti häntä pari kertaa veden alla. 491 00:32:09,949 --> 00:32:13,494 Se oli ilmeisesti syy hengitysongelmaan. 492 00:32:14,203 --> 00:32:15,120 Hän… 493 00:32:16,246 --> 00:32:20,334 Hän ei kertonut sitä minulle. -Onneksi toit hänet tänne ajoissa. 494 00:32:20,417 --> 00:32:24,588 Luulin, että hän bluffaa. -Lapsia on vaikea tulkita. 495 00:32:25,255 --> 00:32:27,633 Hänen pitäisi olla jonkun toisen kanssa. 496 00:32:28,258 --> 00:32:30,886 Joka on parempi tässä. -Chris rakastaa sinua. 497 00:32:30,970 --> 00:32:33,222 Hän luottaa sinuun. Se on tärkeintä. 498 00:32:33,305 --> 00:32:37,184 Mel on oikeassa. Älä soimaa itseäsi. Teet hyvää työtä, Preach. 499 00:32:39,895 --> 00:32:41,522 Kiitos teille molemmille. 500 00:32:42,398 --> 00:32:45,651 En tiedä, mitä olisin tehnyt, jos jotain olisi sattunut. 501 00:32:45,734 --> 00:32:47,820 Tiedän. Hän selviää kyllä. 502 00:32:47,903 --> 00:32:49,780 Hän reagoi sinun tunteisiisi. 503 00:32:49,863 --> 00:32:55,536 Varmista, että hän tietää kaiken olevan kunnossa, kun menet hänen luokseen. 504 00:33:12,761 --> 00:33:16,598 Christopherin hengitys on vahvaa. Ei merkkiäkään keuhkopöhöstä. 505 00:33:17,224 --> 00:33:18,350 Se on hyvä. 506 00:33:18,434 --> 00:33:21,979 Haluaisin silti tarkkailla häntä pari tuntia. 507 00:33:22,896 --> 00:33:25,315 Selvä. Voin jäädä, jos haluat kotiin. 508 00:33:26,025 --> 00:33:28,402 Arvostan sitä. Haluatko kahvia? 509 00:33:28,485 --> 00:33:29,403 Ei, kiitos. 510 00:33:31,572 --> 00:33:35,451 Jos aiot palkata jonkun toisen, eikö minun pitäisi tietää siitä? 511 00:33:38,746 --> 00:33:40,748 En lisää ketään henkilökuntaan. 512 00:33:42,916 --> 00:33:44,501 Mitä tuo tarkoittaa? 513 00:33:45,002 --> 00:33:48,630 Minulla ei ole energiaa selittää asiaa nyt, 514 00:33:51,133 --> 00:33:53,886 mutta en aio korvata sinua. 515 00:34:14,573 --> 00:34:16,992 Hei. En uskonut, että tulisit. 516 00:34:17,534 --> 00:34:19,995 Jouduin auttamaan Jackia. 517 00:34:20,079 --> 00:34:22,247 Maksan seuraavan. -Älä huoli siitä. 518 00:34:22,331 --> 00:34:23,749 Voin ostaa omat juomani. 519 00:34:24,792 --> 00:34:29,505 Mies voi ostaa juomia ihan ilman taka-ajatuksia. 520 00:34:29,588 --> 00:34:33,050 Aivan. Mutta tällä tavoin ei tule epäselvyyksiä. 521 00:34:33,634 --> 00:34:34,635 Hyvä on. 522 00:34:35,677 --> 00:34:36,637 Tehdään niin. 523 00:34:37,638 --> 00:34:39,223 Kävipä se helposti. 524 00:34:39,848 --> 00:34:42,935 Luulin, että vastustaisit ainakin vähän. 525 00:34:43,018 --> 00:34:44,812 En ota pulttia pikkujutuista. 526 00:34:46,188 --> 00:34:48,482 Selvä. Entä isoista jutuista? 527 00:34:48,982 --> 00:34:53,070 Sanotaan, etten aloita tappelua, 528 00:34:54,279 --> 00:34:55,989 mutten pelkää päättää sitä. 529 00:34:58,659 --> 00:34:59,535 Pidän tuosta. 530 00:35:00,994 --> 00:35:04,790 Kippis sille, ettemme siedä paskaa. -Sille, ettemme siedä paskaa. 531 00:35:14,258 --> 00:35:16,260 Hei, aioin… 532 00:35:19,805 --> 00:35:23,350 Connie näki meidät baarissa ja pimahti minulle taas. 533 00:35:26,395 --> 00:35:28,147 Oletko menossa jonnekin? 534 00:35:28,230 --> 00:35:29,565 Itse asiassa - 535 00:35:31,150 --> 00:35:34,153 toivoin, että voisin jäädä tänne vähäksi aikaa. 536 00:35:35,696 --> 00:35:36,530 Ai. 537 00:35:51,295 --> 00:35:52,129 Jack? 538 00:35:52,921 --> 00:35:53,797 Olen kotona. 539 00:35:58,093 --> 00:35:59,011 Hei siellä. 540 00:36:00,053 --> 00:36:01,763 Mitä sinä siellä teet? 541 00:36:01,847 --> 00:36:03,891 Yritän vain selvittää jotain. 542 00:36:04,641 --> 00:36:05,559 Selvä. 543 00:36:05,642 --> 00:36:08,770 Kummasta kukasta pidät? Ruususta vai jasmiinista? 544 00:36:11,023 --> 00:36:13,567 Taidan pitää hieman enemmän jasmiinista. 545 00:36:13,650 --> 00:36:15,694 En uskonut, että sanoisit noin. 546 00:36:15,777 --> 00:36:16,904 Hetkinen. 547 00:36:21,742 --> 00:36:24,828 Aloitanko tekemään ruokaa, kun teet sitä, mitä teet? 548 00:36:24,912 --> 00:36:26,747 Ei. Hoidan sen. 549 00:36:26,830 --> 00:36:28,999 Ihan hetki vain. 550 00:36:34,880 --> 00:36:36,381 Valmistit minulle kylvyn. 551 00:36:39,843 --> 00:36:41,845 Tunnuit tarvitsevan rentoutumista. 552 00:36:42,930 --> 00:36:45,432 Olet niin suloinen ja ajattelevainen mies. 553 00:36:45,515 --> 00:36:48,101 Ja sinä olet uskomaton nainen. 554 00:36:53,190 --> 00:36:55,025 Tuletko kanssani ammeeseen? 555 00:36:55,567 --> 00:36:58,820 En. Täytyy hoitaa pari yksityiskohtaa. -Yksityiskohtaa? 556 00:36:58,904 --> 00:37:02,366 Keskity vain itseesi. Ammeeseen siitä. 557 00:37:02,950 --> 00:37:03,867 Hyvä on sitten. 558 00:37:14,670 --> 00:37:15,796 Miten kävi? 559 00:37:16,296 --> 00:37:18,423 Meidän piti päästää Jimmy menemään. 560 00:37:18,507 --> 00:37:19,758 Hitto. Miksi? 561 00:37:20,342 --> 00:37:21,802 Hänellä on alibi. 562 00:37:22,302 --> 00:37:23,971 Hän varmaan lahjoi jonkun. 563 00:37:24,471 --> 00:37:27,557 Alibi on Trinityn piirikunnan sheriffi. Joten tuskin. 564 00:37:28,058 --> 00:37:30,894 Jimmy oli juoppoputkassa ampumisyönä. 565 00:37:30,978 --> 00:37:32,896 Nytkö vasta saitte sen selville? 566 00:37:32,980 --> 00:37:36,400 Niin. Kuten kerroin, useissa pikkukaupungeissa - 567 00:37:36,483 --> 00:37:42,030 on yhä paperijärjestelmät. Trinityn toimistovirkailija oli sairas. 568 00:37:42,114 --> 00:37:43,573 Oliko se varmasti Jimmy? 569 00:37:44,074 --> 00:37:44,950 Oli. 570 00:37:45,534 --> 00:37:48,245 Olen pahoillani. Luulin, että saimme syyllisen. 571 00:37:48,745 --> 00:37:50,038 Mitä seuraavaksi? 572 00:37:51,164 --> 00:37:52,374 Jatkamme etsimistä. 573 00:37:53,917 --> 00:37:56,211 Selvä. Minun täytyy mennä. 574 00:37:56,295 --> 00:37:57,462 Puhutaan pian. -Joo. 575 00:38:03,760 --> 00:38:06,805 Eli tohtori Petersen on samaa mieltä kuin se toinen? 576 00:38:06,888 --> 00:38:12,311 Tohtori Wesley. Molemmat sanovat, että se on AMD. 577 00:38:12,394 --> 00:38:14,688 Mikä on Petersenin hoitosuunnitelma? 578 00:38:14,771 --> 00:38:19,735 Hän sanoi, että paras tapa hoitaa kosteaa silmänpohjan ikärappeumaa - 579 00:38:19,818 --> 00:38:23,155 on niin kutsuttu anti-VEGF-hoito. 580 00:38:23,655 --> 00:38:24,948 En ole kuullutkaan. 581 00:38:25,032 --> 00:38:28,243 Silmiini ruiskutetaan lääkettä kutistamaan verisuonia - 582 00:38:28,327 --> 00:38:32,414 ja estämään niiden kasvua. Hänen mukaansa se tehoaa 90-prosenttisesti. 583 00:38:32,497 --> 00:38:34,041 Onko sivuvaikutuksia? 584 00:38:34,124 --> 00:38:37,961 Infektio, verkkokalvon irtauma, aivohalvaus… 585 00:38:38,045 --> 00:38:42,007 Se ei ole sivuvaikutus, vaan kuolemantuomio. Hanki toinen mielipide. 586 00:38:42,090 --> 00:38:44,676 Hope, tohtori Petersen on toinen mielipide. 587 00:38:44,760 --> 00:38:47,596 Hanki kolmas. On oltava parempi hoitokeino. 588 00:38:47,679 --> 00:38:49,806 Kulta, se ei muuta mitään. 589 00:38:49,890 --> 00:38:52,059 Minulla on AMD, 590 00:38:52,559 --> 00:38:55,395 enkä aio vain odottaa sokeutumistani. 591 00:38:55,479 --> 00:38:58,857 Hitto! Ei olisi pitänyt lähteä kaupungista vielä. 592 00:38:58,940 --> 00:38:59,775 Tulen kotiin. 593 00:38:59,858 --> 00:39:02,319 Et tee mitään sellaista. 594 00:39:02,402 --> 00:39:04,905 Täällä et voi tehdä mitään. 595 00:39:05,405 --> 00:39:07,616 Haluan vain yhden asian, 596 00:39:08,450 --> 00:39:12,871 eli pitää diagnoosini meidän välisenämme. 597 00:39:13,705 --> 00:39:14,748 Ymmärrätkö? 598 00:39:32,015 --> 00:39:34,434 OLEN ULKONA 599 00:39:49,741 --> 00:39:51,034 Mitä tämä on? 600 00:39:52,244 --> 00:39:53,245 Samppanjaa? 601 00:39:59,167 --> 00:40:04,005 Luoja. Tämä on ihan samanlainen kuin se, joka minulla ja Joeylla oli pienenä. 602 00:40:06,800 --> 00:40:08,677 En voi uskoa, että muistit sen. 603 00:40:12,848 --> 00:40:15,559 Tulipalon jälkeen olit täysin tukenani. 604 00:40:17,644 --> 00:40:20,021 Tahdon näin sanoa, että rakastan sinua - 605 00:40:21,106 --> 00:40:22,441 ja arvostan sinua. 606 00:40:34,453 --> 00:40:36,037 Teet minut onnelliseksi. 607 00:40:40,375 --> 00:40:41,460 Minulla - 608 00:40:42,669 --> 00:40:44,087 on vielä yksi yllätys. 609 00:40:48,550 --> 00:40:50,093 Miten maailmassa… 610 00:40:51,553 --> 00:40:53,096 Minulla oli apua. 611 00:40:53,972 --> 00:40:56,475 Brie auttoi minua lämpökynttilöiden kanssa. 612 00:40:57,350 --> 00:40:59,853 Se oli hänen ideansa. -Voi luoja. 613 00:41:00,770 --> 00:41:02,189 Hän on herttainen. 614 00:41:04,274 --> 00:41:05,567 Olen ällistynyt. 615 00:41:07,736 --> 00:41:09,446 Tuota reaktiota kaipasinkin. 616 00:41:27,964 --> 00:41:29,090 Työnnätkö? 617 00:41:54,991 --> 00:41:55,951 Mitä tykkäät? 618 00:41:57,577 --> 00:41:58,662 Kaunista. 619 00:42:19,683 --> 00:42:20,600 Selvä. 620 00:42:21,810 --> 00:42:22,686 Vau. 621 00:42:24,062 --> 00:42:25,689 Ihan tosi! Sinä huijaat. 622 00:42:25,772 --> 00:42:29,276 Miten? Näit, kun heitin. -En tiedä, mutta huijaat. 623 00:42:29,359 --> 00:42:30,485 Selvä. 624 00:42:36,241 --> 00:42:40,328 Tämän takia halusin pelata biljardia. -Opit kyllä. Odotat liian kauan. 625 00:42:40,412 --> 00:42:42,455 Päästä se aiemmin irti. Okei? 626 00:42:43,665 --> 00:42:46,543 Pidä sitä ensin näin. 627 00:42:48,587 --> 00:42:49,629 Ja sitten… 628 00:42:51,881 --> 00:42:54,175 Ihan tosi! Nyt sinä vain brassailet. 629 00:43:00,015 --> 00:43:01,224 Tämä on ihana biisi. 630 00:43:02,392 --> 00:43:04,519 Tanssitaan. -En ole kova tanssimaan. 631 00:43:04,603 --> 00:43:06,980 Tule nyt. Yksi biisi vain. 632 00:43:09,149 --> 00:43:11,484 Kyllä! -Voi luoja. Ei! 633 00:44:02,494 --> 00:44:04,329 Sanoit, ettet osaa tanssia. 634 00:44:04,412 --> 00:44:06,081 En sanonut, etten osaa. 635 00:44:19,427 --> 00:44:23,682 Hei, muistatko minut? Olen Stella. Olin ennen Donin assistentti. 636 00:44:23,765 --> 00:44:27,435 Ai niin. Hei. -Vanhempani asuvat Clear Riverissä. 637 00:44:27,519 --> 00:44:30,480 Mitä teet täällä? -Olen vierailemassa. 638 00:44:30,563 --> 00:44:35,193 Tämä on kuin kohtalo. Halusin kertoa, että olit oikeassa… 639 00:44:35,276 --> 00:44:37,362 Olen pahoillani. Pitää mennä. 640 00:44:50,375 --> 00:44:51,251 Brie! 641 00:45:03,304 --> 00:45:05,306 Olet tosi hiljainen. 642 00:45:10,186 --> 00:45:11,646 Ajattelin vain. 643 00:45:12,355 --> 00:45:13,189 Mitä? 644 00:45:17,819 --> 00:45:22,240 Mehän puhuimme aamulla siitä, että olemme aina rehellisiä toisillemme. 645 00:45:30,665 --> 00:45:32,167 Mitä olisit mieltä siitä, 646 00:45:32,792 --> 00:45:34,419 että saisin vauvan? 647 00:45:46,806 --> 00:45:48,725 POHJAUTUU ROBYN CARRIN KIRJOIHIN 648 00:46:35,772 --> 00:46:40,777 Tekstitys: Merja Pohjola