1 00:00:10,072 --> 00:00:12,324 Oh Tuhan. Lilly, saya tumpang simpati. 2 00:00:13,242 --> 00:00:14,702 Bila dapat diagnosis? 3 00:00:16,495 --> 00:00:17,747 Empat minggu lalu. 4 00:00:19,290 --> 00:00:22,168 Mula-mula belakang saya sakit, 5 00:00:22,877 --> 00:00:26,380 lepas itu saya hilang berat badan. Saya tak nak orang risau. 6 00:00:26,464 --> 00:00:29,467 Jadi saya pergi jumpa Dr. Baines di Clear River. 7 00:00:29,550 --> 00:00:30,760 Dia buat ujian. 8 00:00:30,843 --> 00:00:32,053 Ada buat imbasan CT? 9 00:00:32,136 --> 00:00:33,471 Ya, di Grace Valley. 10 00:00:34,513 --> 00:00:36,015 Apa keputusannya? 11 00:00:37,558 --> 00:00:39,268 Saya ada barah pankreas. 12 00:00:41,312 --> 00:00:42,146 Tahap empat. 13 00:00:44,231 --> 00:00:45,191 Lilly. 14 00:00:45,274 --> 00:00:46,108 Saya tahu. 15 00:00:47,526 --> 00:00:48,444 Saya tahu. 16 00:00:50,196 --> 00:00:51,530 Apabila dia cakap itu… 17 00:00:53,407 --> 00:00:54,283 Saya… 18 00:00:56,619 --> 00:00:59,205 Rasa macam langit runtuh. 19 00:01:00,956 --> 00:01:02,374 Ada jumpa doktor lain? 20 00:01:02,458 --> 00:01:04,502 Ya. Keputusannya sama. 21 00:01:05,920 --> 00:01:09,131 Boleh saya beri nombor awak sebagai nombor kecemasan? 22 00:01:09,757 --> 00:01:10,966 Kenapa bukan Tara? 23 00:01:11,050 --> 00:01:13,761 Dia tak tahu. Saya belum sedia beritahu orang. 24 00:01:15,221 --> 00:01:19,016 Apabila memikirkan saya akan tinggalkan anak-anak saya tanpa ibu… 25 00:01:26,190 --> 00:01:27,775 Hati saya hancur luluh. 26 00:01:30,236 --> 00:01:31,779 Lilly, mahu saya buat apa? 27 00:01:32,822 --> 00:01:35,366 Boleh guna awak sebagai nombor kecemasan? 28 00:01:35,449 --> 00:01:37,785 Sudah tentu. 29 00:01:37,868 --> 00:01:38,744 Okey. 30 00:01:39,245 --> 00:01:40,121 Tapi… 31 00:01:41,497 --> 00:01:44,625 Diagnosis seperti itu memerlukan sokongan kuat. 32 00:01:44,708 --> 00:01:49,088 Tidak. Saya tak nak beritahu sesiapa. Saya perlu balik dulu. 33 00:01:49,171 --> 00:01:50,005 Okey. 34 00:01:51,590 --> 00:01:53,717 Tolong jangan beritahu sesiapa. 35 00:01:53,801 --> 00:01:56,345 Lilly, saya janji itu tapi… 36 00:01:57,930 --> 00:02:02,643 Lilly, cakap saja kalau perlu apa-apa. Saya sentiasa ada. 37 00:02:04,353 --> 00:02:05,187 Terima kasih. 38 00:02:15,239 --> 00:02:18,242 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 39 00:02:25,875 --> 00:02:28,544 Ingatkan awak belum tidur bila saya balik. 40 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 Saya tahu. Maafkan saya. 41 00:02:31,589 --> 00:02:36,010 Selepas Lilly singgah, saya begitu penat sampai tertidur. 42 00:02:36,760 --> 00:02:38,137 Lambatnya dia datang. 43 00:02:38,637 --> 00:02:41,432 Ya, dia mahu cakap tentang sesuatu. 44 00:02:42,391 --> 00:02:47,021 Sesuatu yang awak tak boleh beritahu saya? 45 00:02:51,192 --> 00:02:54,236 Jadi kita mahu cakap tentang apa? 46 00:02:54,945 --> 00:02:56,197 Kecuali 47 00:02:57,114 --> 00:03:01,035 kalau awak nak buat benda lain. 48 00:03:12,296 --> 00:03:13,714 Kenapa sekarang juga? 49 00:03:15,382 --> 00:03:16,759 - Saya jawab. - Tak apa. 50 00:03:16,842 --> 00:03:19,011 Tak, awak jangan bergerak. 51 00:03:21,597 --> 00:03:24,225 Biar saya jawab. Sekejap. 52 00:03:29,396 --> 00:03:30,231 Hai, June. 53 00:03:30,314 --> 00:03:32,775 Jack, ada surat berdaftar untuk Mel. 54 00:03:34,068 --> 00:03:35,194 Hai, June. 55 00:03:36,528 --> 00:03:38,197 Awak boleh tandatangan. 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,198 Baiklah. 57 00:03:42,451 --> 00:03:43,285 Ini dia. 58 00:03:43,369 --> 00:03:44,662 Kerja elok-elok. 59 00:03:45,746 --> 00:03:46,747 Awak juga. 60 00:03:52,711 --> 00:03:54,964 - Apa ini? - Ini dia. Dari siapa? 61 00:03:57,925 --> 00:03:58,884 Stacie. 62 00:04:00,135 --> 00:04:02,554 - Adik Mark. - Ya, saya ingat dia. 63 00:04:03,389 --> 00:04:05,349 Dia suka berlebih-lebihan begini. 64 00:04:13,816 --> 00:04:15,442 BERITA HEBAT! STACIE 65 00:04:18,570 --> 00:04:19,405 Kenapa ini? 66 00:04:20,572 --> 00:04:22,366 Dia hamil. 67 00:04:43,721 --> 00:04:46,223 Awak nak air? 68 00:04:47,057 --> 00:04:47,933 Boleh juga. 69 00:04:56,150 --> 00:04:58,902 Saya boleh masakkan telur kalau ada. 70 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 Tak apalah. 71 00:05:04,575 --> 00:05:07,995 Tolong hantar saya ke bar? Kereta saya di sana. 72 00:05:09,997 --> 00:05:10,831 Ya. 73 00:05:11,332 --> 00:05:12,458 Boleh. 74 00:05:17,338 --> 00:05:19,131 - Okey. - Okey. 75 00:05:29,850 --> 00:05:32,019 Ingatkan awak lebih suka Harley. 76 00:05:32,561 --> 00:05:33,979 Awak naikkan ampaian? 77 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 - Ya. - Cantik. 78 00:05:37,358 --> 00:05:38,901 Awak minat motosikal? 79 00:05:39,485 --> 00:05:42,905 Bekas teman lelaki saya dulu, ayahnya orang kuat Triumph. 80 00:05:44,490 --> 00:05:45,532 Begitu. 81 00:05:45,616 --> 00:05:48,994 Dia memang teruk, tapi saya suka bonceng motosikal dia. 82 00:05:50,329 --> 00:05:51,872 Saya boleh bawa awak. 83 00:05:55,709 --> 00:05:56,627 Entahlah. 84 00:05:57,795 --> 00:05:59,505 Malam tadi memang seronok, 85 00:05:59,588 --> 00:06:03,008 tapi kita tak perlu rapat sangat. Boleh? 86 00:06:03,092 --> 00:06:04,051 Ya. 87 00:06:05,636 --> 00:06:07,304 Kita tak perlu rapat pun. 88 00:06:08,097 --> 00:06:10,099 Kita hanya mahu 89 00:06:11,475 --> 00:06:14,561 ambil jalan jauh ke kereta awak. 90 00:06:16,063 --> 00:06:16,980 Tapi 91 00:06:18,399 --> 00:06:19,400 terpulanglah. 92 00:06:22,903 --> 00:06:24,279 Saya takkan ajak lagi. 93 00:06:42,965 --> 00:06:43,966 Pegang kuat-kuat. 94 00:07:15,706 --> 00:07:16,582 Mel? 95 00:07:19,460 --> 00:07:20,294 Awak okey? 96 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 Awak pasti? 97 00:07:32,055 --> 00:07:34,850 Ya. Saya keluar sekejap lagi. 98 00:07:55,329 --> 00:07:56,163 Hei. 99 00:07:57,164 --> 00:07:58,749 Awak nak jus oren? 100 00:08:02,169 --> 00:08:03,045 Boleh. 101 00:08:12,596 --> 00:08:14,097 Nak cerita dengan saya? 102 00:08:21,104 --> 00:08:22,523 Bukan, kali terakhir 103 00:08:24,024 --> 00:08:27,152 saya tengok gambar ultrabunyi, ia gambar anak saya. 104 00:08:30,197 --> 00:08:33,659 Jadi saya hanya tersentak sikit. Maaf, saya tak… 105 00:08:33,742 --> 00:08:36,078 Tidak. Tak apa, sayang. 106 00:08:38,080 --> 00:08:39,498 Tak perlu minta maaf. 107 00:08:44,419 --> 00:08:47,172 Kalau orang lain lalui apa yang awak dah lalui, 108 00:08:47,256 --> 00:08:48,882 mereka takkan pulih begini. 109 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 Tapi awak sampai dah bina hidup baru. 110 00:08:55,681 --> 00:08:58,058 Itu memerlukan ketabahan luar biasa. 111 00:09:06,149 --> 00:09:09,361 Dulu saya ingat saya boleh hadapi apa saja. 112 00:09:12,364 --> 00:09:15,951 Tapi sekarang, saya hanya nampak kelemahan diri saya saja. 113 00:09:16,034 --> 00:09:16,994 Jangan. 114 00:09:18,161 --> 00:09:19,037 Sayang. 115 00:09:22,916 --> 00:09:25,168 Awak tak lihat dari mata saya. 116 00:09:29,464 --> 00:09:30,424 Terima kasih. 117 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 Itu membantu. 118 00:09:38,265 --> 00:09:39,224 Mari sini. 119 00:09:46,690 --> 00:09:47,983 Doc kata apa? 120 00:09:48,066 --> 00:09:52,613 Taufan sudah reda tapi bekalan api putus dan semua pulau kecil banjir. 121 00:09:52,696 --> 00:09:54,906 Saya tak pernah tengok Doc gelisah. 122 00:09:54,990 --> 00:09:56,199 Memang patut pun. 123 00:09:56,283 --> 00:09:59,119 Kita semua juga risaukan Hope bagai nak gila. 124 00:09:59,202 --> 00:10:03,540 Awak tahu, puting beliung lebih membawa maut daripada taufan. 125 00:10:03,624 --> 00:10:05,000 Apa kena-mengena? 126 00:10:05,083 --> 00:10:07,169 Kemungkinan besar Hope selamat. 127 00:10:07,252 --> 00:10:09,921 - Apa benda awak merepek ini? - Merepek? 128 00:10:10,005 --> 00:10:11,673 Okey, itu semua tak penting. 129 00:10:11,757 --> 00:10:14,926 Kita hanya boleh bantu Hope dengan menolong Doc. 130 00:10:16,094 --> 00:10:17,512 Betul kata Lilly. 131 00:10:17,596 --> 00:10:20,140 Kita perlu cari jalan untuk membantu. 132 00:10:20,641 --> 00:10:21,767 Sekejap, ya? 133 00:10:22,893 --> 00:10:25,312 Kenapa dia marah-marah hari ini? 134 00:10:26,313 --> 00:10:27,689 - Apa? - Paige beri ini. 135 00:10:29,941 --> 00:10:34,655 Dia rasa Vince hampir dapat jumpa dia. Sudah tiga kali dia pindah. 136 00:10:34,738 --> 00:10:36,990 - Oh Tuhan! - Ya. 137 00:10:37,074 --> 00:10:40,327 Dia beri surat kebenaran perubatan untuk Christopher. 138 00:10:40,410 --> 00:10:41,453 Itu amat berguna. 139 00:10:42,079 --> 00:10:43,622 Dia asyik tanyakan ibunya. 140 00:10:44,247 --> 00:10:47,167 Saya dah tak tahu nak jawab apa. 141 00:10:47,250 --> 00:10:50,921 Cakap saja mak dia sayang dia dan akan balik secepat mungkin. 142 00:10:51,004 --> 00:10:52,005 Ya. 143 00:10:53,340 --> 00:10:55,008 Kalau dia tak balik? 144 00:10:56,385 --> 00:10:58,303 Awak tak boleh fikir macam itu. 145 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 Awak mesti kuatkan diri untuk Christopher. 146 00:11:02,182 --> 00:11:03,100 Ya. 147 00:11:13,151 --> 00:11:14,111 Selamat pagi. 148 00:11:14,194 --> 00:11:16,947 Nak pesan apa? Kopi? Donat? 149 00:11:17,698 --> 00:11:19,491 Saya datang tanya khabar saja. 150 00:11:20,075 --> 00:11:22,119 Khabar baik. Tunggu sekejap. 151 00:11:22,202 --> 00:11:24,496 Hadiah sebab awak bawa saya ke kabin. 152 00:11:24,579 --> 00:11:26,081 Itu memang menyeronokkan. 153 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 Apa ini? 154 00:11:29,167 --> 00:11:33,130 Pretzel lembut dicelup coklat dan disalut serbuk kopi. 155 00:11:33,213 --> 00:11:34,881 Saya namakannya "espretzel". 156 00:11:41,179 --> 00:11:43,014 - Sedapnya. - Terima kasih. 157 00:11:43,098 --> 00:11:45,434 Awak nak saya datang malam ini? 158 00:11:45,517 --> 00:11:46,810 Nenek saya ada. 159 00:11:47,394 --> 00:11:48,270 Saya tahu. 160 00:11:48,854 --> 00:11:51,231 Ya, boleh juga. 161 00:11:51,314 --> 00:11:54,359 Kita boleh tonton filem, buat bertih jagung. 162 00:11:54,443 --> 00:11:55,527 Jumpa nanti. 163 00:12:28,643 --> 00:12:32,397 Beri latte besar dengan susu skim, tak nak buih, buat panas? 164 00:12:33,106 --> 00:12:35,233 Oh Tuhan! Parker. 165 00:12:45,160 --> 00:12:46,703 - Hai, semua. - Hai. 166 00:12:46,787 --> 00:12:47,621 Hai. 167 00:12:48,163 --> 00:12:49,664 Boleh cakap sekejap? 168 00:12:49,748 --> 00:12:51,208 - Boleh. - Terima kasih. 169 00:12:52,751 --> 00:12:54,461 - Sekejap, ya? - Okey. 170 00:13:03,470 --> 00:13:06,723 Sebenarnya saya dah fikirkan perbualan kita semalam. 171 00:13:06,807 --> 00:13:08,767 Maaf kalau saya ganggu awak. 172 00:13:08,850 --> 00:13:11,978 Tidak, mujur awak beritahu saya. 173 00:13:14,105 --> 00:13:17,651 Saya hanya mahu kata lagi, 174 00:13:18,944 --> 00:13:22,781 saya rasa awak tak patut menyisihkan diri 175 00:13:22,864 --> 00:13:24,991 semasa keadaan awak macam ini. 176 00:13:25,075 --> 00:13:25,951 Ya. 177 00:13:26,785 --> 00:13:28,286 Saya tak mahu jadi beban. 178 00:13:29,287 --> 00:13:32,999 Lilly, awak perlukan bantuan 179 00:13:34,167 --> 00:13:36,461 daripada segi fizikal dan emosi. 180 00:13:37,546 --> 00:13:40,257 Percayalah, awak tak boleh buat seorang. 181 00:13:40,340 --> 00:13:41,842 Saya tahu saya salah. 182 00:13:41,925 --> 00:13:44,219 Saya tak patut bebankan awak lagi. 183 00:13:44,302 --> 00:13:47,639 Awak dah terlalu sibuk dengan klinik itu, dengan Jack… 184 00:13:47,722 --> 00:13:49,099 Bukan macam itu. Saya… 185 00:13:49,182 --> 00:13:53,603 Jangan risau. Saya akan cari orang lain sebagai nombor kecemasan saya. 186 00:13:53,687 --> 00:13:55,063 Lilly, awak tak… 187 00:13:59,234 --> 00:14:04,322 Penerbangan saya untuk pukul 10:30 malam ini sudah disahkan, bukan? 188 00:14:06,116 --> 00:14:09,202 Awak pasti itu penerbangan terawal? 189 00:14:12,914 --> 00:14:14,457 Okey. Terima kasih banyak. 190 00:14:18,545 --> 00:14:19,588 Hope telefon? 191 00:14:20,463 --> 00:14:21,923 Syarikat penerbangan. 192 00:14:22,007 --> 00:14:25,343 Saya terbang ke Atlanta, lepas itu memandu ke Port Royal. 193 00:14:25,427 --> 00:14:26,761 Tapi menurut berita, 194 00:14:26,845 --> 00:14:29,556 semua pekan Carolina Selatan sudah banjir. 195 00:14:29,639 --> 00:14:32,225 Ya, sebab itulah saya nak pergi. 196 00:14:32,309 --> 00:14:35,520 Saya tak nak duduk saja. Saya nak buat sesuatu. 197 00:14:35,604 --> 00:14:39,274 Saya tahu, tapi awak tak tahu mana Hope atau cara mencari dia. 198 00:14:39,357 --> 00:14:42,235 Saya sanggup naik rakit dan ketuk setiap pintu. 199 00:14:42,319 --> 00:14:44,905 Saya akan buat apa saja untuk mencari dia. 200 00:14:44,988 --> 00:14:47,490 Doc, awak akan hadapi banyak masalah nanti. 201 00:14:47,991 --> 00:14:50,994 Apabila bandar besar banjir, airnya tercemar. 202 00:14:51,077 --> 00:14:52,287 Awak boleh terenjat. 203 00:14:52,370 --> 00:14:55,040 Macam mana kalau Mel di Port Royal sekarang? 204 00:14:55,123 --> 00:14:56,291 Apa awak akan buat? 205 00:15:02,088 --> 00:15:03,381 Saya akan ikut awak. 206 00:15:03,882 --> 00:15:06,009 Terima kasih untuk itu 207 00:15:07,427 --> 00:15:10,555 tapi saya pergi seorang, tak nak bahayakan orang lain. 208 00:15:10,639 --> 00:15:12,098 Fikirlah dengan wajar. 209 00:15:12,599 --> 00:15:13,767 Wajar? 210 00:15:15,185 --> 00:15:17,562 Dalam ramai-ramai orang, awak patut tahu 211 00:15:18,521 --> 00:15:22,817 kalau risaukan orang yang kita sayang, kita tak boleh fikir wajar lagi. 212 00:15:27,113 --> 00:15:29,115 Pesta itu memang hebat. 213 00:15:29,199 --> 00:15:32,285 Bila saya dengar Moon and Honey, saya teringat kita. 214 00:15:33,078 --> 00:15:36,081 Jadi saya singgah sini sebelum balik LA. 215 00:15:37,958 --> 00:15:39,501 Macam mana awak cari saya? 216 00:15:39,584 --> 00:15:42,003 Saya tanya juruwang stesen minyak 217 00:15:42,087 --> 00:15:44,589 dan dia beri alamat kedai mak cik awak. 218 00:15:44,673 --> 00:15:46,508 Semua orang saling kenal sini. 219 00:15:46,591 --> 00:15:47,884 Ya, saya tahu. 220 00:15:47,968 --> 00:15:49,344 Agak menakutkan juga. 221 00:15:49,427 --> 00:15:50,512 Saya suka privasi. 222 00:15:51,554 --> 00:15:53,848 Jadi awak tak patut datang ke sini. 223 00:15:54,474 --> 00:15:55,350 Saya tahu. 224 00:15:57,185 --> 00:15:58,561 Saya datang untuk kita. 225 00:16:01,690 --> 00:16:03,650 Kita dah tak ada apa-apa. 226 00:16:03,733 --> 00:16:06,111 - Itu yang sedih. - Ia sejarah silam. 227 00:16:08,738 --> 00:16:11,282 Mak cik saya. Saya kena sambung kerja. 228 00:16:17,706 --> 00:16:19,416 Kita boleh jumpa selepas ini. 229 00:16:20,583 --> 00:16:21,668 Baiklah. 230 00:16:22,585 --> 00:16:23,712 Nak jumpa mana? 231 00:16:24,212 --> 00:16:25,213 Curly's. 232 00:16:25,296 --> 00:16:27,966 Saya akan mesej awak selepas habis kerja. 233 00:16:28,049 --> 00:16:29,009 Baik. 234 00:16:30,260 --> 00:16:31,261 Jumpa nanti. 235 00:16:44,899 --> 00:16:47,569 Hei, meja enam dah tanya mana burrito dia. 236 00:16:48,987 --> 00:16:51,322 - Maksud awak, Charlie? - Ya. 237 00:16:52,032 --> 00:16:53,241 Itu burrito dia. 238 00:16:54,701 --> 00:16:56,077 Dah semakin sejuk. 239 00:17:06,629 --> 00:17:07,547 Ini dia. 240 00:17:11,509 --> 00:17:16,056 Awak nak sos pedas 241 00:17:16,139 --> 00:17:18,183 atau Tabasco atau… 242 00:17:18,266 --> 00:17:20,268 Tabasco memang sos pedas pun. 243 00:17:23,521 --> 00:17:25,065 Awak macam runsing saja? 244 00:17:31,654 --> 00:17:33,740 Tempoh hari, kita jumpa di kabin, 245 00:17:33,823 --> 00:17:36,326 awak ada 246 00:17:37,952 --> 00:17:39,662 beritahu sesiapa? 247 00:17:39,746 --> 00:17:42,499 Bertenang. Saya tak cakap awak berdua-duaan. 248 00:17:42,582 --> 00:17:44,501 Tak, kami lepak biasa saja. 249 00:17:44,584 --> 00:17:46,169 Itu bukan urusan saya. 250 00:17:46,252 --> 00:17:47,212 Baguslah. 251 00:17:48,088 --> 00:17:50,256 Terima kasih sebab memahami. 252 00:17:50,340 --> 00:17:53,468 Tapi awak macam nak puaskan hati orang lain. 253 00:17:53,551 --> 00:17:54,385 Saya hanya… 254 00:17:55,428 --> 00:17:58,681 - Tak nak awak pandang serong. - Awak dah 18 tahun. 255 00:17:58,765 --> 00:18:00,058 Awak dah dewasa. 256 00:18:00,642 --> 00:18:01,476 Okey. 257 00:18:01,559 --> 00:18:04,270 Lelaki dewasa tak perlu puaskan hati orang. 258 00:18:04,354 --> 00:18:06,940 Asalkan mereka yakin dengan kemahuan mereka. 259 00:18:22,205 --> 00:18:24,040 Cantiknya tempat ini. 260 00:18:24,124 --> 00:18:26,501 - Ya. - Macam lokasi The Bachelor. 261 00:18:27,001 --> 00:18:27,961 Saya tak tengok. 262 00:18:28,461 --> 00:18:31,047 Tapi maksudnya awak suka ini? 263 00:18:31,131 --> 00:18:32,715 Macam set penggambaran. 264 00:18:35,009 --> 00:18:36,553 Apa filem kegemaran awak? 265 00:18:36,636 --> 00:18:37,887 Malulah nak cakap. 266 00:18:37,971 --> 00:18:38,847 Cakaplah. 267 00:18:40,515 --> 00:18:43,351 Yalah. Saya suka Legally Blonde. 268 00:18:43,434 --> 00:18:45,937 Jangan ejek saya. 269 00:18:46,020 --> 00:18:47,063 Mana ada ejek. 270 00:18:47,147 --> 00:18:48,148 Awak pula? 271 00:18:48,231 --> 00:18:49,440 The Sting. 272 00:18:49,524 --> 00:18:50,775 Tak pernah tengok. 273 00:18:50,859 --> 00:18:52,068 Awak serius? 274 00:18:53,111 --> 00:18:55,738 Lakonan Paul Newman dan Robert Redford? 275 00:18:55,822 --> 00:18:56,865 Ya, saya tak… 276 00:18:57,866 --> 00:19:00,827 Awak mesti tengok itu. Rugi besar kalau tak tengok. 277 00:19:01,703 --> 00:19:04,038 Awak penggemar filem rupanya. 278 00:19:04,122 --> 00:19:06,708 Filem klasik saja. 279 00:19:07,625 --> 00:19:12,088 Mak ayah saya huru-hara. Saya banyak habiskan masa dengan pak cik saya. 280 00:19:12,589 --> 00:19:15,091 Kami selalu tengok filem. 281 00:19:15,675 --> 00:19:19,888 Awak buat apa kalau tak bekerja atau tengok filem? 282 00:19:20,847 --> 00:19:23,224 Minum di bar, baiki motosikal. 283 00:19:23,308 --> 00:19:26,186 - Dah berapa lama? - Yang ini? Dalam sebulan. 284 00:19:26,269 --> 00:19:28,313 Ada juga Yamaha berusia 10 tahun. 285 00:19:28,938 --> 00:19:31,482 - Awak naik motor sejak kecil? - Ya. 286 00:19:31,566 --> 00:19:35,528 Pak cik saya suruh naik motor lasak agar saya tak buat benda jahat. 287 00:19:37,906 --> 00:19:39,073 Berkesan tak? 288 00:19:40,158 --> 00:19:41,367 Tak. 289 00:19:44,704 --> 00:19:47,207 Tapi dia cuba, bukan macam mak ayah saya. 290 00:19:49,709 --> 00:19:52,212 Berapa lama awak duduk di Virgin River? 291 00:19:54,672 --> 00:19:56,799 Saya tak perlu ke tempat lain lagi. 292 00:19:57,717 --> 00:19:59,677 Lagipun saya suka di sini. 293 00:20:00,720 --> 00:20:02,096 Apa yang awak suka? 294 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 Pemandangannya. 295 00:20:04,098 --> 00:20:04,974 Ya. 296 00:20:09,520 --> 00:20:10,563 Memang cantik. 297 00:20:50,979 --> 00:20:51,813 Hei! 298 00:20:52,772 --> 00:20:53,606 Hai. 299 00:20:54,399 --> 00:20:55,775 Apa awak buat di sini? 300 00:20:56,943 --> 00:20:57,902 Termenung saja. 301 00:20:58,820 --> 00:20:59,696 Awak okey? 302 00:21:00,196 --> 00:21:01,114 Ya, saya okey. 303 00:21:03,866 --> 00:21:04,742 Mel. 304 00:21:04,826 --> 00:21:06,035 - Apa? - Janganlah. 305 00:21:06,119 --> 00:21:08,037 Kita tak patut berahsia. 306 00:21:16,796 --> 00:21:19,924 Stacie tahu saya dan Mark ada masalah kesuburan. 307 00:21:20,008 --> 00:21:24,929 Bila dia hantar imbasan ultrabunyi itu, rasanya dia macam nak sakitkan hati saya. 308 00:21:25,513 --> 00:21:26,764 Kenapa dia buat itu? 309 00:21:26,848 --> 00:21:29,058 Sebab saya tak pulangkan cincin itu. 310 00:21:29,892 --> 00:21:32,145 Mungkin dia betul-betul tak sedar? 311 00:21:32,228 --> 00:21:35,064 Stacie bukan jenis yang buat benda tanpa sengaja. 312 00:21:36,482 --> 00:21:38,818 Kalau betul, saya tumpang simpati. Itu… 313 00:21:39,819 --> 00:21:41,237 agak keji. 314 00:21:45,158 --> 00:21:47,118 Saya patut pulangkan cincin itu. 315 00:21:47,618 --> 00:21:48,453 Jangan! Hei! 316 00:21:48,536 --> 00:21:50,163 Cincin itu milik awak. 317 00:21:50,830 --> 00:21:52,373 Awak nak saya cari dia? 318 00:21:52,999 --> 00:21:54,917 Saya boleh tegur dia sikit. 319 00:21:55,585 --> 00:21:57,420 Ya? Awak nak cakap apa? 320 00:21:57,503 --> 00:22:01,382 Jangan bersikap bacul. Jangan jadi kebudak-budakan. 321 00:22:01,466 --> 00:22:03,384 Awak comel betul sekarang. 322 00:22:03,468 --> 00:22:04,385 Yakah? 323 00:22:05,094 --> 00:22:06,721 Bukan comel sepanjang masa? 324 00:22:07,347 --> 00:22:08,222 Memang comel. 325 00:22:11,601 --> 00:22:13,519 Oh, ya. Saya pergi jumpa Doc. 326 00:22:13,603 --> 00:22:15,730 Macam mana? Dia tak telefon balik. 327 00:22:15,813 --> 00:22:17,815 Dia nak terbang ke Atlanta 328 00:22:17,899 --> 00:22:20,401 dan memandu ke Port Royal untuk cari Hope. 329 00:22:20,485 --> 00:22:22,487 Dia nak redah banjir seorang diri? 330 00:22:22,570 --> 00:22:24,530 Saya nak ikut dia tapi dia tolak. 331 00:22:24,614 --> 00:22:27,450 Saya akan ke klinik dan halang dia. Itu… 332 00:22:29,118 --> 00:22:30,536 Kita jumpa nanti, ya? 333 00:22:30,620 --> 00:22:31,621 - Ya. - Okey. 334 00:22:40,922 --> 00:22:43,716 - Awak tak balas mesej. - Telefon saya mati. 335 00:22:43,800 --> 00:22:46,844 - Patut jumpa di Curly's. - Saya jumpa kedai ini. 336 00:22:46,928 --> 00:22:48,930 Banyak kepala bangkai di sini. 337 00:22:49,013 --> 00:22:50,306 Menggelikan. 338 00:22:51,474 --> 00:22:52,809 Pergi Curly's sajalah. 339 00:22:52,892 --> 00:22:55,603 Liz, tak apa. Saya dah pesan kentang goreng. 340 00:22:55,686 --> 00:22:57,688 Saya tak suka awak panggil Liz. 341 00:22:58,272 --> 00:23:00,983 Saya tahu, tapi awak comel kalau tengah marah. 342 00:23:07,490 --> 00:23:08,491 Terima kasih. 343 00:23:08,574 --> 00:23:10,743 Hai, Ricky. Ini Parker. 344 00:23:11,244 --> 00:23:12,954 Parker, ini Ricky. 345 00:23:13,037 --> 00:23:15,832 Parker kawan saya dari LA dan dia datang 346 00:23:16,374 --> 00:23:17,500 tanpa diundang. 347 00:23:19,001 --> 00:23:20,086 Hai. 348 00:23:20,169 --> 00:23:21,045 Hai. 349 00:23:22,755 --> 00:23:25,925 Macam mana kenal? Awak kerja di gerai bakeri juga? 350 00:23:26,426 --> 00:23:28,553 Tak. Saya teman lelaki Lizzie. 351 00:23:31,264 --> 00:23:32,181 Biar betul? 352 00:23:32,765 --> 00:23:34,392 Ya, betul. 353 00:23:38,354 --> 00:23:39,730 Saya tumpang gembira. 354 00:23:41,858 --> 00:23:44,819 Hei, boleh bawa air soda untuk saya? 355 00:23:46,487 --> 00:23:47,530 Baiklah. 356 00:23:50,992 --> 00:23:52,535 Hei, jangan buat begitu. 357 00:23:52,618 --> 00:23:54,871 Buat apa? Saya memang haus. 358 00:23:54,954 --> 00:23:58,416 Ricky baik dan buat apa saja untuk saya, bukan macam awak. 359 00:23:59,167 --> 00:24:00,042 Baguslah. 360 00:24:00,751 --> 00:24:01,836 Memang patut pun. 361 00:24:02,879 --> 00:24:06,174 Saya tahu saya tak hargai awak semasa kita bersama. 362 00:24:06,257 --> 00:24:07,550 Ya, awak rosakkannya. 363 00:24:07,633 --> 00:24:10,052 Betul, dan saya nak minta maaf. 364 00:24:11,596 --> 00:24:13,598 Sudahlah. Maaf diterima. 365 00:24:13,681 --> 00:24:14,724 Lizzie… 366 00:24:18,895 --> 00:24:20,855 Saya nak tebus kesalahan saya. 367 00:24:32,492 --> 00:24:36,287 Awak tak boleh redah banjir dua hari selepas taufan reda. 368 00:24:36,370 --> 00:24:38,539 Awak tak ada hak mengarah saya. 369 00:24:38,623 --> 00:24:41,042 Tapi saya masih ambil berat. 370 00:24:41,125 --> 00:24:44,879 Saya pernah lalui Perang Vietnam. Saya boleh jaga diri sendiri. 371 00:24:44,962 --> 00:24:46,339 Tapi itu lama dulu. 372 00:24:46,422 --> 00:24:50,134 Jadi awak ingat saya lemah hanya sebab saya tua? 373 00:24:50,218 --> 00:24:53,137 Tidak, ini tiada kaitan dengan usia awak. 374 00:24:53,221 --> 00:24:55,181 Jadi apa kaitannya? 375 00:24:55,264 --> 00:24:56,682 Keselamatan diri awak. 376 00:24:56,766 --> 00:25:00,228 Terima kasih sebab risaukan saya tapi saya sebenarnya kuat. 377 00:25:00,311 --> 00:25:01,395 - Yakah? - Ya. 378 00:25:02,438 --> 00:25:05,274 Bila kali terakhir awak injak air selama 30 minit 379 00:25:05,358 --> 00:25:07,318 atau usung orang atas bahu awak? 380 00:25:08,152 --> 00:25:09,070 Dengar sini. 381 00:25:10,530 --> 00:25:11,906 Awak tak faham lagi? 382 00:25:13,074 --> 00:25:15,535 Kalau Hope terperangkap di mana-mana 383 00:25:15,618 --> 00:25:18,579 dan saya boleh bantu tapi saya tak pergi sana, 384 00:25:18,663 --> 00:25:21,040 saya akan menyesal sampai akhir hayat. 385 00:25:22,750 --> 00:25:24,001 Saya faham. 386 00:25:24,085 --> 00:25:26,379 Tapi entah-entah dia sudah selamat 387 00:25:26,462 --> 00:25:29,090 dan awak bahayakan nyawa awak. 388 00:25:30,550 --> 00:25:32,385 Saya lebih rela bahayakan nyawa 389 00:25:33,177 --> 00:25:35,096 daripada hidup dalam penyesalan. 390 00:25:38,099 --> 00:25:38,933 Ya. 391 00:25:47,066 --> 00:25:47,942 Saya… 392 00:25:48,734 --> 00:25:51,320 - Saya janji akan sentiasa telefon. - Okey. 393 00:25:51,404 --> 00:25:52,280 Pastikan itu. 394 00:26:06,294 --> 00:26:07,795 Saya tak nak kacau tadi. 395 00:26:08,921 --> 00:26:09,839 Lilly. 396 00:26:11,090 --> 00:26:12,300 Mujur awak datang. 397 00:26:12,383 --> 00:26:13,843 Minta maaf sebab tadi. 398 00:26:13,926 --> 00:26:17,263 Saya yang patut minta maaf. Saya tak patut desak awak. 399 00:26:17,346 --> 00:26:18,889 Saya nak jelaskan, okey? 400 00:26:21,058 --> 00:26:25,021 Saya tak nak orang tahu sebab saya perlu buat keputusan sukar 401 00:26:25,104 --> 00:26:27,398 dan saya tak nak dipertikaikan. 402 00:26:28,983 --> 00:26:30,818 Awak dah tahu pilihan rawatan? 403 00:26:30,901 --> 00:26:32,695 Ya. Barah itu tak dapat sembuh 404 00:26:32,778 --> 00:26:37,617 tapi doktor sarankan kemoterapi dan terapi radiasi serentak 405 00:26:37,700 --> 00:26:39,910 untuk lanjutkan usia selama boleh. 406 00:26:39,994 --> 00:26:43,205 Masalahnya adalah kesan sampingannya nanti. 407 00:26:43,956 --> 00:26:45,291 Boleh buat pembedahan? 408 00:26:45,374 --> 00:26:47,293 Ya, itu salah satu pilihan. 409 00:26:48,085 --> 00:26:49,170 Tapi apa gunanya 410 00:26:50,212 --> 00:26:52,798 hidup beberapa bulan lagi kalau tak berdaya? 411 00:26:53,883 --> 00:26:55,968 - Boleh tolong pegang dia? - Boleh. 412 00:26:56,052 --> 00:26:56,969 Sekejap, ya? 413 00:26:57,511 --> 00:26:58,638 Mungkin Tara. 414 00:26:59,430 --> 00:27:00,640 Okey. 415 00:27:00,723 --> 00:27:02,642 Terima kasih. Helo? 416 00:27:03,684 --> 00:27:04,602 Helo. 417 00:27:12,068 --> 00:27:13,110 Preach! Preacher! 418 00:27:13,194 --> 00:27:15,363 Wah, macam teruja betul. 419 00:27:15,446 --> 00:27:17,740 - Awak tahu apa jadi tadi? - Apa, ya? 420 00:27:17,823 --> 00:27:20,242 Awak jumpa harta karun. 421 00:27:20,326 --> 00:27:22,828 Tak. Saya ajak bermalam di rumah kawan. 422 00:27:22,912 --> 00:27:24,830 Namanya Owen. Kami sebaya. 423 00:27:24,914 --> 00:27:28,459 Untuk hari jadi adiknya tapi dia boleh bawa kawan 424 00:27:28,542 --> 00:27:29,627 dan dia ajak saya. 425 00:27:29,710 --> 00:27:32,046 - Saya dah jadi kawan baik dia. - Nanti. 426 00:27:32,129 --> 00:27:36,258 Saya gembira awak dan Owen dah berkawan. 427 00:27:38,094 --> 00:27:39,762 Tapi awak tak boleh pergi. 428 00:27:39,845 --> 00:27:41,514 Saya tak kenal keluarga dia. 429 00:27:41,597 --> 00:27:43,641 Saya mesti pastikan awak selamat. 430 00:27:43,724 --> 00:27:47,353 Telefon saja mak Owen. Owen kata mak dia baik. 431 00:27:48,312 --> 00:27:50,356 Maaf, sayang. Tak boleh. 432 00:27:50,439 --> 00:27:52,358 - Kenapa? - Saya dah kata tadi. 433 00:27:52,441 --> 00:27:56,445 Saya tak kenal keluarga dia dan ini bukan masa yang sesuai. 434 00:27:56,529 --> 00:27:59,240 Nanti Owen ajak orang lain, kami takkan kawan. 435 00:27:59,323 --> 00:28:01,909 - Takkan sampai begitu? - Awak tak faham. 436 00:28:01,992 --> 00:28:04,078 - Christopher. - Saya benci di sini! 437 00:28:09,333 --> 00:28:10,459 Awak tiada pilihan. 438 00:28:11,127 --> 00:28:12,461 Biarlah dia dulu. 439 00:28:12,545 --> 00:28:13,379 Ya. 440 00:28:16,757 --> 00:28:17,591 Terima kasih. 441 00:28:24,974 --> 00:28:26,642 - Hei. - Hei. 442 00:28:26,726 --> 00:28:28,644 - Terima kasih. - Dia suka pokok. 443 00:28:28,728 --> 00:28:31,063 - Memang pun. Hei. - Ya. 444 00:28:32,106 --> 00:28:33,524 Awak pandai layan dia. 445 00:28:34,275 --> 00:28:36,277 Mestilah, sebab saya bidan. 446 00:28:36,360 --> 00:28:38,154 - Semuanya okey? - Ya. 447 00:28:38,237 --> 00:28:41,323 Biasalah, bertekak mahu pilih susu. 448 00:28:43,033 --> 00:28:44,368 Dia suka awak. 449 00:28:46,162 --> 00:28:47,288 Saya suka dia juga. 450 00:28:50,040 --> 00:28:53,169 Saya tak nak menyinggung awak tapi saya nak tanya, 451 00:28:53,961 --> 00:28:56,046 awak tak nak cuba hamil lagi? 452 00:28:56,547 --> 00:28:57,840 Aduh. 453 00:28:57,923 --> 00:29:01,552 Awak masih muda. Awak dan Jack juga sangat serasi. 454 00:29:02,428 --> 00:29:06,682 Hubungan kami masih baru. Dia pun bakal dapat anak kembar. Saya… 455 00:29:06,766 --> 00:29:08,434 Itu memang alasan kukuh. 456 00:29:10,770 --> 00:29:12,521 Kecuali kalau awak mahu. 457 00:29:15,483 --> 00:29:16,484 Ya. Entahlah. 458 00:29:16,567 --> 00:29:19,945 Saya nak anak, tapi kalau tak dapat pun tak apa. 459 00:29:20,446 --> 00:29:22,615 Dengar macam tak rela saja. 460 00:29:24,325 --> 00:29:28,245 Saya tak tahu kalau saya ada pilihan. Mungkin saya tak boleh hamil. 461 00:29:28,329 --> 00:29:29,955 Kita semua ada pilihan. 462 00:29:31,040 --> 00:29:32,374 Mungkin kita tak suka. 463 00:29:32,917 --> 00:29:35,044 Mungkin lain daripada gambaran kita. 464 00:29:36,212 --> 00:29:38,172 Tapi ia ada di depan mata kita. 465 00:29:38,672 --> 00:29:40,883 Kita perlu fikirkan keutamaan kita. 466 00:29:42,802 --> 00:29:43,761 Jadi… 467 00:29:46,722 --> 00:29:48,140 Comelnya dia. 468 00:30:03,280 --> 00:30:04,698 - Kamu ke mana? - Keluar. 469 00:30:07,284 --> 00:30:08,118 Sejak semalam? 470 00:30:08,869 --> 00:30:10,830 Abang yang suruh saya berseronok. 471 00:30:10,913 --> 00:30:12,540 Kenapa dengan kamu ini? 472 00:30:12,623 --> 00:30:14,875 Abang, saya tak nak abang membebel. 473 00:30:14,959 --> 00:30:16,293 Abang bukan membebel. 474 00:30:16,377 --> 00:30:19,463 Abang sayang kamu. Abang nak tahu tentang hidup kamu. 475 00:30:23,008 --> 00:30:23,884 Saya 476 00:30:24,927 --> 00:30:26,136 dah berhenti kerja. 477 00:30:27,972 --> 00:30:28,889 Okey. 478 00:30:34,353 --> 00:30:35,187 Serius? 479 00:30:35,271 --> 00:30:36,689 Bukan masalah pun. 480 00:30:37,398 --> 00:30:38,941 Tapi kamu suka kerja kamu. 481 00:30:39,024 --> 00:30:40,276 Keadaan dah berubah. 482 00:30:42,570 --> 00:30:43,404 Okey. 483 00:30:44,989 --> 00:30:46,115 Carilah kerja baru. 484 00:30:46,198 --> 00:30:48,242 Ya. Tak semudah itu. 485 00:31:03,132 --> 00:31:05,509 - Saya tunggu sini. - Okey. Terima kasih. 486 00:31:06,427 --> 00:31:07,261 Hai, Jack. 487 00:31:07,344 --> 00:31:08,178 Hai. 488 00:31:08,929 --> 00:31:09,805 Hai. 489 00:31:10,598 --> 00:31:11,682 Jack? Betul? 490 00:31:12,349 --> 00:31:13,350 Masih lagi Jack. 491 00:31:15,352 --> 00:31:17,104 Nak saya ambil pesanan? 492 00:31:17,187 --> 00:31:20,941 Tak apa. Kami singgah sebab Char perlu ke bilik air. 493 00:31:22,359 --> 00:31:25,863 - Kami baru balik dari McKinleyville. - Jauhnya. 494 00:31:26,363 --> 00:31:28,490 Kami ada kelas kehamilan tadi. 495 00:31:29,158 --> 00:31:32,620 Saya nak Char amalkan Lamaze semasa bersalin nanti. 496 00:31:32,703 --> 00:31:33,704 Idea yang bagus. 497 00:31:33,787 --> 00:31:36,665 Kami mahu cari doula untuk bantu Doc di klinik. 498 00:31:36,749 --> 00:31:38,500 - Bantu dia bertenang. - Ya. 499 00:31:39,084 --> 00:31:41,837 Rasanya dia takkan bersalin di klinik itu. 500 00:31:42,838 --> 00:31:44,089 Apa maksud awak? 501 00:31:44,173 --> 00:31:46,717 Saya rasa dia patut bersalin di hospital. 502 00:31:47,927 --> 00:31:49,762 Itu yang saya suruh selama ini. 503 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 Klinik itu pilihan akhir saja. 504 00:31:52,640 --> 00:31:55,935 Saya pujuk dia untuk bersalin di St. Sebastian di Eureka. 505 00:31:56,644 --> 00:32:00,773 Keluarga saya antara penderma terbesar. Dia akan dapat layanan terbaik. 506 00:32:01,315 --> 00:32:02,149 Baguslah. 507 00:32:03,692 --> 00:32:06,236 Saya tak boleh tahan sampai ke Clear River. 508 00:32:06,820 --> 00:32:09,657 Boleh kita cakap sekejap? 509 00:32:10,240 --> 00:32:11,659 Ya, boleh. 510 00:32:11,742 --> 00:32:13,035 Okey. Ya. 511 00:32:22,711 --> 00:32:27,967 Todd kata awak akan bersalin di hospital di Eureka. 512 00:32:28,050 --> 00:32:32,012 Ya, tiga generasi keluarganya dilahirkan di sana. 513 00:32:32,596 --> 00:32:34,264 Pelan kelahiran awak pula? 514 00:32:34,765 --> 00:32:35,641 Kenapa pula? 515 00:32:36,558 --> 00:32:38,686 Awak ketepikannya begitu saja? 516 00:32:40,229 --> 00:32:43,649 Jack, awak yang suruh saya bersalin di hospital. 517 00:32:43,732 --> 00:32:44,858 Saya tahu. 518 00:32:44,942 --> 00:32:48,153 Tapi apa salahnya kalau awak 519 00:32:48,237 --> 00:32:51,490 tanya saya dulu sebelum tukar rancangan? Itu saja. 520 00:32:51,573 --> 00:32:55,953 Okey, saya nak ingatkan awak, saya yang akan bersalin. 521 00:32:56,620 --> 00:32:57,454 Dan… 522 00:32:58,789 --> 00:32:59,790 Saya bapanya. 523 00:33:01,125 --> 00:33:02,167 Okey? Bukan Todd. 524 00:33:02,251 --> 00:33:06,547 Kalau boleh, saya minta awak sentiasa maklumkan saya. 525 00:33:07,715 --> 00:33:10,509 Jack, kita dah elok begini. 526 00:33:11,218 --> 00:33:12,511 Awak rasa? 527 00:33:12,594 --> 00:33:15,014 Saya tahu awak memang susah 528 00:33:15,097 --> 00:33:18,225 menyesuaikan diri dengan hidup sebagai seorang bapa 529 00:33:18,809 --> 00:33:20,394 tapi Todd dah ada. 530 00:33:20,477 --> 00:33:21,895 Saya bukan seorang lagi. 531 00:33:21,979 --> 00:33:24,606 Awak bebas mahu jalani hidup awak. 532 00:33:24,690 --> 00:33:28,819 Charmaine, saya dah kata saya akan jadi bapa yang bertanggungjawab. 533 00:33:29,903 --> 00:33:33,323 Awak tak berhak buat keputusan lagi. Okey? 534 00:33:33,407 --> 00:33:34,324 Satu lagi. 535 00:33:34,408 --> 00:33:36,326 Awak patut bersyukur Todd ada. 536 00:33:36,410 --> 00:33:39,580 Jika dia tiada, saya dan bayi ini dah di Portland. 537 00:33:40,831 --> 00:33:42,082 Apa awak cakap ini? 538 00:33:42,166 --> 00:33:43,584 Mel tak beritahu awak? 539 00:33:45,794 --> 00:33:48,380 Memang saya kata jangan beritahu awak 540 00:33:48,464 --> 00:33:50,174 tapi ingatkan dia cakap juga. 541 00:33:50,257 --> 00:33:51,383 Sebelum jumpa Todd, 542 00:33:51,467 --> 00:33:54,720 mak cik dan pak cik saya ajak saya pindah ke Portland. 543 00:33:58,390 --> 00:33:59,224 Charmaine. 544 00:34:00,684 --> 00:34:01,977 Saya nak balik. Okey? 545 00:34:02,061 --> 00:34:05,272 Tolonglah, awak… Tolong jangan rumitkan keadaan. 546 00:34:08,275 --> 00:34:10,819 - Awak okey? - Ya. Saya okey. 547 00:34:21,955 --> 00:34:23,082 Hai. 548 00:34:24,833 --> 00:34:25,667 Awak sihat? 549 00:34:26,168 --> 00:34:27,419 Muriel, saya… 550 00:34:28,462 --> 00:34:31,590 Maaf, saya tak ada angin mahu bersembang sekarang. 551 00:34:32,800 --> 00:34:36,261 Tapi saya datang sebagai wakil kelab menjahit kami. 552 00:34:36,845 --> 00:34:39,556 Kami nak buat sesuatu untuk bantu awak dan Hope 553 00:34:39,640 --> 00:34:43,185 jadi ada beberapa benda untuk memudahkan perjalanan awak. 554 00:34:43,268 --> 00:34:45,896 Maaf, saya tak faham. 555 00:34:46,939 --> 00:34:48,857 Connie boleh jaga rumah awak. 556 00:34:48,941 --> 00:34:51,485 Nick dan Jo Ellen bawa ke lapangan terbang. 557 00:34:51,568 --> 00:34:54,029 Saya dah tempah bilik hotel di Atlanta 558 00:34:54,113 --> 00:34:56,824 untuk awak tidur sebelum memandu ke Port Royal. 559 00:34:57,324 --> 00:34:59,660 Ini pula daripada Lilly. 560 00:34:59,743 --> 00:35:01,328 Beg ikhtiar hidup Buck. 561 00:35:01,411 --> 00:35:03,580 Semua yang awak perlu ada di sini. 562 00:35:05,791 --> 00:35:09,711 Apa? Macam mana awak tahu saya mahu ke Port Royal? 563 00:35:09,795 --> 00:35:11,964 Lilly dengar awak cakap dengan Mel. 564 00:35:14,299 --> 00:35:18,804 Saya mahu berterima kasih kepada awak kerana awak begitu memahami 565 00:35:20,722 --> 00:35:22,724 dan awak kawan yang sangat baik. 566 00:35:26,436 --> 00:35:27,396 Vernon… 567 00:35:34,278 --> 00:35:35,904 Awak boleh harapkan saya. 568 00:35:37,823 --> 00:35:38,657 Terima kasih. 569 00:36:07,352 --> 00:36:09,771 Awak larat mahu memandu balik malam ini? 570 00:36:09,855 --> 00:36:10,856 Ya, saya larat. 571 00:36:10,939 --> 00:36:13,358 Ada satu pek minuman tenaga dalam bonet. 572 00:36:13,442 --> 00:36:14,484 Baiklah. 573 00:36:18,572 --> 00:36:19,406 Apa? 574 00:36:20,574 --> 00:36:21,533 Tak ada apa-apa. 575 00:36:22,242 --> 00:36:23,118 Cakaplah. 576 00:36:23,911 --> 00:36:25,829 Ini bukan masa yang sesuai. 577 00:36:25,913 --> 00:36:27,915 Jangan biar saya tertanya-tanya. 578 00:36:28,916 --> 00:36:31,501 Saya akan buka kelab di LA. 579 00:36:32,961 --> 00:36:33,879 Wah. 580 00:36:35,422 --> 00:36:36,298 Tahniah. 581 00:36:37,049 --> 00:36:39,426 Saya nak awak bantu saya. 582 00:36:41,261 --> 00:36:42,429 Marilah. 583 00:36:45,140 --> 00:36:46,391 Awak tak sesuai sini. 584 00:36:47,309 --> 00:36:50,646 Kalau nak tempat duduk, ayah saya beri guna rumah pantai. 585 00:36:50,729 --> 00:36:51,897 Tak perlu bayar. 586 00:36:52,564 --> 00:36:54,066 Awak serius? 587 00:36:54,149 --> 00:36:55,067 Serius. 588 00:36:56,944 --> 00:36:58,028 Pindah balik LA. 589 00:37:01,490 --> 00:37:02,908 Saya tak tahulah. 590 00:37:03,492 --> 00:37:04,701 Setuju sajalah. 591 00:37:07,412 --> 00:37:08,538 Parker… 592 00:37:10,582 --> 00:37:12,376 Saya tak boleh jawab sekarang. 593 00:37:13,460 --> 00:37:14,419 Saya masuk dulu. 594 00:37:14,962 --> 00:37:15,796 Hei. 595 00:37:18,382 --> 00:37:19,341 Awak tak nak? 596 00:37:20,801 --> 00:37:22,010 Saya fikir dulu. 597 00:37:24,012 --> 00:37:24,888 Baiklah. 598 00:37:25,806 --> 00:37:27,557 Jangan fikir lama sangat. 599 00:37:49,204 --> 00:37:53,709 BERKHIDMATLAH DENGAN PENUH BANGGA SERTAI ANGKATAN TENTERA LAUT 600 00:37:53,792 --> 00:37:55,127 PANGGILAN DITOLAK 601 00:37:55,210 --> 00:37:57,170 Selamat petang. Boleh saya bantu? 602 00:37:59,047 --> 00:38:00,966 Saya tak pasti lagi. 603 00:38:01,508 --> 00:38:03,135 Saya Staf Sarjan Gomez. 604 00:38:03,218 --> 00:38:04,678 Ricky Sudder. 605 00:38:05,220 --> 00:38:07,639 Saya mahu tanya-tanya dulu. 606 00:38:07,723 --> 00:38:09,099 Awak nak jadi askar? 607 00:38:09,182 --> 00:38:10,642 Ya. Mungkin juga. 608 00:38:11,435 --> 00:38:12,853 Ricky, ikut saya 609 00:38:12,936 --> 00:38:16,857 dan kita tengok jika awak layak pakai seragam Kor Marin. Mari. 610 00:38:22,362 --> 00:38:24,197 Mesti awak akan suka. 611 00:38:25,324 --> 00:38:26,325 Okey. Sedia? 612 00:38:26,408 --> 00:38:27,909 - Ya. - Baiklah. 613 00:38:30,829 --> 00:38:31,663 Ya? 614 00:38:32,372 --> 00:38:34,249 Wah! Hebat! 615 00:38:34,333 --> 00:38:35,292 Tengoklah. 616 00:38:41,965 --> 00:38:42,799 Apa itu? 617 00:38:42,883 --> 00:38:45,927 Koleksi cerita hantu paling menyeramkan. 618 00:38:50,515 --> 00:38:51,600 Kita buat s'mores? 619 00:38:51,683 --> 00:38:54,561 Sudah tentu. Kita buat unggun api dulu. 620 00:38:56,813 --> 00:38:58,023 Boleh kita berjaga? 621 00:38:58,523 --> 00:38:59,608 Selama awak mahu. 622 00:38:59,691 --> 00:39:01,193 Kita memancing esok pagi? 623 00:39:01,276 --> 00:39:02,736 Kenapa tak boleh pula? 624 00:39:08,408 --> 00:39:09,242 Dengar sini. 625 00:39:10,535 --> 00:39:14,247 Maaf, saya tak benarkan awak pergi tidur rumah kawan awak. 626 00:39:14,790 --> 00:39:16,917 Mak awak pesan saya menjaga awak. 627 00:39:17,459 --> 00:39:18,460 Saya sayang awak. 628 00:39:19,211 --> 00:39:20,962 Jadi saya akan menjaga awak. 629 00:39:22,923 --> 00:39:27,010 Tapi semua orang ingat saya pelik, kecuali Owen. 630 00:39:28,720 --> 00:39:30,222 Saya tak rasa awak pelik. 631 00:39:30,764 --> 00:39:33,517 - Connie tak rasa awak pelik. - Itu tak kira. 632 00:39:34,184 --> 00:39:36,895 Awak orang dewasa, awak patut layan saya. 633 00:39:36,978 --> 00:39:39,523 Saya layan awak sebab saya suka awak. 634 00:39:40,190 --> 00:39:41,358 Awak budak baik. 635 00:39:41,983 --> 00:39:45,654 Kalau budak-budak lain tak nampak itu, mereka yang rugi. 636 00:39:50,450 --> 00:39:51,368 Sebenarnya… 637 00:39:52,411 --> 00:39:54,079 Saya bukan benci tempat ini. 638 00:39:55,080 --> 00:39:56,081 Ya, saya tahu. 639 00:40:01,420 --> 00:40:03,797 - Terima kasih buat khemah. - Sama-sama. 640 00:40:04,840 --> 00:40:07,509 Nak tolong saya hidupkan api? 641 00:40:07,592 --> 00:40:08,677 - Nak. - Nak? Mari. 642 00:40:08,760 --> 00:40:11,054 Awak ambil biskut dan coklat. 643 00:40:11,763 --> 00:40:13,140 Saya ambil marshmallow. 644 00:40:24,651 --> 00:40:25,485 Lilly. 645 00:40:26,361 --> 00:40:27,487 Kenapa datang? 646 00:40:27,571 --> 00:40:28,780 Hope telefon. 647 00:40:29,614 --> 00:40:32,200 Dia telefon. Dia tak dapat hubungi awak. 648 00:40:34,369 --> 00:40:35,328 Helo! 649 00:40:37,038 --> 00:40:37,956 Helo! 650 00:40:39,458 --> 00:40:40,459 Awak dengar tak? 651 00:40:41,585 --> 00:40:42,836 Ya, cantik. 652 00:40:43,587 --> 00:40:45,297 Perang keemasan yang cantik. 653 00:40:46,006 --> 00:40:48,216 - Sekarang saya punya. - Silang sikit. 654 00:40:48,300 --> 00:40:50,051 Macam itu. Ya, macam itu. 655 00:40:50,552 --> 00:40:52,888 - Awak ambil api saya. - Saya dah ambil. 656 00:40:55,015 --> 00:40:58,977 - Bagus. Tengok. - Bakar habis. Barulah jadi s'mores. 657 00:41:00,562 --> 00:41:02,147 - Sudah siap. - Bagus. 658 00:41:02,230 --> 00:41:03,773 Saya nak yang itu. Boleh? 659 00:41:07,152 --> 00:41:08,153 Hai. 660 00:41:08,945 --> 00:41:09,779 Hai. 661 00:41:12,449 --> 00:41:16,536 Saya tengok Preacher dan Christopher berkhemah. Nampak macam seronok. 662 00:41:20,290 --> 00:41:21,208 Ambillah. 663 00:41:21,291 --> 00:41:22,125 Terima kasih. 664 00:41:27,714 --> 00:41:29,424 Macam mana kerja tadi? 665 00:41:30,091 --> 00:41:31,551 Sedikit tak dijangka. 666 00:41:33,303 --> 00:41:34,846 Ada sesuatu berlaku? 667 00:41:38,266 --> 00:41:41,186 Charmaine beritahu awak dia nak pindah ke Oregon? 668 00:41:43,688 --> 00:41:44,564 Ya. 669 00:41:45,315 --> 00:41:48,276 Ya, dia kata dia mempertimbangkannya. 670 00:41:48,360 --> 00:41:49,486 Kenapa tak cakap? 671 00:41:49,569 --> 00:41:51,071 Awak masuk hospital 672 00:41:51,154 --> 00:41:54,199 dan saya hanya mahu tumpukan perhatian kepada awak. 673 00:41:54,282 --> 00:41:55,700 Selepas saya keluar? 674 00:41:55,784 --> 00:41:58,620 Saya tak nak ganggu pemulihan awak. 675 00:41:59,246 --> 00:42:00,372 Selepas itu? 676 00:42:00,455 --> 00:42:03,959 Awak kata Charmaine akan tinggal dengan Todd di Clear River 677 00:42:04,042 --> 00:42:05,835 jadi ingatkan tak ada masalah. 678 00:42:05,919 --> 00:42:08,547 Ya, tapi katakan dia pindah juga ke sana. 679 00:42:08,630 --> 00:42:11,049 Saya tentu terkejut besar. 680 00:42:11,132 --> 00:42:13,885 Tapi dia tak pindah. Kalau saya beritahu awak, 681 00:42:13,969 --> 00:42:16,596 sia-sia saja awak naik angin. 682 00:42:18,932 --> 00:42:20,559 Itu yang awak mahu? 683 00:42:21,560 --> 00:42:22,477 Ya. 684 00:42:26,982 --> 00:42:29,317 Saya sentiasa mahu tahu perkara sebenar 685 00:42:30,694 --> 00:42:32,862 walaupun ia akan buat saya marah. 686 00:42:35,448 --> 00:42:37,367 Jack, saya minta maaf. 687 00:42:37,450 --> 00:42:38,994 Tak apa. Cuma… 688 00:42:40,996 --> 00:42:42,455 Ia agak tak disangka. 689 00:42:50,380 --> 00:42:51,381 Kita okey tak? 690 00:42:52,549 --> 00:42:53,383 Okey. 691 00:42:55,468 --> 00:42:56,720 Okey sangat. 692 00:43:01,766 --> 00:43:03,893 Kenapa tak berkhemah betul-betul? 693 00:43:04,978 --> 00:43:06,938 Berkhemah betul-betul? 694 00:43:07,439 --> 00:43:08,940 Tidur bawah bintang. 695 00:43:09,524 --> 00:43:12,485 Tidak, saya takkan tidur atas tanah. 696 00:43:12,986 --> 00:43:15,322 Walaupun pada malam seindah ini? 697 00:43:15,405 --> 00:43:20,577 Cuba fikir, buat apa saya mahu tidur di luar sini 698 00:43:21,077 --> 00:43:24,205 sedangkan saya boleh nikmati pemandangan saja? 699 00:43:25,290 --> 00:43:29,586 Bunyi aliran sungai yang mendodoikan kita. 700 00:43:32,631 --> 00:43:35,508 Tubuh kita, saling menghangatkan kita. 701 00:43:35,592 --> 00:43:37,510 Okey. 702 00:43:39,262 --> 00:43:41,389 Rasanya boleh juga. 703 00:43:42,140 --> 00:43:43,850 - Mungkin? - Mungkin. 704 00:43:54,611 --> 00:43:55,695 Maaf, saya perlu… 705 00:43:56,196 --> 00:43:57,364 Tak apa. 706 00:43:58,531 --> 00:43:59,783 Mike, ada apa? 707 00:44:08,958 --> 00:44:09,876 Baiklah. 708 00:44:11,836 --> 00:44:12,837 Kenapa? 709 00:44:13,380 --> 00:44:14,214 Dah jumpa. 710 00:44:14,923 --> 00:44:16,049 Jimmy dah ditahan. 711 00:44:29,521 --> 00:44:31,606 BERDASARKAN BUKU TULISAN ROBYN CARR 712 00:45:18,862 --> 00:45:23,533 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela