1 00:00:10,072 --> 00:00:12,450 ‎リリー 本当に残念ね 2 00:00:13,242 --> 00:00:15,036 ‎いつ診断されたの? 3 00:00:16,495 --> 00:00:17,747 ‎約4週間前 4 00:00:19,290 --> 00:00:22,168 ‎背中に痛みを感じたの 5 00:00:22,877 --> 00:00:24,462 ‎体重も減った 6 00:00:24,545 --> 00:00:29,467 ‎誰にも知られないように ‎クリア・リバーの病院で― 7 00:00:29,550 --> 00:00:30,760 ‎検査した 8 00:00:30,843 --> 00:00:32,053 ‎CTは? 9 00:00:32,136 --> 00:00:33,471 ‎撮った 10 00:00:34,513 --> 00:00:36,015 ‎結果は? 11 00:00:37,558 --> 00:00:39,268 ‎すい臓がん 12 00:00:41,312 --> 00:00:42,563 ‎ステージ4 13 00:00:44,231 --> 00:00:45,191 ‎リリー 14 00:00:45,274 --> 00:00:46,108 ‎でしょ 15 00:00:47,526 --> 00:00:48,444 ‎そうよ 16 00:00:50,196 --> 00:00:51,447 ‎聞いた時… 17 00:00:53,407 --> 00:00:54,283 ‎私… 18 00:00:56,619 --> 00:00:59,371 ‎地球が止まったかと思った 19 00:01:00,956 --> 00:01:02,374 ‎別の病院へは? 20 00:01:02,458 --> 00:01:04,502 ‎行った 診断は同じ 21 00:01:05,920 --> 00:01:09,131 ‎緊急連絡先をあなたにしたい 22 00:01:09,757 --> 00:01:10,966 ‎タラは? 23 00:01:11,050 --> 00:01:13,761 ‎まだ話せてない 24 00:01:15,221 --> 00:01:18,766 ‎子供たちを ‎残すのかと思うと… 25 00:01:26,190 --> 00:01:27,691 ‎胸が潰れそう 26 00:01:30,236 --> 00:01:31,821 ‎私にできることは? 27 00:01:32,822 --> 00:01:35,366 ‎緊急連絡先になって 28 00:01:35,449 --> 00:01:37,785 ‎もちろん 構わない 29 00:01:37,868 --> 00:01:38,744 ‎助かる 30 00:01:39,245 --> 00:01:40,121 ‎でも… 31 00:01:41,497 --> 00:01:44,625 ‎もっと支援を得た方が楽よ 32 00:01:44,708 --> 00:01:47,294 ‎まだ心構えができてない 33 00:01:47,795 --> 00:01:49,088 ‎もう帰るね 34 00:01:49,171 --> 00:01:49,797 ‎分かった 35 00:01:51,590 --> 00:01:53,717 ‎誰にも言わないで 36 00:01:53,801 --> 00:01:56,345 ‎約束するけど… 37 00:01:57,930 --> 00:02:02,643 ‎何かあったら ‎いつでも駆けつけるからね 38 00:02:04,353 --> 00:02:05,271 ‎ありがとう 39 00:02:15,239 --> 00:02:18,242 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 40 00:02:25,875 --> 00:02:28,544 ‎帰宅しても気づかなかったろ 41 00:02:29,128 --> 00:02:30,254 ‎ごめんね 42 00:02:31,589 --> 00:02:36,010 ‎リリーと話したあと ‎疲れて熟睡してた 43 00:02:36,760 --> 00:02:38,137 ‎夜遅くに? 44 00:02:38,637 --> 00:02:41,432 ‎彼女 話したいことがあって 45 00:02:42,391 --> 00:02:47,021 ‎その言い方は ‎聞くなってことだな 46 00:02:51,192 --> 00:02:54,236 ‎なら別の話でもするか 47 00:02:54,945 --> 00:02:56,197 ‎もしくは… 48 00:02:57,114 --> 00:03:01,035 ‎他にしたいことがあるかな 49 00:03:12,296 --> 00:03:13,714 ‎勘弁しろ 50 00:03:15,382 --> 00:03:15,966 ‎出る 51 00:03:16,050 --> 00:03:16,634 ‎私が 52 00:03:16,717 --> 00:03:19,011 ‎いや そこにいて 53 00:03:21,597 --> 00:03:24,225 ‎追い払って すぐ戻るよ 54 00:03:29,396 --> 00:03:30,231 ‎やあ 55 00:03:30,314 --> 00:03:32,775 ‎メルに配達証明郵便 56 00:03:34,068 --> 00:03:35,194 ‎ジューン 57 00:03:36,528 --> 00:03:38,197 ‎サインして 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,198 ‎了解 59 00:03:42,660 --> 00:03:43,285 ‎これで 60 00:03:43,369 --> 00:03:44,662 ‎いい1日を 61 00:03:45,746 --> 00:03:46,747 ‎君も 62 00:03:52,711 --> 00:03:53,629 ‎何だろう 63 00:03:53,712 --> 00:03:54,964 ‎誰から? 64 00:03:57,925 --> 00:03:59,176 ‎ステイシー 65 00:04:00,135 --> 00:04:01,178 ‎マークの妹 66 00:04:01,262 --> 00:04:02,554 ‎覚えてる 67 00:04:03,389 --> 00:04:05,307 ‎強烈だもんね 68 00:04:13,816 --> 00:04:15,442 ‎“サプライズ!” 69 00:04:18,570 --> 00:04:19,405 ‎どうした? 70 00:04:20,572 --> 00:04:22,366 ‎妊娠したって 71 00:04:43,721 --> 00:04:44,763 ‎なあ 72 00:04:45,347 --> 00:04:46,390 ‎水 飲む? 73 00:04:47,057 --> 00:04:47,933 ‎お願い 74 00:04:56,150 --> 00:04:59,153 ‎卵でもあればいいんだけど 75 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 ‎気を使わないで 76 00:05:04,575 --> 00:05:07,995 ‎バーまで送ってもらえる? 77 00:05:08,078 --> 00:05:09,038 ‎ああ… 78 00:05:09,997 --> 00:05:10,831 ‎いいさ 79 00:05:11,332 --> 00:05:12,458 ‎送るよ 80 00:05:17,338 --> 00:05:18,130 ‎よかった 81 00:05:18,630 --> 00:05:19,131 ‎ああ 82 00:05:29,850 --> 00:05:32,019 ‎ハーレー好きだと思った 83 00:05:32,561 --> 00:05:33,979 ‎車高 上げた? 84 00:05:34,563 --> 00:05:35,314 ‎ああ 85 00:05:35,397 --> 00:05:36,231 ‎いいね 86 00:05:37,358 --> 00:05:38,901 ‎興味あるの? 87 00:05:39,485 --> 00:05:42,905 ‎元カレの父親が ‎トライアンフの重役 88 00:05:44,490 --> 00:05:45,532 ‎なるほど 89 00:05:45,616 --> 00:05:48,994 ‎最低の男でも ‎タンデムは最高だった 90 00:05:50,329 --> 00:05:51,830 ‎俺も乗せてやる 91 00:05:55,709 --> 00:05:56,710 ‎どうかな 92 00:05:57,795 --> 00:05:59,505 ‎昨晩は楽しかった 93 00:05:59,588 --> 00:06:03,008 ‎でも出かけるのは どうかな 94 00:06:03,092 --> 00:06:04,051 ‎そうだな 95 00:06:05,636 --> 00:06:07,304 ‎“出かける”? 96 00:06:08,097 --> 00:06:10,099 ‎俺が言ったのは― 97 00:06:11,475 --> 00:06:14,895 ‎君の車がある所まで ‎乗せてくってこと 98 00:06:16,063 --> 00:06:16,980 ‎なあ 99 00:06:18,399 --> 00:06:19,400 ‎君が選べ 100 00:06:22,903 --> 00:06:24,321 ‎二度は尋ねない 101 00:06:43,006 --> 00:06:43,882 ‎つかまって 102 00:07:15,706 --> 00:07:16,582 ‎メル 103 00:07:19,460 --> 00:07:20,294 ‎大丈夫? 104 00:07:29,094 --> 00:07:29,928 ‎本当? 105 00:07:32,055 --> 00:07:34,850 ‎平気よ すぐ出るね 106 00:07:55,496 --> 00:07:56,163 ‎なあ 107 00:07:57,164 --> 00:07:58,749 ‎ジュースは? 108 00:08:02,169 --> 00:08:03,045 ‎もらう 109 00:08:12,596 --> 00:08:14,097 ‎話せよ 110 00:08:21,104 --> 00:08:22,606 ‎エコー写真… 111 00:08:24,024 --> 00:08:27,152 ‎前回 見たのは自分のだった 112 00:08:30,197 --> 00:08:33,659 ‎少し動揺しちゃって ごめん 113 00:08:33,742 --> 00:08:36,078 ‎待てよ いいんだ 114 00:08:38,080 --> 00:08:39,706 ‎謝ることない 115 00:08:44,419 --> 00:08:47,172 ‎君のような経験をすれば 116 00:08:47,256 --> 00:08:49,091 ‎普通は立ち直れない 117 00:08:51,552 --> 00:08:54,096 ‎でも君は新たな人生を築いた 118 00:08:55,681 --> 00:08:58,183 ‎並外れた強さの証しだ 119 00:09:06,149 --> 00:09:09,361 ‎自分で何でもできると ‎思ってた 120 00:09:12,364 --> 00:09:15,951 ‎でも今 鏡に映るのは弱い姿 121 00:09:16,034 --> 00:09:16,994 ‎まさか 122 00:09:18,161 --> 00:09:19,037 ‎メル 123 00:09:22,916 --> 00:09:25,168 ‎俺には そうは見えない 124 00:09:29,464 --> 00:09:30,424 ‎ありがとう 125 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 ‎その言葉で救われる 126 00:09:38,265 --> 00:09:39,224 ‎おいで 127 00:09:46,690 --> 00:09:47,983 ‎先生は何と? 128 00:09:48,066 --> 00:09:52,613 ‎ハリケーンが過ぎても ‎停電と洪水だって 129 00:09:52,696 --> 00:09:54,906 ‎かなり動揺してた 130 00:09:54,990 --> 00:09:56,199 ‎当然よ 131 00:09:56,283 --> 00:09:59,119 ‎ホープの安否が ‎不明なんだもの 132 00:09:59,202 --> 00:10:03,540 ‎ハリケーンより竜巻で ‎亡くなる人の方が多い 133 00:10:03,624 --> 00:10:05,000 ‎だから何よ 134 00:10:05,083 --> 00:10:07,169 ‎生存の確率が高い 135 00:10:07,252 --> 00:10:08,754 ‎バカげた理論 136 00:10:08,837 --> 00:10:09,921 ‎バカげた? 137 00:10:10,005 --> 00:10:11,673 ‎やめなさいよ 138 00:10:11,757 --> 00:10:14,926 ‎今は先生を支えなきゃ 139 00:10:16,094 --> 00:10:17,512 ‎そのとおり 140 00:10:17,596 --> 00:10:20,140 ‎何か方法を考えましょう 141 00:10:20,641 --> 00:10:21,767 ‎すぐ戻る 142 00:10:22,893 --> 00:10:25,312 ‎妙に怒りっぽいね 143 00:10:26,355 --> 00:10:27,022 ‎何? 144 00:10:27,105 --> 00:10:28,273 ‎ペイジから 145 00:10:28,357 --> 00:10:29,232 ‎まあ 146 00:10:29,941 --> 00:10:34,655 ‎見つかりそうになって ‎3回は引っ越したと 147 00:10:34,738 --> 00:10:36,281 ‎まあ 大変 148 00:10:36,365 --> 00:10:36,990 ‎ああ 149 00:10:37,074 --> 00:10:40,327 ‎クリストファーの ‎医療同意書も入ってた 150 00:10:40,410 --> 00:10:41,578 ‎必要よね 151 00:10:42,079 --> 00:10:45,374 ‎母親のことを ‎何度も聞かれるよ 152 00:10:45,874 --> 00:10:47,167 ‎何て言うべきか 153 00:10:47,250 --> 00:10:50,921 ‎“ママは愛してるし ‎すぐ戻る”と 154 00:10:51,004 --> 00:10:51,588 ‎ああ 155 00:10:53,340 --> 00:10:55,008 ‎戻らなければ? 156 00:10:56,385 --> 00:10:58,303 ‎悪く考えないで 157 00:10:58,387 --> 00:11:01,181 ‎あの子のために ‎しっかりしなきゃ 158 00:11:02,182 --> 00:11:03,100 ‎ああ 159 00:11:13,151 --> 00:11:14,111 ‎おはよう 160 00:11:14,194 --> 00:11:16,947 ‎ご注文は? コーヒー? ‎ドーナツ? 161 00:11:17,698 --> 00:11:19,491 ‎顔を見に来ただけ 162 00:11:20,075 --> 00:11:21,326 ‎私も見とく 163 00:11:21,410 --> 00:11:24,496 ‎そうだ この前のお礼を 164 00:11:24,579 --> 00:11:26,081 ‎楽しかったね 165 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 ‎何? 166 00:11:29,167 --> 00:11:33,130 ‎コーヒーパウダーをかけた ‎プレッツェル 167 00:11:33,213 --> 00:11:34,881 ‎“‎エス‎プレッツェル” 168 00:11:41,179 --> 00:11:42,389 ‎うまいよ 169 00:11:42,472 --> 00:11:43,014 ‎そう 170 00:11:43,098 --> 00:11:45,434 ‎今夜 寄ろうか? 171 00:11:45,517 --> 00:11:46,810 ‎ばあちゃんが 172 00:11:47,394 --> 00:11:48,270 ‎そうね 173 00:11:48,854 --> 00:11:51,231 ‎ああ 楽しそうだ 174 00:11:51,314 --> 00:11:54,359 ‎映画にポップコーンだな 175 00:11:54,443 --> 00:11:55,527 ‎あとでね 176 00:12:28,643 --> 00:12:32,397 ‎スキムミルクのラテを ‎熱々で 177 00:12:33,106 --> 00:12:35,400 ‎ウソでしょ パーカー 178 00:12:45,160 --> 00:12:46,119 ‎皆さん 179 00:12:46,203 --> 00:12:46,703 ‎あら 180 00:12:46,787 --> 00:12:47,621 ‎ハーイ 181 00:12:48,163 --> 00:12:49,664 ‎少し話せる? 182 00:12:49,748 --> 00:12:50,665 ‎ええ 183 00:12:50,749 --> 00:12:51,374 ‎お願い 184 00:12:52,751 --> 00:12:53,877 ‎すぐ戻る 185 00:12:53,960 --> 00:12:54,461 ‎ええ 186 00:13:03,470 --> 00:13:06,723 ‎昨晩の件 考えてたの 187 00:13:06,807 --> 00:13:08,767 ‎ごめん 迷惑かけて 188 00:13:08,850 --> 00:13:11,978 ‎話してくれて うれしいのよ 189 00:13:14,105 --> 00:13:17,651 ‎ただ もう一度 伝えたくて 190 00:13:18,944 --> 00:13:22,781 ‎孤立しないことが ‎すごく大事だよ 191 00:13:22,864 --> 00:13:24,991 ‎大変な時だから 192 00:13:25,075 --> 00:13:25,951 ‎そうね 193 00:13:26,827 --> 00:13:28,286 ‎重荷はイヤ 194 00:13:29,287 --> 00:13:32,999 ‎リリー 助けが必要になる 195 00:13:34,167 --> 00:13:36,670 ‎身体的にも精神的にも 196 00:13:37,546 --> 00:13:40,257 ‎1人じゃ闘えない 197 00:13:40,340 --> 00:13:41,842 ‎私の間違いね 198 00:13:41,925 --> 00:13:44,219 ‎あなたに頼むなんて 199 00:13:44,302 --> 00:13:47,639 ‎ジャックや医院の件で ‎大変なのに 200 00:13:47,722 --> 00:13:49,099 ‎違うの 201 00:13:49,182 --> 00:13:53,603 ‎安心して ‎連絡先は他の人に頼む 202 00:13:53,687 --> 00:13:55,063 ‎リリー 203 00:13:59,234 --> 00:14:04,322 ‎今夜の10時30分で ‎間違いないですね 204 00:14:06,116 --> 00:14:09,202 ‎これが一番早い便ですか? 205 00:14:12,914 --> 00:14:14,416 ‎ありがとう 206 00:14:18,545 --> 00:14:19,588 ‎ホープ? 207 00:14:20,463 --> 00:14:21,923 ‎航空会社だ 208 00:14:22,007 --> 00:14:25,343 ‎アトランタに入り ‎車で現地へ 209 00:14:25,427 --> 00:14:29,556 ‎サウスカロライナ沿岸全域で ‎洪水だ 210 00:14:29,639 --> 00:14:32,225 ‎だから行くんだ 211 00:14:32,309 --> 00:14:35,520 ‎何もせずに待ってられない 212 00:14:35,604 --> 00:14:39,274 ‎居場所が分からなきゃ ‎捜せない 213 00:14:39,357 --> 00:14:44,905 ‎ボートで全戸を回るさ ‎捜すためなら何でもする 214 00:14:44,988 --> 00:14:47,449 ‎冷静に考えてみろよ 215 00:14:47,949 --> 00:14:52,287 ‎水は汚染されてるし ‎感電の危険もある 216 00:14:52,370 --> 00:14:55,040 ‎島にいるのがメルなら 217 00:14:55,123 --> 00:14:56,291 ‎君はどうする 218 00:15:02,088 --> 00:15:03,381 ‎俺も行く 219 00:15:03,882 --> 00:15:06,009 ‎ありがたい申し出だが… 220 00:15:07,469 --> 00:15:10,555 ‎断る 他人を巻き込めない 221 00:15:10,639 --> 00:15:12,515 ‎理論的になるんだ 222 00:15:12,599 --> 00:15:13,767 ‎理論的? 223 00:15:15,185 --> 00:15:17,479 ‎分かってるだろ 224 00:15:18,521 --> 00:15:22,817 ‎愛する人のこととなれば ‎理論の出番はない 225 00:15:27,113 --> 00:15:32,369 ‎フェスティバルで曲を聴き ‎2人のことを考え― 226 00:15:33,078 --> 00:15:36,081 ‎LAに戻る前に会いに来た 227 00:15:37,999 --> 00:15:39,501 ‎何で ここだと? 228 00:15:39,584 --> 00:15:44,589 ‎ガソリンスタンドで ‎おばさんの店の住所を聞いた 229 00:15:44,673 --> 00:15:46,508 ‎みんな 知り合いだから 230 00:15:46,591 --> 00:15:47,884 ‎だよね 231 00:15:47,968 --> 00:15:50,512 ‎俺には無理 私生活は大事だ 232 00:15:51,554 --> 00:15:53,848 ‎ここは合わないよ 233 00:15:54,474 --> 00:15:55,350 ‎ああ 234 00:15:57,227 --> 00:15:58,728 ‎2人のために来た 235 00:16:01,690 --> 00:16:03,650 ‎もう“2人”でない 236 00:16:03,733 --> 00:16:04,901 ‎悲話だよ 237 00:16:04,985 --> 00:16:06,111 ‎昔話かな 238 00:16:08,738 --> 00:16:11,282 ‎おばだ 仕事に戻らないと 239 00:16:17,706 --> 00:16:19,249 ‎あとで会える 240 00:16:20,583 --> 00:16:21,251 ‎いいね 241 00:16:22,585 --> 00:16:23,712 ‎どこで? 242 00:16:24,212 --> 00:16:25,213 ‎カーリーズ 243 00:16:25,296 --> 00:16:27,966 ‎住所をメールする 244 00:16:28,049 --> 00:16:29,009 ‎頼む 245 00:16:30,260 --> 00:16:31,261 ‎あとでな 246 00:16:44,899 --> 00:16:47,569 ‎ブリトーは6番だ 247 00:16:48,987 --> 00:16:50,739 ‎チャーリー? 248 00:16:50,822 --> 00:16:51,322 ‎ああ 249 00:16:52,032 --> 00:16:53,241 ‎彼の注文 250 00:16:54,701 --> 00:16:56,077 ‎冷めるぞ 251 00:17:06,629 --> 00:17:07,547 ‎どうぞ 252 00:17:11,509 --> 00:17:16,056 ‎それで ‎ホットソースは いります? 253 00:17:16,139 --> 00:17:18,183 ‎それかタバスコ… 254 00:17:18,266 --> 00:17:20,685 ‎どっちも同じものだろ 255 00:17:23,521 --> 00:17:25,065 ‎どうした? 256 00:17:31,654 --> 00:17:34,407 ‎ロッジで会ったこと… 257 00:17:35,325 --> 00:17:36,326 ‎誰かに… 258 00:17:37,952 --> 00:17:39,662 ‎話しました? 259 00:17:39,746 --> 00:17:42,499 ‎大丈夫 ‎デートの件は口外してない 260 00:17:42,582 --> 00:17:44,501 ‎デートじゃない 261 00:17:44,584 --> 00:17:46,169 ‎私には無関係 262 00:17:46,252 --> 00:17:47,212 ‎ですね 263 00:17:48,088 --> 00:17:50,256 ‎冷静で感謝します 264 00:17:50,340 --> 00:17:53,468 ‎許可を求めてるようだね 265 00:17:53,551 --> 00:17:54,552 ‎ただ… 266 00:17:55,553 --> 00:17:57,138 ‎誤解されたかと 267 00:17:57,222 --> 00:18:00,058 ‎18歳だろ もう男だ 268 00:18:00,642 --> 00:18:01,476 ‎ですね 269 00:18:01,559 --> 00:18:03,853 ‎真の男に必要なのは 270 00:18:04,354 --> 00:18:06,940 ‎許可でなく強い信念だ 271 00:18:22,205 --> 00:18:24,040 ‎すてきな場所 272 00:18:24,124 --> 00:18:26,501 ‎「バチェラー」風ね 273 00:18:27,001 --> 00:18:27,961 ‎見てない 274 00:18:28,461 --> 00:18:31,047 ‎でもここが ‎気に入ったようだな 275 00:18:31,131 --> 00:18:32,298 ‎映画の世界ね 276 00:18:35,009 --> 00:18:36,553 ‎好きな映画は? 277 00:18:36,636 --> 00:18:37,887 ‎言いたくない 278 00:18:37,971 --> 00:18:38,847 ‎言えよ 279 00:18:40,515 --> 00:18:43,351 ‎「キューティ・ブロンド」 280 00:18:43,434 --> 00:18:45,937 ‎笑わないでって 281 00:18:46,020 --> 00:18:47,063 ‎笑ってない 282 00:18:47,147 --> 00:18:48,148 ‎そっちは? 283 00:18:48,231 --> 00:18:49,440 ‎「スティング」 284 00:18:49,524 --> 00:18:50,775 ‎知らない 285 00:18:50,859 --> 00:18:52,068 ‎マジかよ 286 00:18:53,111 --> 00:18:55,738 ‎名優が詐欺師を ‎演じた映画だぞ 287 00:18:55,822 --> 00:18:56,865 ‎知らない 288 00:18:56,948 --> 00:18:57,782 ‎ウソだろ 289 00:18:57,866 --> 00:19:00,869 ‎見るべきだ 人生損してる 290 00:19:01,703 --> 00:19:04,038 ‎映画に詳しいのね 291 00:19:04,122 --> 00:19:06,708 ‎大半は古い作品さ 292 00:19:07,625 --> 00:19:12,088 ‎両親が不仲で ‎おじと長い時間 過ごした 293 00:19:12,589 --> 00:19:15,091 ‎多くの映画を見たよ 294 00:19:15,675 --> 00:19:19,888 ‎仕事や映画鑑賞以外は ‎何してるの? 295 00:19:20,847 --> 00:19:23,224 ‎飲むか 単車いじりだな 296 00:19:23,308 --> 00:19:24,058 ‎あれは? 297 00:19:24,142 --> 00:19:26,186 ‎乗り始めて1ヵ月 298 00:19:26,269 --> 00:19:28,313 ‎10年前のヤマハもある 299 00:19:28,938 --> 00:19:30,523 ‎昔から乗ってるの? 300 00:19:30,607 --> 00:19:33,276 ‎ああ おじの勧めでダートを 301 00:19:33,860 --> 00:19:35,528 ‎非行防止さ 302 00:19:37,906 --> 00:19:39,073 ‎効果は? 303 00:19:40,158 --> 00:19:40,825 ‎なし 304 00:19:44,704 --> 00:19:47,207 ‎おじは親より心配してくれた 305 00:19:49,709 --> 00:19:52,212 ‎それで 滞在期間は? 306 00:19:54,672 --> 00:19:56,799 ‎行く当てはないし 307 00:19:57,717 --> 00:19:59,677 ‎町が気に入った 308 00:20:00,720 --> 00:20:02,096 ‎どんなところが? 309 00:20:02,180 --> 00:20:03,181 ‎景色ね 310 00:20:03,264 --> 00:20:04,974 ‎ああ 分かる 311 00:20:09,520 --> 00:20:10,563 ‎美しいな 312 00:20:50,979 --> 00:20:51,813 ‎メル 313 00:20:52,772 --> 00:20:53,606 ‎あら 314 00:20:54,399 --> 00:20:55,775 ‎何してる? 315 00:20:56,943 --> 00:20:57,902 ‎考え事 316 00:20:58,820 --> 00:20:59,696 ‎平気? 317 00:21:00,196 --> 00:21:01,114 ‎大丈夫 318 00:21:03,825 --> 00:21:04,325 ‎メル 319 00:21:04,826 --> 00:21:06,035 ‎何よ 320 00:21:06,119 --> 00:21:08,037 ‎隠し事はナシだろ 321 00:21:16,796 --> 00:21:19,924 ‎ステイシーは ‎不妊治療の件を知ってた 322 00:21:20,008 --> 00:21:25,013 ‎画像を送りつけたのは ‎私を傷つけるためなのかも 323 00:21:25,513 --> 00:21:26,764 ‎理由は? 324 00:21:26,848 --> 00:21:29,058 ‎指輪を返さないから 325 00:21:29,892 --> 00:21:32,145 ‎悪意はないかも 326 00:21:32,228 --> 00:21:35,148 ‎几帳面な人よ 意図はある 327 00:21:36,482 --> 00:21:38,901 ‎キツいな だとしたら… 328 00:21:39,819 --> 00:21:41,237 ‎ひどすぎる 329 00:21:45,158 --> 00:21:47,118 ‎返すべきだった 330 00:21:47,618 --> 00:21:48,453 ‎違う 331 00:21:48,536 --> 00:21:50,163 ‎君の物だろ 332 00:21:50,830 --> 00:21:52,373 ‎俺が反撃する 333 00:21:52,999 --> 00:21:54,917 ‎率直に言ってやるよ 334 00:21:55,585 --> 00:21:57,420 ‎何て言うの? 335 00:21:57,503 --> 00:22:01,382 ‎受動的攻撃行動はやめて ‎大人になれと 336 00:22:01,466 --> 00:22:03,384 ‎今のあなた すてき 337 00:22:03,468 --> 00:22:04,385 ‎そうか 338 00:22:05,136 --> 00:22:06,304 ‎いつもかと 339 00:22:07,347 --> 00:22:08,222 ‎そうね 340 00:22:11,601 --> 00:22:13,519 ‎先生と話したよ 341 00:22:14,103 --> 00:22:15,730 ‎様子は? 連絡ないの 342 00:22:15,813 --> 00:22:20,401 ‎アトランタに飛んで ‎車でホープを捜しに行く気だ 343 00:22:20,485 --> 00:22:22,528 ‎洪水地帯へ1人で? 344 00:22:23,112 --> 00:22:24,530 ‎同行は断られた 345 00:22:24,614 --> 00:22:27,450 ‎話して考え直してもらう 346 00:22:29,118 --> 00:22:30,536 ‎またあとでね 347 00:22:30,620 --> 00:22:31,204 ‎ああ 348 00:22:40,922 --> 00:22:42,882 ‎返信くれないんだ? 349 00:22:42,965 --> 00:22:43,716 ‎充電切れ 350 00:22:43,800 --> 00:22:45,510 ‎別の店って言ったのに 351 00:22:45,593 --> 00:22:46,844 ‎でも見ろよ 352 00:22:46,928 --> 00:22:48,930 ‎壁に動物の頭だぞ 353 00:22:49,013 --> 00:22:50,306 ‎キモい 354 00:22:51,557 --> 00:22:52,809 ‎移動しよう 355 00:22:52,892 --> 00:22:55,603 ‎リズ もう注文してある 356 00:22:55,686 --> 00:22:57,688 ‎リズって呼ばないで 357 00:22:58,272 --> 00:23:00,983 ‎でも怒ると かわいくて 358 00:23:07,490 --> 00:23:08,491 ‎ありがとう 359 00:23:08,574 --> 00:23:10,743 ‎彼はパーカーよ 360 00:23:11,244 --> 00:23:12,954 ‎彼はリッキー 361 00:23:13,037 --> 00:23:15,873 ‎LAの友達で訪ねてきた 362 00:23:16,416 --> 00:23:17,500 ‎突然ね 363 00:23:19,001 --> 00:23:20,086 ‎どうも 364 00:23:20,169 --> 00:23:21,045 ‎やあ 365 00:23:22,755 --> 00:23:25,925 ‎ベーカリートラックの同僚? 366 00:23:26,426 --> 00:23:28,553 ‎リジーの彼氏だ 367 00:23:31,264 --> 00:23:32,181 ‎マジ? 368 00:23:32,765 --> 00:23:34,392 ‎そう マジよ 369 00:23:35,059 --> 00:23:36,018 ‎そうか 370 00:23:38,354 --> 00:23:39,730 ‎祝福するよ 371 00:23:41,858 --> 00:23:44,819 ‎店員さん 炭酸水を頼む 372 00:23:46,487 --> 00:23:47,530 ‎ただいま 373 00:23:50,992 --> 00:23:52,535 ‎感じ悪い 374 00:23:52,618 --> 00:23:54,871 ‎ノドが渇いてるだけ 375 00:23:54,954 --> 00:23:58,416 ‎彼はあなたと違って ‎優しくて献身的 376 00:23:59,167 --> 00:24:01,836 ‎そうか 君にふさわしい 377 00:24:02,879 --> 00:24:06,174 ‎俺にもチャンスはあったのに 378 00:24:06,257 --> 00:24:07,550 ‎棒に振った 379 00:24:07,633 --> 00:24:10,052 ‎それを正したい 380 00:24:11,596 --> 00:24:13,598 ‎私には過去の話よ 381 00:24:13,681 --> 00:24:14,724 ‎リジー 382 00:24:18,895 --> 00:24:20,855 ‎償いたいんだ 383 00:24:32,492 --> 00:24:36,287 ‎洪水地帯になんて ‎行かせられない 384 00:24:36,370 --> 00:24:38,539 ‎君が判断する必要ない 385 00:24:38,623 --> 00:24:41,042 ‎先生が心配なんです 386 00:24:41,125 --> 00:24:44,879 ‎私はテト攻勢を ‎生き抜いたんだ 387 00:24:44,962 --> 00:24:46,339 ‎それは大昔の話 388 00:24:46,422 --> 00:24:50,134 ‎私は年寄りだから ‎弱ってるってことか? 389 00:24:50,218 --> 00:24:53,137 ‎年齢はまったく関係ない 390 00:24:53,221 --> 00:24:55,181 ‎じゃあ 何だ 391 00:24:55,264 --> 00:24:56,682 ‎先生の安全 392 00:24:56,766 --> 00:25:00,228 ‎心配はありがたいが ‎見た目よりタフでね 393 00:25:00,311 --> 00:25:00,978 ‎そう? 394 00:25:01,062 --> 00:25:01,562 ‎ああ 395 00:25:02,438 --> 00:25:07,318 ‎最近 長時間 水中を歩いたり ‎人を担いだりした? 396 00:25:08,152 --> 00:25:08,861 ‎なあ 397 00:25:10,530 --> 00:25:11,906 ‎分かるだろ 398 00:25:13,074 --> 00:25:18,579 ‎彼女が取り残されてて ‎手を尽くさなかったら 399 00:25:18,663 --> 00:25:21,040 ‎自分を許せない 400 00:25:22,750 --> 00:25:24,001 ‎分かります 401 00:25:24,085 --> 00:25:26,379 ‎でも彼女が安全なら 402 00:25:26,462 --> 00:25:29,090 ‎ムダにリスクを ‎冒すことになる 403 00:25:30,633 --> 00:25:32,343 ‎それでもリスクを選ぶ 404 00:25:33,219 --> 00:25:35,096 ‎後悔と生きるなら 405 00:25:38,099 --> 00:25:38,933 ‎そうね 406 00:25:47,066 --> 00:25:47,942 ‎そう… 407 00:25:48,734 --> 00:25:50,444 ‎必ず連絡する 408 00:25:50,528 --> 00:25:51,320 ‎ええ 409 00:25:51,404 --> 00:25:52,280 ‎お願い 410 00:26:06,294 --> 00:26:07,795 ‎割り込めなくて 411 00:26:08,921 --> 00:26:09,839 ‎リリー 412 00:26:11,090 --> 00:26:12,300 ‎よかった 413 00:26:12,383 --> 00:26:13,843 ‎さっきは ごめん 414 00:26:13,926 --> 00:26:17,263 ‎私が悪いの ‎意見を押しつけた 415 00:26:17,346 --> 00:26:18,889 ‎説明させて 416 00:26:21,058 --> 00:26:22,893 ‎秘密にするのは 417 00:26:22,977 --> 00:26:27,398 ‎キツい決断を下すのに ‎迷いたくないから 418 00:26:28,983 --> 00:26:30,818 ‎治療方法は? 419 00:26:30,901 --> 00:26:32,695 ‎不治の病だけど 420 00:26:32,778 --> 00:26:37,617 ‎化学療法と放射線治療の ‎併用を勧められた 421 00:26:37,700 --> 00:26:39,910 ‎最大限 余命を延ばせる 422 00:26:39,994 --> 00:26:43,205 ‎問題は副作用よ 423 00:26:43,998 --> 00:26:45,291 ‎手術は? 424 00:26:45,374 --> 00:26:47,293 ‎可能性はある 425 00:26:48,085 --> 00:26:49,170 ‎だけど― 426 00:26:50,212 --> 00:26:52,798 ‎動けなくなってまで ‎長生きする? 427 00:26:53,883 --> 00:26:55,343 ‎娘をいい? 428 00:26:55,426 --> 00:26:55,968 ‎ええ 429 00:26:56,052 --> 00:26:56,969 ‎お願い 430 00:26:57,511 --> 00:26:58,638 ‎きっとタラよ 431 00:26:59,430 --> 00:27:00,640 ‎よし 432 00:27:00,723 --> 00:27:01,641 ‎どうも 433 00:27:01,724 --> 00:27:02,642 ‎はい 434 00:27:03,684 --> 00:27:04,602 ‎ハーイ 435 00:27:12,068 --> 00:27:13,110 ‎プリーチャー 436 00:27:13,194 --> 00:27:15,363 ‎火事でもあったか 437 00:27:15,446 --> 00:27:16,530 ‎当てて? 438 00:27:16,614 --> 00:27:17,740 ‎そうだな… 439 00:27:17,823 --> 00:27:20,242 ‎宝物を掘り当てた? 440 00:27:20,326 --> 00:27:22,828 ‎お泊まり会に呼ばれた 441 00:27:22,912 --> 00:27:24,830 ‎同じ年のオーウェン 442 00:27:24,914 --> 00:27:28,584 ‎兄弟の誕生日に ‎友達を呼ぶことになって 443 00:27:28,668 --> 00:27:29,627 ‎僕が誘われた 444 00:27:29,710 --> 00:27:31,212 ‎新しい親友だ 445 00:27:31,295 --> 00:27:32,046 ‎なあ 446 00:27:32,129 --> 00:27:36,258 ‎友達ができて ‎すごくうれしいよ 447 00:27:38,094 --> 00:27:39,762 ‎でもダメだ 448 00:27:39,845 --> 00:27:41,472 ‎家族を知らない 449 00:27:41,555 --> 00:27:43,641 ‎安全が最優先だ 450 00:27:43,724 --> 00:27:47,353 ‎彼のママと話してよ ‎いい人だって 451 00:27:48,312 --> 00:27:50,356 ‎悪いな ダメだ 452 00:27:50,439 --> 00:27:51,190 ‎なぜ? 453 00:27:51,273 --> 00:27:52,358 ‎言ったろ 454 00:27:52,441 --> 00:27:56,445 ‎家庭を知らないから ‎今はよくない 455 00:27:56,529 --> 00:27:59,240 ‎友達じゃないと思われる 456 00:27:59,323 --> 00:28:00,741 ‎そんなこと… 457 00:28:00,825 --> 00:28:01,909 ‎ひどいよ 458 00:28:01,992 --> 00:28:02,827 ‎なあ 459 00:28:02,910 --> 00:28:03,744 ‎大嫌い 460 00:28:09,375 --> 00:28:12,461 ‎仕方ない 今は放っておいて 461 00:28:12,545 --> 00:28:13,379 ‎だな 462 00:28:16,757 --> 00:28:17,591 ‎悪いな 463 00:28:24,974 --> 00:28:26,058 ‎メル 464 00:28:26,142 --> 00:28:26,642 ‎あら 465 00:28:26,726 --> 00:28:27,435 ‎ありがとう 466 00:28:27,518 --> 00:28:28,644 ‎木が好きね 467 00:28:28,728 --> 00:28:31,063 ‎そうなのよ ねえ 468 00:28:32,106 --> 00:28:33,524 ‎扱いが上手 469 00:28:34,275 --> 00:28:36,277 ‎助産師だからね 470 00:28:36,360 --> 00:28:37,403 ‎問題は? 471 00:28:37,486 --> 00:28:38,154 ‎ない 472 00:28:38,237 --> 00:28:41,323 ‎牛乳を巡る いつものバトル 473 00:28:43,033 --> 00:28:44,368 ‎好かれてる 474 00:28:46,203 --> 00:28:47,204 ‎私も好き 475 00:28:50,040 --> 00:28:53,169 ‎不躾(ぶしつけ)‎かもしれないけど 476 00:28:53,961 --> 00:28:55,463 ‎また試す気は? 477 00:28:56,547 --> 00:28:57,840 ‎どうかな 478 00:28:57,923 --> 00:29:01,552 ‎まだ若いし ‎彼とは お似合いよ 479 00:29:02,428 --> 00:29:06,682 ‎付き合いが浅いし ‎双子も産まれる 480 00:29:06,766 --> 00:29:08,434 ‎理由にはなる 481 00:29:10,770 --> 00:29:12,521 ‎望まないならね 482 00:29:15,483 --> 00:29:19,945 ‎分からないの ‎欲しいけど いなくてもいい 483 00:29:20,446 --> 00:29:22,615 ‎本心とは思えないけど 484 00:29:24,408 --> 00:29:28,245 ‎選択肢があるのか自信がない 485 00:29:28,329 --> 00:29:29,955 ‎選択肢はある 486 00:29:31,081 --> 00:29:34,960 ‎希望や想像とは ‎違うかもしれない 487 00:29:36,212 --> 00:29:38,172 ‎でも目の前にあるの 488 00:29:38,672 --> 00:29:40,883 ‎何が大切か決めるだけ 489 00:29:42,802 --> 00:29:43,761 ‎きっと 490 00:29:46,722 --> 00:29:48,140 ‎いい子ね 491 00:30:03,280 --> 00:30:04,156 ‎どこにいた 492 00:30:04,240 --> 00:30:04,824 ‎外出 493 00:30:07,284 --> 00:30:08,118 ‎外泊だろ 494 00:30:08,911 --> 00:30:10,830 ‎そんな厳しかった? 495 00:30:10,913 --> 00:30:12,540 ‎どうした? 496 00:30:12,623 --> 00:30:14,875 ‎お説教は勘弁して 497 00:30:14,959 --> 00:30:16,293 ‎説教でない 498 00:30:16,377 --> 00:30:19,463 ‎心配だから聞いてるんだ 499 00:30:23,008 --> 00:30:23,884 ‎私… 500 00:30:24,927 --> 00:30:26,136 ‎退社した 501 00:30:27,972 --> 00:30:28,889 ‎そうか 502 00:30:34,478 --> 00:30:35,187 ‎マジか 503 00:30:35,271 --> 00:30:36,897 ‎よくあること 504 00:30:37,398 --> 00:30:38,941 ‎気に入ってたろ 505 00:30:39,024 --> 00:30:40,276 ‎以前はね 506 00:30:42,570 --> 00:30:43,404 ‎そうか 507 00:30:44,989 --> 00:30:46,115 ‎次は? 508 00:30:46,198 --> 00:30:48,242 ‎そう簡単じゃない 509 00:31:03,132 --> 00:31:03,883 ‎そこで 510 00:31:03,966 --> 00:31:04,758 ‎分かった 511 00:31:06,427 --> 00:31:07,261 ‎ジャック 512 00:31:07,344 --> 00:31:08,178 ‎よう 513 00:31:08,929 --> 00:31:09,805 ‎確か… 514 00:31:10,598 --> 00:31:11,682 ‎ジャック? 515 00:31:12,349 --> 00:31:13,350 ‎ご名答 516 00:31:15,352 --> 00:31:17,104 ‎何か注文を? 517 00:31:17,187 --> 00:31:20,941 ‎遠慮する ‎トイレを借りたいだけだ 518 00:31:22,359 --> 00:31:24,111 ‎マッキンリービルに行く 519 00:31:24,194 --> 00:31:25,863 ‎遠いな 520 00:31:26,363 --> 00:31:28,490 ‎母親学級に行った 521 00:31:29,158 --> 00:31:32,620 ‎陣痛に備えて ‎ラマーズ法を学んだんだ 522 00:31:32,703 --> 00:31:33,704 ‎名案だ 523 00:31:33,787 --> 00:31:37,833 ‎医院にドゥーラを呼ぼうと ‎話してた 524 00:31:37,917 --> 00:31:38,500 ‎ああ 525 00:31:39,084 --> 00:31:41,837 ‎あの医院では産まないと思う 526 00:31:42,838 --> 00:31:44,089 ‎何の話だ 527 00:31:44,173 --> 00:31:46,717 ‎病院で産むべきだ 528 00:31:47,927 --> 00:31:49,762 ‎俺はそう言ってきた 529 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 ‎医院は妥協案だ 530 00:31:52,640 --> 00:31:55,893 ‎ユーリカの病院でと説得した 531 00:31:56,644 --> 00:32:00,648 ‎親が寄付してる病院で ‎融通が利く 532 00:32:01,273 --> 00:32:02,107 ‎そうか 533 00:32:03,692 --> 00:32:06,236 ‎家まで我慢できなくて 534 00:32:06,820 --> 00:32:09,657 ‎なあ 少し話せるか 535 00:32:10,240 --> 00:32:11,659 ‎もちろん 536 00:32:11,742 --> 00:32:13,035 ‎いいけど 537 00:32:22,711 --> 00:32:27,967 ‎彼に聞いたが ‎ユーリカの病院で産むんだな 538 00:32:28,050 --> 00:32:32,012 ‎彼の家族が3代出産した ‎病院よ 539 00:32:32,596 --> 00:32:34,264 ‎出産計画は? 540 00:32:34,765 --> 00:32:35,641 ‎何? 541 00:32:36,558 --> 00:32:38,686 ‎計画を捨てるのか 542 00:32:40,229 --> 00:32:43,649 ‎病院で ‎産んでほしかったはずよね 543 00:32:44,233 --> 00:32:44,858 ‎そうだ 544 00:32:44,942 --> 00:32:48,153 ‎だけど ひと言欲しかった 545 00:32:48,237 --> 00:32:51,490 ‎計画を変えるとね ‎それだけだ 546 00:32:51,573 --> 00:32:55,953 ‎言っとくけど ‎出産するのは私よ 547 00:32:56,620 --> 00:32:57,621 ‎それで… 548 00:32:58,789 --> 00:32:59,790 ‎父親は俺 549 00:33:01,125 --> 00:33:02,167 ‎彼ではない 550 00:33:02,251 --> 00:33:06,547 ‎だから仲間に入れてくれると ‎うれしい 551 00:33:07,715 --> 00:33:10,509 ‎ジャック 好都合でしょ 552 00:33:11,218 --> 00:33:12,511 ‎どうして? 553 00:33:12,594 --> 00:33:15,014 ‎悩んでたよね 554 00:33:15,097 --> 00:33:18,225 ‎父親になることに対して 555 00:33:18,809 --> 00:33:21,895 ‎でもトッドがいる ‎私はもう1人じゃない 556 00:33:21,979 --> 00:33:24,606 ‎あなたは自由にできる 557 00:33:24,690 --> 00:33:28,819 ‎子育てに携わると ‎ハッキリ伝えたろ 558 00:33:29,903 --> 00:33:33,323 ‎もう あなたは決められない 559 00:33:33,407 --> 00:33:36,326 ‎それに彼に感謝すべきよ 560 00:33:36,410 --> 00:33:39,580 ‎私も双子も ‎ポートランド行きを逃れた 561 00:33:40,831 --> 00:33:42,082 ‎何の話だ 562 00:33:42,166 --> 00:33:43,876 ‎メルに聞いてない? 563 00:33:45,794 --> 00:33:48,380 ‎内緒にしてって頼んだけど 564 00:33:48,464 --> 00:33:50,174 ‎話したかと 565 00:33:50,257 --> 00:33:54,720 ‎トッドと出会う前 ‎おばに来いと誘われた 566 00:33:58,390 --> 00:33:59,224 ‎シャーメイン 567 00:34:00,684 --> 00:34:01,977 ‎もう行くね 568 00:34:02,061 --> 00:34:05,272 ‎お願い かき回さないで 569 00:34:08,275 --> 00:34:09,109 ‎平気か? 570 00:34:09,193 --> 00:34:10,819 ‎大丈夫よ 571 00:34:21,955 --> 00:34:23,082 ‎ハーイ 572 00:34:24,833 --> 00:34:25,667 ‎元気? 573 00:34:26,168 --> 00:34:27,419 ‎ミュリエル 574 00:34:28,462 --> 00:34:31,590 ‎悪いな 今は話したくない 575 00:34:32,800 --> 00:34:36,261 ‎手芸仲間を代表して来た 576 00:34:36,845 --> 00:34:39,556 ‎先生たちを助けたくて 577 00:34:39,640 --> 00:34:43,185 ‎旅を応援する方法を考えた 578 00:34:43,268 --> 00:34:45,896 ‎話が見えないんだが 579 00:34:46,939 --> 00:34:51,485 ‎コニーが留守番し ‎ニックたちが空港へ送る 580 00:34:51,568 --> 00:34:56,782 ‎ホテルも手配したから ‎アトランタで1泊して島へ 581 00:34:57,282 --> 00:34:59,660 ‎これはリリーから 582 00:34:59,743 --> 00:35:01,328 ‎非常袋よ 583 00:35:01,411 --> 00:35:03,580 ‎一通り 入ってるって 584 00:35:05,791 --> 00:35:09,711 ‎どうやって ‎島へ行くと知った? 585 00:35:09,795 --> 00:35:11,964 ‎リリーが聞いちゃったの 586 00:35:14,299 --> 00:35:18,804 ‎みんなの理解に感謝するよ 587 00:35:20,722 --> 00:35:22,724 ‎すばらしい友人だ 588 00:35:26,436 --> 00:35:27,396 ‎先生 589 00:35:34,278 --> 00:35:35,904 ‎いつでも頼って 590 00:35:37,823 --> 00:35:38,657 ‎助かる 591 00:36:07,352 --> 00:36:09,771 ‎やっぱり 帰るの? 592 00:36:09,855 --> 00:36:13,358 ‎ああ トランクに ‎栄養ドリンクが 593 00:36:13,442 --> 00:36:14,484 ‎そっか 594 00:36:18,572 --> 00:36:19,406 ‎何よ 595 00:36:20,574 --> 00:36:21,533 ‎別に 596 00:36:22,242 --> 00:36:23,118 ‎言って 597 00:36:23,911 --> 00:36:25,829 ‎タイミングが悪い 598 00:36:25,913 --> 00:36:27,915 ‎中途半端は気持ち悪い 599 00:36:28,916 --> 00:36:31,501 ‎LAでクラブを開く 600 00:36:32,961 --> 00:36:33,879 ‎すごい 601 00:36:35,422 --> 00:36:36,423 ‎おめでとう 602 00:36:37,049 --> 00:36:39,426 ‎開店を手伝ってくれ 603 00:36:41,261 --> 00:36:42,429 ‎頼むよ 604 00:36:45,349 --> 00:36:46,391 ‎町は似合わない 605 00:36:47,309 --> 00:36:50,646 ‎住む場所が必要なら ‎別荘を使える 606 00:36:50,729 --> 00:36:51,897 ‎しかもタダ 607 00:36:52,564 --> 00:36:54,066 ‎マジでなの? 608 00:36:54,149 --> 00:36:55,067 ‎ああ 609 00:36:56,944 --> 00:36:58,028 ‎戻れよ 610 00:37:01,490 --> 00:37:02,908 ‎何て言えば? 611 00:37:03,492 --> 00:37:04,701 ‎“イエス”と 612 00:37:07,412 --> 00:37:08,538 ‎パーカー 613 00:37:10,582 --> 00:37:12,334 ‎今は話せない 614 00:37:13,502 --> 00:37:14,419 ‎行くね 615 00:37:14,962 --> 00:37:15,796 ‎なあ 616 00:37:18,382 --> 00:37:19,341 ‎ノーか? 617 00:37:20,801 --> 00:37:22,010 ‎考えるよ 618 00:37:24,012 --> 00:37:24,888 ‎そうか 619 00:37:25,806 --> 00:37:27,557 ‎長く待たせるなよ 620 00:37:49,204 --> 00:37:53,709 ‎“誇りを持って奉仕せよ ‎ぜひ海兵隊へ” 621 00:37:53,792 --> 00:37:55,127 ‎“リジー” 622 00:37:55,210 --> 00:37:57,004 ‎ご用件は? 623 00:37:59,047 --> 00:38:00,966 ‎何て言うか… 624 00:38:01,508 --> 00:38:03,135 ‎ゴメス二等軍曹 625 00:38:03,218 --> 00:38:04,678 ‎リッキーです 626 00:38:05,220 --> 00:38:07,639 ‎情報が欲しくて 627 00:38:07,723 --> 00:38:09,099 ‎入隊希望? 628 00:38:09,182 --> 00:38:10,642 ‎はい たぶん 629 00:38:11,435 --> 00:38:12,853 ‎ついて来て 630 00:38:12,936 --> 00:38:16,857 ‎君が隊の制服に値するか ‎見極めよう 631 00:38:22,362 --> 00:38:24,406 ‎見せたいものがある 632 00:38:25,324 --> 00:38:26,325 ‎いいか 633 00:38:26,408 --> 00:38:27,075 ‎うん 634 00:38:27,159 --> 00:38:27,909 ‎よし 635 00:38:30,829 --> 00:38:31,663 ‎ほら 636 00:38:32,372 --> 00:38:34,249 ‎わあ すごいや 637 00:38:34,333 --> 00:38:35,292 ‎入れよ 638 00:38:41,965 --> 00:38:42,799 ‎それは? 639 00:38:42,883 --> 00:38:45,927 ‎史上最も怖いお化けの物語 640 00:38:50,515 --> 00:38:51,600 ‎スモア? 641 00:38:51,683 --> 00:38:54,561 ‎ああ 火をつけたらな 642 00:38:56,813 --> 00:38:58,023 ‎夜更かしは? 643 00:38:58,523 --> 00:38:59,608 ‎好きなだけ 644 00:38:59,691 --> 00:39:01,193 ‎朝 釣りしていい? 645 00:39:01,276 --> 00:39:02,736 ‎もちろんさ 646 00:39:08,408 --> 00:39:09,534 ‎聞いてくれ 647 00:39:10,535 --> 00:39:14,247 ‎お泊まり会の件は悪いな 648 00:39:14,790 --> 00:39:16,917 ‎ママにお前を託された 649 00:39:17,459 --> 00:39:18,627 ‎大切に思ってる 650 00:39:19,211 --> 00:39:20,962 ‎だからなんだ 651 00:39:22,923 --> 00:39:27,427 ‎みんな 僕を変だと思ってる ‎でもオーウェンは違う 652 00:39:28,720 --> 00:39:30,180 ‎俺も思ってない 653 00:39:30,764 --> 00:39:32,140 ‎コニーもだ 654 00:39:32,224 --> 00:39:33,517 ‎2人は別だよ 655 00:39:34,184 --> 00:39:36,895 ‎大人だから親切なんだ 656 00:39:36,978 --> 00:39:41,358 ‎好きだからさ ‎クールなガキだ 657 00:39:41,983 --> 00:39:45,654 ‎分からない そいつらが悪い 658 00:39:50,450 --> 00:39:51,368 ‎あのさ 659 00:39:52,452 --> 00:39:54,079 ‎本当は嫌いじゃない 660 00:39:55,080 --> 00:39:56,081 ‎分かってる 661 00:40:01,420 --> 00:40:02,337 ‎ありがとう 662 00:40:02,421 --> 00:40:03,797 ‎いいんだ 663 00:40:04,840 --> 00:40:07,509 ‎火をつけるのを手伝え 664 00:40:07,592 --> 00:40:08,093 ‎うん 665 00:40:08,176 --> 00:40:08,677 ‎よし 666 00:40:08,760 --> 00:40:13,098 ‎チョコとクラッカーを頼む ‎俺はマシュマロを 667 00:40:24,651 --> 00:40:25,485 ‎リリー 668 00:40:26,361 --> 00:40:27,487 ‎どうした 669 00:40:27,571 --> 00:40:28,780 ‎ホープよ 670 00:40:29,614 --> 00:40:32,242 ‎先生に つながらないって 671 00:40:34,369 --> 00:40:35,328 ‎もしもし 672 00:40:37,038 --> 00:40:37,956 ‎おい 673 00:40:39,458 --> 00:40:40,459 ‎聞こえる? 674 00:40:41,585 --> 00:40:42,836 ‎いいか 675 00:40:43,587 --> 00:40:45,297 ‎キツネ色だぞ 676 00:40:46,006 --> 00:40:47,132 ‎俺はそこに 677 00:40:47,215 --> 00:40:48,133 ‎僕は上だ 678 00:40:48,216 --> 00:40:50,051 ‎よし いけ 679 00:40:50,552 --> 00:40:51,428 ‎僕の火 680 00:40:51,511 --> 00:40:52,762 ‎もらった 681 00:40:55,015 --> 00:40:57,058 ‎バッチリ 見ろよ 682 00:40:57,142 --> 00:40:58,977 ‎いい感じだ 683 00:41:00,562 --> 00:41:01,354 ‎完璧 684 00:41:01,438 --> 00:41:02,147 ‎だね 685 00:41:02,230 --> 00:41:03,773 ‎交換して 686 00:41:07,152 --> 00:41:07,736 ‎よう 687 00:41:08,945 --> 00:41:09,779 ‎ハーイ 688 00:41:12,449 --> 00:41:16,536 ‎プリーチャーたちに ‎影響されちゃった 689 00:41:20,290 --> 00:41:21,208 ‎どうぞ 690 00:41:21,291 --> 00:41:22,125 ‎ありがと 691 00:41:27,714 --> 00:41:29,424 ‎どんな1日だった? 692 00:41:30,091 --> 00:41:31,551 ‎少し予想外 693 00:41:33,303 --> 00:41:34,846 ‎何かあった? 694 00:41:38,266 --> 00:41:41,186 ‎オレゴンの件 知ってたのか 695 00:41:43,688 --> 00:41:44,564 ‎そうよ 696 00:41:45,315 --> 00:41:48,276 ‎検討してると言ってた 697 00:41:48,360 --> 00:41:49,528 ‎なぜ黙ってた 698 00:41:49,611 --> 00:41:54,199 ‎入院中は ‎あなたの回復だけを考えてた 699 00:41:54,282 --> 00:41:55,700 ‎退院後は? 700 00:41:55,784 --> 00:41:58,620 ‎動揺させたくなかった 701 00:41:59,246 --> 00:42:00,372 ‎その後は? 702 00:42:00,455 --> 00:42:05,835 ‎トッドと住むと聞いて ‎もう問題ないと思った 703 00:42:05,919 --> 00:42:08,547 ‎でも引っ越してたら 704 00:42:08,630 --> 00:42:11,049 ‎完全な不意打ちだ 705 00:42:11,132 --> 00:42:16,596 ‎引っ越さなかったし ‎話したらムダに動揺させた 706 00:42:18,932 --> 00:42:20,559 ‎それが望みだった? 707 00:42:21,560 --> 00:42:22,477 ‎ああ 708 00:42:25,397 --> 00:42:26,231 ‎そう 709 00:42:27,023 --> 00:42:29,276 ‎常に真実を知りたい 710 00:42:30,694 --> 00:42:32,862 ‎動揺することでも 711 00:42:35,448 --> 00:42:37,367 ‎本当に ごめん 712 00:42:37,450 --> 00:42:38,994 ‎いいさ ただ… 713 00:42:40,996 --> 00:42:42,455 ‎衝撃的で 714 00:42:50,380 --> 00:42:51,381 ‎私たちは? 715 00:42:52,549 --> 00:42:53,383 ‎大丈夫 716 00:42:55,468 --> 00:42:56,720 ‎100%な 717 00:43:01,766 --> 00:43:04,102 ‎本物のキャンプをしよう 718 00:43:04,978 --> 00:43:06,938 ‎本物って何するの? 719 00:43:07,439 --> 00:43:08,940 ‎星の下で眠る 720 00:43:09,524 --> 00:43:12,485 ‎野外では寝ない主義なの 721 00:43:12,986 --> 00:43:15,322 ‎こんな美しい夜も? 722 00:43:15,405 --> 00:43:20,577 ‎どうして外で寝る ‎必要があるの 723 00:43:21,077 --> 00:43:24,205 ‎ベッドで景色を楽しめる 724 00:43:25,290 --> 00:43:29,586 ‎かすかな川の音が ‎眠りを誘い… 725 00:43:32,631 --> 00:43:35,508 ‎互いの体が温め合う 726 00:43:35,592 --> 00:43:37,510 ‎そっか なるほど 727 00:43:39,262 --> 00:43:41,389 ‎試してみようかな 728 00:43:42,140 --> 00:43:42,849 ‎たぶん? 729 00:43:42,932 --> 00:43:43,850 ‎たぶん 730 00:43:54,611 --> 00:43:55,695 ‎悪いな 731 00:43:56,196 --> 00:43:57,364 ‎いいのよ 732 00:43:58,531 --> 00:43:59,783 ‎マイク 733 00:44:08,958 --> 00:44:09,876 ‎そうか 734 00:44:11,836 --> 00:44:12,837 ‎何事? 735 00:44:13,380 --> 00:44:14,214 ‎拘束された 736 00:44:14,923 --> 00:44:16,174 ‎ジミーだよ 737 00:45:20,905 --> 00:45:23,533 ‎日本語字幕 浦野 文枝