1 00:00:10,072 --> 00:00:12,324 Oje, Lilly. Das tut mir so leid. 2 00:00:13,242 --> 00:00:15,036 Wann stellte man die Diagnose? 3 00:00:16,495 --> 00:00:17,747 Vor etwa vier Wochen. 4 00:00:19,290 --> 00:00:22,334 Ich hatte stechende Rückenschmerzen, 5 00:00:22,877 --> 00:00:26,380 hatte abgenommen und wollte niemandem Angst einjagen. 6 00:00:26,464 --> 00:00:30,760 Da ging ich zu Dr. Baines in Clear River. Sie untersuchte mich. 7 00:00:30,843 --> 00:00:33,471 -Wurde ein CT gemacht? -Ja, in Grace Valley. 8 00:00:34,513 --> 00:00:36,015 Was kam raus? 9 00:00:37,558 --> 00:00:39,602 Ich habe Bauchspeicheldrüsenkrebs. 10 00:00:41,312 --> 00:00:42,563 Im Endstadium. 11 00:00:44,231 --> 00:00:45,191 Oh, Lilly. 12 00:00:45,274 --> 00:00:46,108 Ich weiß. 13 00:00:47,526 --> 00:00:48,444 Ich weiß. 14 00:00:50,196 --> 00:00:51,447 Als sie es mir sagte… 15 00:00:53,365 --> 00:00:54,450 Da kam es mir vor… 16 00:00:56,619 --> 00:00:59,288 …als stünde die Erde still. 17 00:01:00,956 --> 00:01:04,502 -Hast du eine Zweitmeinung eingeholt? -Es kam dasselbe raus. 18 00:01:05,920 --> 00:01:09,131 Ich möchte dich als Notfallkontakt nennen. 19 00:01:09,757 --> 00:01:10,966 Und Tara? 20 00:01:11,050 --> 00:01:13,761 Sie weiß es nicht. Ich kann es niemandem sagen. 21 00:01:15,221 --> 00:01:18,766 Dass ich meine Kinder ohne Mutter zurücklasse… 22 00:01:26,190 --> 00:01:27,858 …zerreißt mir das Herz. 23 00:01:30,236 --> 00:01:31,737 Lilly, was kann ich tun? 24 00:01:32,822 --> 00:01:35,366 Bitte sei mein Notfallkontakt. 25 00:01:35,449 --> 00:01:37,785 Natürlich. 26 00:01:37,868 --> 00:01:38,744 Ok. 27 00:01:39,245 --> 00:01:40,121 Aber… 28 00:01:41,413 --> 00:01:44,625 Bei dieser Diagnose brauchst du so viel Hilfe wie möglich. 29 00:01:44,708 --> 00:01:49,088 Nein, ich bin noch nicht so weit. Ich sollte nach Hause gehen. 30 00:01:49,171 --> 00:01:50,005 Ok. 31 00:01:51,590 --> 00:01:53,717 Bitte sag es niemandem. 32 00:01:53,801 --> 00:01:56,345 Lilly, ich verspreche es, aber… 33 00:01:57,930 --> 00:02:02,726 Lilly, wenn du mich brauchst, ich bin immer für dich da. 34 00:02:04,353 --> 00:02:05,187 Danke. 35 00:02:15,239 --> 00:02:18,242 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 36 00:02:25,875 --> 00:02:28,544 Ich hoffte gestern, du wärst wach, wenn ich komme. 37 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 Ich weiß. Tut mir leid. 38 00:02:31,589 --> 00:02:36,010 Nach Lillys Besuch war ich so müde, dass ich gleich einschlief. 39 00:02:36,760 --> 00:02:41,432 -Ein später Besuch. -Ja, sie wollte über ein paar Dinge reden. 40 00:02:42,391 --> 00:02:47,021 Heißt "Dinge", dass du nicht drüber reden darfst? 41 00:02:51,192 --> 00:02:54,862 Worüber sollen wir dann reden? 42 00:02:54,945 --> 00:02:56,197 Es sei denn, 43 00:02:57,114 --> 00:03:01,035 du hast Lust auf was anderes. 44 00:03:12,296 --> 00:03:13,714 Soll das ein Witz sein? 45 00:03:15,382 --> 00:03:16,634 -Ich gehe. -Ich kann gehen. 46 00:03:16,717 --> 00:03:19,011 Nein, du bleibst hier. 47 00:03:21,597 --> 00:03:24,225 Ich gehe schon. Bin gleich zurück. 48 00:03:29,396 --> 00:03:30,231 Hey, June. 49 00:03:30,314 --> 00:03:32,775 Jack, ich habe ein Einschreiben für Mel. 50 00:03:34,068 --> 00:03:35,194 Hey, June. 51 00:03:36,528 --> 00:03:38,197 Du kannst unterschreiben. 52 00:03:38,280 --> 00:03:39,198 Sicher. 53 00:03:42,451 --> 00:03:43,285 Hier, bitte. 54 00:03:43,369 --> 00:03:44,662 Schönen Tag noch. 55 00:03:45,746 --> 00:03:46,747 Gleichfalls. 56 00:03:52,711 --> 00:03:54,964 -Was ist das? -Hier. Von wem ist das? 57 00:03:57,925 --> 00:03:58,884 Stacie. 58 00:04:00,135 --> 00:04:02,721 -Marks Schwester. -Ich erinnere mich an sie. 59 00:04:03,389 --> 00:04:05,307 Sie schindet gern Eindruck. 60 00:04:13,816 --> 00:04:15,442 ÜBERRASCHUNG! LIEBEN GRUSS, STACIE 61 00:04:18,570 --> 00:04:19,405 Was ist? 62 00:04:20,572 --> 00:04:22,449 Sie ist schwanger. 63 00:04:43,721 --> 00:04:46,223 Möchtest du Wasser? 64 00:04:47,057 --> 00:04:47,933 Gern. 65 00:04:56,150 --> 00:04:59,194 Ich würde dir Eier braten, wenn ich welche hätte. 66 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 -Nicht schlimm. -Oh. 67 00:05:04,575 --> 00:05:07,995 Fahr mich bitte zur Bar, damit ich mein Auto abholen kann. 68 00:05:08,078 --> 00:05:09,038 Oh. 69 00:05:09,997 --> 00:05:12,458 Ja. Kann ich machen. 70 00:05:17,338 --> 00:05:19,131 -Cool. -Cool. 71 00:05:29,850 --> 00:05:32,019 Hätte gedacht, du fährst eine Harley. 72 00:05:32,561 --> 00:05:33,979 Hast du es getunt? 73 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 -Ja. -Schön. 74 00:05:37,358 --> 00:05:38,901 Du stehst auf Motorräder? 75 00:05:39,360 --> 00:05:42,905 Im Studium datete ich den Sohn eines hohen Tiers bei Triumph. 76 00:05:44,490 --> 00:05:45,532 Verstehe. 77 00:05:45,616 --> 00:05:48,994 Er war ein Idiot, aber ich liebte es, mit ihm mitzufahren. 78 00:05:50,329 --> 00:05:51,830 Ich kann dich mitnehmen. 79 00:05:55,709 --> 00:05:56,627 Ich weiß nicht. 80 00:05:57,795 --> 00:05:59,505 Letzte Nacht war schön, 81 00:05:59,588 --> 00:06:03,008 aber ich will es nicht in die Länge ziehen, weißt du? 82 00:06:03,092 --> 00:06:03,926 Ja. 83 00:06:05,636 --> 00:06:07,304 War davon je die Rede? 84 00:06:08,097 --> 00:06:10,099 Wir machen nichts anderes, 85 00:06:11,475 --> 00:06:14,686 als einen langen Umweg zu deinem Auto zu nehmen. 86 00:06:16,063 --> 00:06:16,980 Aber hey… 87 00:06:18,399 --> 00:06:19,400 Du entscheidest. 88 00:06:22,903 --> 00:06:24,321 Ich frage nicht zweimal. 89 00:06:43,006 --> 00:06:43,924 Halt dich fest. 90 00:07:15,706 --> 00:07:16,582 Mel? 91 00:07:19,460 --> 00:07:20,294 Alles ok? 92 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 Sicher? 93 00:07:32,055 --> 00:07:34,850 Ja. Bin gleich da. 94 00:07:55,329 --> 00:07:56,163 Hey. 95 00:07:57,164 --> 00:07:58,749 Möchtest du Orangensaft? 96 00:08:02,169 --> 00:08:03,045 Gern. 97 00:08:12,596 --> 00:08:14,097 Willst du darüber reden? 98 00:08:21,104 --> 00:08:22,523 Als ich das letzte Mal 99 00:08:24,024 --> 00:08:27,444 ein Ultraschallbild aus dem Umschlag zog, war es meines. 100 00:08:30,197 --> 00:08:33,659 Es hat mich überrascht. Tut mir leid. Ich wollte nicht… 101 00:08:33,742 --> 00:08:36,078 Alles gut, Liebes. 102 00:08:38,080 --> 00:08:39,498 Entschuldige dich nicht. 103 00:08:44,419 --> 00:08:48,840 Viele, die das durchgemacht haben, überwinden die Sache bestimmt nie. 104 00:08:51,552 --> 00:08:54,054 Und du hast dir ein neues Leben aufgebaut. 105 00:08:55,681 --> 00:08:58,141 Das verlangt unglaubliche Stärke. 106 00:09:06,149 --> 00:09:09,361 Ich dachte immer, ich könne mit allem fertigwerden. 107 00:09:12,364 --> 00:09:15,951 Aber wenn ich mich jetzt ansehe, sehe ich nur Schwäche. 108 00:09:16,034 --> 00:09:16,994 Nein. 109 00:09:18,161 --> 00:09:19,037 Babe. 110 00:09:22,916 --> 00:09:25,168 Du siehst nicht, was ich sehe. 111 00:09:29,464 --> 00:09:30,424 Danke. 112 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 Das hilft mir. 113 00:09:38,265 --> 00:09:39,224 Komm her. 114 00:09:46,690 --> 00:09:47,983 Was hat Doc gesagt? 115 00:09:48,066 --> 00:09:52,613 Der Hurrikan ist weg, aber es gibt keinen Strom, die Inseln sind geflutet. 116 00:09:52,696 --> 00:09:56,199 -Ich kenne Doc so aufgelöst gar nicht. -Kann man's ihm verübeln? 117 00:09:56,283 --> 00:09:59,119 Hopes Schicksal nicht zu kennen, macht uns alle irre. 118 00:09:59,202 --> 00:10:03,540 Tornados verursachen mehr Todesopfer als Hurrikans. 119 00:10:03,624 --> 00:10:05,000 Und jetzt? 120 00:10:05,083 --> 00:10:07,169 Wahrscheinlich hat Hope überlebt. 121 00:10:07,252 --> 00:10:09,921 -Was ist das für eine blöde Logik? -"Blöd"? 122 00:10:10,005 --> 00:10:11,673 Das ist doch egal. Wirklich. 123 00:10:11,757 --> 00:10:14,926 Wir können für Hope nichts tun, als Doc zu helfen. 124 00:10:16,094 --> 00:10:17,512 Ich stimme Lilly zu. 125 00:10:17,596 --> 00:10:20,557 Wir müssen uns fragen, wie wir helfen können. 126 00:10:20,641 --> 00:10:21,975 Ich bin gleich zurück. 127 00:10:22,893 --> 00:10:25,312 Was ist mit ihr los? Sie ist so grantig. 128 00:10:26,271 --> 00:10:27,689 -Was ist das? -Von Paige. 129 00:10:28,357 --> 00:10:29,232 Oh. 130 00:10:29,941 --> 00:10:34,655 Sie denkt, Vince ist ihr auf den Fersen. Sie zog schon dreimal um. 131 00:10:34,738 --> 00:10:36,990 -Oh, mein Gott. -Ja? 132 00:10:37,074 --> 00:10:40,327 Sie schickte auch eine Vollmacht für Christopher mit. 133 00:10:40,410 --> 00:10:41,578 Das ist gut. 134 00:10:42,079 --> 00:10:43,622 Er fragt ständig nach ihr. 135 00:10:44,247 --> 00:10:47,167 Ich weiß nicht, was ich ihm sagen soll. 136 00:10:47,250 --> 00:10:50,921 Sag, dass sie ihn liebhat und schnellstmöglich wiederkommt. 137 00:10:51,004 --> 00:10:52,005 Ja. 138 00:10:53,298 --> 00:10:55,008 Und wenn sie's nicht schafft? 139 00:10:56,385 --> 00:10:58,303 So darfst du nicht denken. 140 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 Du musst für Christopher stark bleiben. 141 00:11:02,182 --> 00:11:03,100 Ja. 142 00:11:13,151 --> 00:11:16,947 Guten Morgen, Sir. Was darf's heute sein? Kaffee? Donut? 143 00:11:17,698 --> 00:11:19,491 Ich wollte nur Hallo sagen. 144 00:11:20,075 --> 00:11:22,119 Hallo. Oh, warte. 145 00:11:22,202 --> 00:11:24,496 Ich habe ein Dankeschön für dich. 146 00:11:24,579 --> 00:11:26,123 Ja, der Ausflug war schön. 147 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 Was ist das? 148 00:11:29,167 --> 00:11:33,130 Das ist eine Schokobrezel, die mit Kaffeepulver überzogen ist. 149 00:11:33,213 --> 00:11:34,881 Ich nenne es "Esbrezel". 150 00:11:41,179 --> 00:11:43,014 -Die schmeckt gut. -Danke. 151 00:11:43,098 --> 00:11:45,434 Soll ich heute Abend zu dir kommen? 152 00:11:45,517 --> 00:11:46,810 Grandma wird da sein. 153 00:11:47,394 --> 00:11:48,270 Ich weiß. 154 00:11:48,854 --> 00:11:51,231 Ja, das wäre toll. 155 00:11:51,314 --> 00:11:54,359 Wir könnten einen Film gucken, Popcorn machen… 156 00:11:54,443 --> 00:11:55,527 Bis später. 157 00:12:28,643 --> 00:12:32,397 Bekomme ich einen Latte mit Magermilch, ohne Schaum, extra heiß? 158 00:12:33,106 --> 00:12:35,233 Oh, mein Gott! Parker. 159 00:12:45,076 --> 00:12:46,703 -Hallo, die Damen. -Oh, hey. 160 00:12:46,787 --> 00:12:47,621 Hi. 161 00:12:48,163 --> 00:12:49,664 Können wir kurz reden? 162 00:12:49,748 --> 00:12:51,208 -Ja. Sicher. -Danke. 163 00:12:52,751 --> 00:12:54,461 -Ich bin gleich zurück. -Ok. 164 00:13:03,470 --> 00:13:06,723 Ich habe über unser gestriges Gespräch nachgedacht. 165 00:13:06,807 --> 00:13:08,767 Tut mir leid, dich belastet zu haben. 166 00:13:08,850 --> 00:13:11,978 Nein. Ich bin froh, dass du es mir gesagt hast. 167 00:13:14,105 --> 00:13:17,651 Ich wollte nur noch einmal sagen, 168 00:13:18,944 --> 00:13:24,991 es ist wichtig, dass du dich in der schweren Zeit nicht isolierst. 169 00:13:25,075 --> 00:13:25,951 Ja. 170 00:13:26,785 --> 00:13:28,703 Ich will keinem zur Last fallen. 171 00:13:29,287 --> 00:13:32,999 Lilly, du wirst Unterstützung benötigen. 172 00:13:34,167 --> 00:13:36,461 Körperlich und mental. 173 00:13:37,546 --> 00:13:40,257 Vertrau mir. Das schafft man nicht allein. 174 00:13:40,340 --> 00:13:44,219 Das war ein Fehler. Ich hätte dich nicht behelligen sollen. 175 00:13:44,302 --> 00:13:47,639 Du hast schon zu viel um die Ohren. Jack und die Praxis… 176 00:13:47,722 --> 00:13:49,099 Das meine ich nicht. Ich… 177 00:13:49,182 --> 00:13:53,603 Keine Sorge, ich suche mir jemand anderen als Notfallkontakt. 178 00:13:53,687 --> 00:13:55,105 Lilly! Du hast… 179 00:13:59,234 --> 00:14:04,322 Der 22:30-Uhr-Flug ist bestätigt? 180 00:14:06,116 --> 00:14:09,202 Und einen früheren gab es nicht? 181 00:14:12,914 --> 00:14:14,416 Ok. Vielen Dank. 182 00:14:18,545 --> 00:14:19,588 War das Hope? 183 00:14:20,463 --> 00:14:25,343 Die Airline. Ich fliege nach Atlanta, von da fahre ich nach Port Royal. 184 00:14:25,427 --> 00:14:29,556 Aber es heißt, die Küstenstädte in South Carolina sind überflutet. 185 00:14:29,639 --> 00:14:32,225 Ja, genau deswegen fliege ich hin. 186 00:14:32,309 --> 00:14:35,520 Ich kann nicht nur rumsitzen. Ich muss etwas tun. 187 00:14:35,604 --> 00:14:39,274 Ja, aber du weißt nicht, wo sie ist, oder ob du sie findest. 188 00:14:39,357 --> 00:14:42,235 Dann nehme ich ein Floß und klopfe an jede Tür. 189 00:14:42,319 --> 00:14:44,905 Ich werde alles tun, um sie zu finden. 190 00:14:44,988 --> 00:14:47,782 Überleg, was dich da erwarten könnte. 191 00:14:47,866 --> 00:14:51,036 Komm schon! Bei Fluten ist das Wasser verseucht. 192 00:14:51,119 --> 00:14:55,040 -Man erleidet Stromschläge… -Was, wenn Mel in Port Royal wäre? 193 00:14:55,123 --> 00:14:56,291 Was würdest du tun? 194 00:15:02,088 --> 00:15:03,381 Dann komme ich mit. 195 00:15:03,882 --> 00:15:06,009 Ich schätze dein Angebot sehr, 196 00:15:07,469 --> 00:15:10,555 aber ich will das allein machen und keinen gefährden. 197 00:15:10,639 --> 00:15:12,515 Komm schon. Sei vernünftig. 198 00:15:12,599 --> 00:15:13,767 Vernünftig? 199 00:15:15,185 --> 00:15:17,479 Gerade du solltest wissen, 200 00:15:18,521 --> 00:15:22,817 dass bei Liebesdingen die Vernunft keine Chance hat. 201 00:15:27,113 --> 00:15:29,115 Das Festival war großartig. 202 00:15:29,199 --> 00:15:32,285 Als ich Moon and Honey hörte, dachte ich an uns 203 00:15:33,078 --> 00:15:36,081 und machte auf dem Weg zurück nach LA einen Umweg. 204 00:15:37,999 --> 00:15:41,920 -Woher wusstest du, wo ich bin? -Ich fragte den Tankwart. 205 00:15:42,003 --> 00:15:44,589 Er sagte mir, wo der Laden deiner Tante ist. 206 00:15:44,673 --> 00:15:46,508 Hier kennt jeder jeden. 207 00:15:46,591 --> 00:15:47,884 Ja, ich weiß. 208 00:15:47,968 --> 00:15:50,512 Gruselig. Ich schätze meine Privatsphäre. 209 00:15:51,554 --> 00:15:53,848 Dann bist du hier definitiv falsch. 210 00:15:54,474 --> 00:15:55,350 Ich weiß. 211 00:15:57,185 --> 00:15:58,728 Ich bin unseretwegen hier. 212 00:16:01,690 --> 00:16:03,650 Mit uns ist es vorbei. 213 00:16:03,733 --> 00:16:06,111 -Das ist tragisch. -Und ewig her. 214 00:16:08,738 --> 00:16:11,282 Das ist meine Tante. Ich muss zur Arbeit. 215 00:16:17,706 --> 00:16:19,416 Wir können danach was machen. 216 00:16:20,583 --> 00:16:21,668 Ok. 217 00:16:22,585 --> 00:16:23,712 Wo treffen wir uns? 218 00:16:24,212 --> 00:16:25,213 Curly's. 219 00:16:25,296 --> 00:16:27,966 Nach der Arbeit schicke ich dir die Adresse. 220 00:16:28,049 --> 00:16:29,009 Geht klar. 221 00:16:30,260 --> 00:16:31,261 Bis später. 222 00:16:44,899 --> 00:16:47,569 Hey, Tisch 6 will seinen Burrito. 223 00:16:48,987 --> 00:16:51,322 -Du meinst Charlie? -Ja. 224 00:16:52,032 --> 00:16:53,324 Das ist sein Burrito. 225 00:16:54,701 --> 00:16:56,077 Der langsam kalt wird. 226 00:17:06,629 --> 00:17:07,547 Hier, bitte. 227 00:17:11,509 --> 00:17:16,056 Brauchen Sie scharfe Sauce, 228 00:17:16,139 --> 00:17:18,183 oder Tabasco oder… 229 00:17:18,266 --> 00:17:20,685 Tabasco ist scharfe Soße. 230 00:17:23,521 --> 00:17:25,065 Beschäftigt dich etwas? 231 00:17:31,654 --> 00:17:36,326 Neulich, als ich Sie bei den Cabins sah… Das haben Sie doch nicht etwa… 232 00:17:37,952 --> 00:17:39,662 …jemandem erzählt? 233 00:17:39,746 --> 00:17:42,499 Ganz ruhig. Ich habe keinem von eurem Date erzählt. 234 00:17:42,582 --> 00:17:44,501 Ach, wir sind nur Freunde. 235 00:17:44,584 --> 00:17:46,169 Geht mich nichts an. 236 00:17:46,252 --> 00:17:50,256 Super. Danke, dass Sie so locker damit umgehen. 237 00:17:50,340 --> 00:17:53,468 Du scheinst meine Zustimmung zu wollen. 238 00:17:53,551 --> 00:17:54,552 Ich… 239 00:17:55,512 --> 00:18:00,058 -Sie sollen gut von mir denken. -Du bist 18. Du bist jetzt ein Mann. 240 00:18:00,642 --> 00:18:01,476 Ok. 241 00:18:01,559 --> 00:18:04,270 Echte Männer brauchen niemandes Zustimmung. 242 00:18:04,354 --> 00:18:06,940 Sie brauchen nur starke Überzeugungen. 243 00:18:22,205 --> 00:18:24,040 So ein schöner Ort. 244 00:18:24,124 --> 00:18:26,501 -Ja. -Ganz wie beim Bachelor. 245 00:18:27,001 --> 00:18:28,378 Kenne ich nicht. 246 00:18:28,461 --> 00:18:31,047 Aber das heißt wohl, dass es dir gefällt. 247 00:18:31,131 --> 00:18:32,715 Es ist wie ein Filmset. 248 00:18:34,926 --> 00:18:36,553 Was ist dein Lieblingsfilm? 249 00:18:36,636 --> 00:18:37,887 Das ist mir peinlich. 250 00:18:37,971 --> 00:18:38,847 Komm schon. 251 00:18:40,515 --> 00:18:43,351 Gut. Ich liebe Natürlich Blond. 252 00:18:43,434 --> 00:18:47,063 -Mach dich nicht über mich lustig. -Hatte ich nicht vor. 253 00:18:47,147 --> 00:18:48,148 Und deiner? 254 00:18:48,231 --> 00:18:49,440 Der Clou. 255 00:18:49,524 --> 00:18:50,775 Den kenne ich nicht. 256 00:18:50,859 --> 00:18:52,068 Im Ernst? 257 00:18:53,111 --> 00:18:55,738 Paul Newman und Robert Redford? Die Gaunerei? 258 00:18:55,822 --> 00:18:56,865 Tja, ich… 259 00:18:56,948 --> 00:19:00,785 Ach, das geht nicht. Du musst ihn sehen, du verpasst was. 260 00:19:01,703 --> 00:19:04,038 Du stehst also auf Filme. 261 00:19:04,122 --> 00:19:06,708 Vor allem auf die Klassiker. 262 00:19:07,625 --> 00:19:12,088 Meine Eltern hatten keine gute Beziehung, und ich war oft bei meinem Onkel. 263 00:19:12,589 --> 00:19:15,091 Wir haben viele Filme gesehen. 264 00:19:15,675 --> 00:19:19,888 Was machst du, wenn du nicht arbeitest oder Filme guckst? 265 00:19:20,847 --> 00:19:23,224 Ich gehe in Bars und bastle am Motorrad. 266 00:19:23,308 --> 00:19:26,102 -Wie lange hast du das schon? -Etwa einen Monat. 267 00:19:26,186 --> 00:19:28,313 Und ich habe eine 10-jährige Yamaha. 268 00:19:28,938 --> 00:19:31,399 -Bist du schon früh gefahren? -Ja. 269 00:19:31,482 --> 00:19:33,276 Mein Onkel zeigte mir Dirt Biking, 270 00:19:33,860 --> 00:19:35,945 um mich vor Ärger zu bewahren. 271 00:19:37,906 --> 00:19:39,115 Erfolgreich? 272 00:19:40,158 --> 00:19:41,367 Nein. 273 00:19:44,621 --> 00:19:47,540 Aber er hat's versucht. Anders als meine Eltern. 274 00:19:49,709 --> 00:19:52,212 Wie lange bleibst du in Virgin River? 275 00:19:54,672 --> 00:19:56,799 Ich muss nirgendwo hin. 276 00:19:57,717 --> 00:19:59,677 Und es gefällt mir hier. 277 00:20:00,720 --> 00:20:02,096 Was gefällt dir daran? 278 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 -Vor allem die Landschaft. -Oh. 279 00:20:04,098 --> 00:20:04,974 Ja. 280 00:20:09,520 --> 00:20:10,730 Sie ist wunderschön. 281 00:20:50,979 --> 00:20:51,813 Hey! 282 00:20:52,772 --> 00:20:53,606 Hey. 283 00:20:54,399 --> 00:20:55,775 Was machst du hier? 284 00:20:56,943 --> 00:20:57,902 Ich denke nach. 285 00:20:58,820 --> 00:20:59,696 Alles ok? 286 00:21:00,196 --> 00:21:01,114 Ja, alles gut. 287 00:21:03,866 --> 00:21:04,742 Mel. 288 00:21:04,826 --> 00:21:06,035 -Was? -Komm schon. 289 00:21:06,119 --> 00:21:08,037 Wir wollten uns doch alles sagen. 290 00:21:16,796 --> 00:21:19,924 Stacie weiß, Mark und ich hatten Empfängnisprobleme. 291 00:21:20,008 --> 00:21:24,887 Das Ultraschallbild wirkt auf mich, als reibt sie es mir unter die Nase. 292 00:21:25,513 --> 00:21:26,764 Aus welchem Grund? 293 00:21:26,848 --> 00:21:29,058 Ich gab ihr den Ring nicht zurück. 294 00:21:29,892 --> 00:21:32,145 Und wenn sie sich nichts dabei dachte? 295 00:21:32,228 --> 00:21:35,565 Stacie ist durchorganisiert und macht nichts ohne Plan. 296 00:21:36,482 --> 00:21:37,859 Dann tut es mir leid. 297 00:21:37,942 --> 00:21:38,901 Das… 298 00:21:39,819 --> 00:21:41,237 …wäre ziemlich übel. 299 00:21:45,158 --> 00:21:48,453 -Ich hätte ihr den Ring geben sollen. -Nein, hey! 300 00:21:48,536 --> 00:21:50,163 Der Ring gehört dir. 301 00:21:50,830 --> 00:21:52,373 Soll ich sie aufsuchen? 302 00:21:52,999 --> 00:21:54,917 Und ihr die Meinung sagen? 303 00:21:55,585 --> 00:21:57,420 Ach? Was würdest du sagen? 304 00:21:57,503 --> 00:22:01,382 Sie soll nicht passiv-aggressiv sein und sich erwachsen verhalten. 305 00:22:01,466 --> 00:22:03,384 Du bist gerade sehr süß. 306 00:22:03,468 --> 00:22:06,721 Wirklich? Ich dachte, das wäre ich immer. 307 00:22:07,347 --> 00:22:08,222 Das bist du. 308 00:22:11,601 --> 00:22:15,730 -Ich war übrigens bei Doc. -Wie geht's ihm? Er ruft nicht zurück. 309 00:22:15,813 --> 00:22:20,401 Er will nach Atlanta fliegen und in Port Royal Hope suchen. 310 00:22:20,485 --> 00:22:24,530 -Allein im Überschwemmungsgebiet? -Ich wollte mit, aber er lehnte ab. 311 00:22:24,614 --> 00:22:27,450 Ich muss in die Praxis und das klären. Das ist… 312 00:22:29,118 --> 00:22:30,536 Bis später, ja? 313 00:22:30,620 --> 00:22:31,621 -Ja. -Ok. 314 00:22:40,922 --> 00:22:43,716 -Du hast nicht geantwortet. -Mein Akku ist alle. 315 00:22:43,800 --> 00:22:46,844 -Ich dachte, Treffpunkt war Curly's. -Ich fand diese Bar. 316 00:22:46,928 --> 00:22:50,306 -Sieh dir die Tierköpfe an der Wand an. -Voll eklig. 317 00:22:51,474 --> 00:22:52,809 Fahren wir zu Curly's. 318 00:22:52,892 --> 00:22:55,603 Liz, entspann dich. Ich habe Pommes bestellt. 319 00:22:55,686 --> 00:22:57,688 Ich hasse es, wenn du mich Liz nennst. 320 00:22:58,272 --> 00:23:00,983 Aber du bist so süß, wenn du wütend bist. 321 00:23:07,490 --> 00:23:08,491 Danke, Mann. 322 00:23:08,574 --> 00:23:10,743 Hey, Ricky. Das ist Parker. 323 00:23:11,244 --> 00:23:12,954 Parker, das ist Ricky. 324 00:23:13,037 --> 00:23:15,873 Parker ist ein Freund aus LA, der mich besucht. 325 00:23:16,416 --> 00:23:17,500 Unangekündigt. 326 00:23:19,001 --> 00:23:20,086 Hey. 327 00:23:20,169 --> 00:23:21,045 Hey. 328 00:23:22,755 --> 00:23:26,342 Woher kennt ihr euch? Jobbst du auch im Bäckerei-Truck? 329 00:23:26,426 --> 00:23:28,553 Nein. Ich bin Lizzies Freund. 330 00:23:31,264 --> 00:23:32,181 Im Ernst? 331 00:23:32,765 --> 00:23:34,392 Ja, im Ernst. 332 00:23:35,059 --> 00:23:36,018 Oh. 333 00:23:38,354 --> 00:23:39,730 Freut mich für euch. 334 00:23:41,858 --> 00:23:44,819 Hey, Mann, kannst du mir ein Sprudelwasser bringen? 335 00:23:46,487 --> 00:23:47,530 Klar. 336 00:23:50,992 --> 00:23:52,535 Komm, sei kein Arsch. 337 00:23:52,618 --> 00:23:54,787 Bin ich nicht. Ich bin echt durstig. 338 00:23:54,871 --> 00:23:58,416 Im Gegensatz zu dir ist Ricky lieb und würde alles für mich tun. 339 00:23:59,167 --> 00:24:00,042 Gut. 340 00:24:00,751 --> 00:24:01,836 Verdienst du auch. 341 00:24:02,795 --> 00:24:06,174 Ich habe dich nicht wertgeschätzt, als ich die Chance hatte. 342 00:24:06,257 --> 00:24:07,633 Du hast es versaut. 343 00:24:07,717 --> 00:24:10,136 Und jetzt will ich es wiedergutmachen. 344 00:24:11,512 --> 00:24:13,598 Bin drüber hinweg. Entschuldigung angenommen. 345 00:24:13,681 --> 00:24:14,724 Lizzie… 346 00:24:18,895 --> 00:24:21,272 Ich will es ehrlich wiedergutmachen. 347 00:24:32,492 --> 00:24:36,287 Ich lasse dich nicht in ein Hurrikan-Katastrophengebiet. 348 00:24:36,370 --> 00:24:38,539 Gut, dass du nichts zu sagen hast. 349 00:24:38,623 --> 00:24:41,042 Trotzdem sorge ich mich um dich. 350 00:24:41,125 --> 00:24:44,879 Ich habe die Tet-Offensive überlebt. Ich komme zurecht. 351 00:24:44,962 --> 00:24:46,339 Das ist lange her. 352 00:24:46,422 --> 00:24:50,134 Du denkst, nur weil ich alt bin, bin ich auch schwach? 353 00:24:50,218 --> 00:24:53,137 Das hat nichts mit deinem Alter zu tun. 354 00:24:53,221 --> 00:24:55,181 Sondern? 355 00:24:55,264 --> 00:24:56,682 Mit deiner Sicherheit. 356 00:24:56,766 --> 00:25:00,228 Danke, dass du dich sorgst, aber ich hab mehr drauf, als es scheint. 357 00:25:00,311 --> 00:25:01,395 -Ach ja? -Ja. 358 00:25:01,479 --> 00:25:05,066 Aha. Wann bist du das letzte Mal 30 Minuten geschwommen 359 00:25:05,149 --> 00:25:07,318 oder hast jemanden geborgen? 360 00:25:08,152 --> 00:25:09,070 Hör mal. 361 00:25:10,530 --> 00:25:12,156 Verstehst du das nicht? 362 00:25:13,074 --> 00:25:15,535 Wenn Hope irgendwo festsitzt, 363 00:25:15,618 --> 00:25:18,579 und ich würde nicht versuchen, ihr zu helfen, 364 00:25:18,663 --> 00:25:21,040 würde ich mir das nie verzeihen. 365 00:25:22,750 --> 00:25:24,001 Ich weiß. 366 00:25:24,085 --> 00:25:29,090 Aber vielleicht ist sie in Sicherheit, und du riskierst dort dein Leben. 367 00:25:30,633 --> 00:25:35,012 Ich gehe lieber das Risiko ein, als es ewig zu bereuen. 368 00:25:38,099 --> 00:25:38,933 Ja. 369 00:25:47,066 --> 00:25:47,942 Ich… 370 00:25:48,734 --> 00:25:51,320 -Ich verspreche, ich melde mich. -Ok. 371 00:25:51,404 --> 00:25:52,280 Besser wär's. 372 00:26:06,294 --> 00:26:07,795 Ich wollte nicht stören. 373 00:26:08,921 --> 00:26:09,839 Oh, Lilly. 374 00:26:11,090 --> 00:26:13,843 -Schön, dass du kommst. -Das vorhin tut mir leid. 375 00:26:13,926 --> 00:26:17,263 Mir tut es leid. Ich hätte dich nicht drängen sollen. 376 00:26:17,346 --> 00:26:18,889 Ich will es erklären, ok? 377 00:26:21,058 --> 00:26:25,021 Es soll keiner wissen, da ich harte Entscheidungen treffen muss, 378 00:26:25,104 --> 00:26:27,398 und mich keiner verunsichern soll. 379 00:26:28,899 --> 00:26:30,818 Bot man dir eine Therapie an? 380 00:26:30,901 --> 00:26:32,695 Ja. Der Krebs ist unheilbar, 381 00:26:32,778 --> 00:26:37,617 aber die Ärztin empfiehlt Chemo mit Bestrahlung, 382 00:26:37,700 --> 00:26:39,910 damit ich noch mehr Zeit habe. 383 00:26:39,994 --> 00:26:43,205 Das Problem sind die Nebenwirkungen. 384 00:26:43,998 --> 00:26:45,291 Was ist mit einer OP? 385 00:26:45,374 --> 00:26:47,293 Auch das ist möglich. 386 00:26:48,085 --> 00:26:52,798 Was bringen ein paar Monate länger, wenn ich nicht funktionieren kann? 387 00:26:53,883 --> 00:26:55,968 -Nimmst du sie kurz? -Natürlich. 388 00:26:56,052 --> 00:26:56,969 Hier, bitte. 389 00:26:57,511 --> 00:26:58,638 Das kann Tara sein. 390 00:26:59,430 --> 00:27:00,640 Ok. 391 00:27:00,723 --> 00:27:02,642 Danke. Hallo? 392 00:27:03,684 --> 00:27:04,602 Hallo. 393 00:27:12,068 --> 00:27:13,110 Hey, Preacher. 394 00:27:13,194 --> 00:27:15,363 Hey, wo brennt's denn? 395 00:27:15,446 --> 00:27:17,740 -Rate, was heute passiert ist. -Mal sehen. 396 00:27:17,823 --> 00:27:20,242 Du hast einen Schatz gefunden. 397 00:27:20,326 --> 00:27:22,828 Besser. Ich bin auf eine Pyjamaparty eingeladen. 398 00:27:22,912 --> 00:27:26,207 Owen ist so alt wie ich. Sein Bruder hat Geburtstag. 399 00:27:26,290 --> 00:27:29,627 Er darf auch einen Freund einladen, und er fragte mich. 400 00:27:29,710 --> 00:27:32,046 -Ich bin sein neuer bester Freund. -Hör mal. 401 00:27:32,129 --> 00:27:36,258 Ich bin so froh, dass du und Owen Freunde seid. 402 00:27:38,094 --> 00:27:39,762 Die Übernachtung geht nicht. 403 00:27:39,845 --> 00:27:43,641 Ich kenne seine Familie nicht, und ich muss auf dich aufpassen. 404 00:27:43,724 --> 00:27:47,353 Du kannst seine Mom anrufen. Owen sagt, sie ist supernett. 405 00:27:48,312 --> 00:27:50,356 Tut mir leid, Kleiner. Geht nicht. 406 00:27:50,439 --> 00:27:52,358 -Warum? -Wie gesagt. 407 00:27:52,441 --> 00:27:56,445 Ich kenne seine Familie nicht. Und es ist gerade ungünstig. 408 00:27:56,529 --> 00:27:59,240 Dann fragt er andere, und wir werden keine Freunde. 409 00:27:59,323 --> 00:28:01,909 -Ganz sicher nicht. -Du kapierst das nicht. 410 00:28:01,992 --> 00:28:03,953 -Christopher. -Ich hasse es hier! 411 00:28:09,291 --> 00:28:10,543 Es ging nicht anders. 412 00:28:11,127 --> 00:28:13,379 -Lass ihn erst mal in Ruhe. -Ja. 413 00:28:16,757 --> 00:28:17,591 Danke. 414 00:28:24,974 --> 00:28:26,642 -Hey. -Hey. 415 00:28:26,726 --> 00:28:28,644 -Danke. -Sie mag die Bäume. 416 00:28:28,728 --> 00:28:31,063 -Oh, das tut sie. Hey. -Ja. 417 00:28:32,106 --> 00:28:36,277 -Du gehst so gut mit ihr um. -Das macht die Hebammentätigkeit. 418 00:28:36,360 --> 00:28:38,154 -Alles in Ordnung? -Ja. 419 00:28:38,237 --> 00:28:41,365 Nur das übliche Problem, welche Milch man kaufen soll. 420 00:28:43,033 --> 00:28:44,368 Sie mag dich sehr. 421 00:28:46,203 --> 00:28:47,204 Ich mag sie auch. 422 00:28:50,040 --> 00:28:53,169 Es mag taktlos sein, aber ich frage trotzdem. 423 00:28:53,919 --> 00:28:55,463 Würdest du es noch mal probieren? 424 00:28:56,464 --> 00:28:57,840 Oh Gott. 425 00:28:57,923 --> 00:29:01,677 Du bist noch jung. Komm schon. Du und Jack seid ein tolles Paar. 426 00:29:02,428 --> 00:29:06,682 Unsere Beziehung ist noch frisch, und er erwartet Zwillinge. Das… 427 00:29:06,766 --> 00:29:08,809 Das sind zwei Gründe für ein Nein. 428 00:29:10,644 --> 00:29:12,563 Es sei denn, du wünschst es dir. 429 00:29:15,483 --> 00:29:16,484 Ich weiß nicht. 430 00:29:16,567 --> 00:29:19,945 Ich hätte gern ein Baby, aber es wäre ok, falls nicht. 431 00:29:20,446 --> 00:29:22,615 Klingt nicht so, als wäre es ok. 432 00:29:24,325 --> 00:29:28,245 Ich weiß nicht, ob ich eine Wahl habe, oder ob ich schwanger werden kann. 433 00:29:28,329 --> 00:29:29,955 Wir haben alle eine Wahl. 434 00:29:30,998 --> 00:29:34,960 Vielleicht gefällt sie uns nicht immer. Oder sie ist anders als gedacht. 435 00:29:36,212 --> 00:29:40,883 Und manchmal liegt sie direkt vor uns. Man muss nur Prioritäten setzen. 436 00:29:42,802 --> 00:29:43,761 Egal… 437 00:29:46,722 --> 00:29:48,140 So eine Süße. 438 00:30:03,280 --> 00:30:04,698 -Wo warst du? -Aus. 439 00:30:07,284 --> 00:30:08,118 Seit gestern? 440 00:30:08,911 --> 00:30:12,540 -Du willst doch, dass ich locker lasse. -Was ist los mit dir? 441 00:30:12,623 --> 00:30:14,875 Ich habe keine Lust auf einen Vortrag. 442 00:30:14,959 --> 00:30:16,293 Das ist kein Vortrag. 443 00:30:16,377 --> 00:30:19,463 Du bist mir wichtig. Ich will wissen, was los ist. 444 00:30:23,008 --> 00:30:23,884 Ich… 445 00:30:24,927 --> 00:30:26,136 …habe gekündigt. 446 00:30:27,972 --> 00:30:28,889 Ok. 447 00:30:34,353 --> 00:30:35,187 Im Ernst? 448 00:30:35,271 --> 00:30:36,897 Es ist keine große Sache. 449 00:30:37,398 --> 00:30:40,359 -Du liebst doch deinen Job. -Das hat sich geändert. 450 00:30:42,570 --> 00:30:43,404 Ok. 451 00:30:44,947 --> 00:30:46,115 Such dir einen neuen. 452 00:30:46,198 --> 00:30:48,242 Tja. So einfach ist es nicht. 453 00:31:03,132 --> 00:31:05,509 -Ich warte hier auf dich. -Ok, danke. 454 00:31:06,427 --> 00:31:07,261 Hey, Jack. 455 00:31:07,344 --> 00:31:08,178 Hey. 456 00:31:08,929 --> 00:31:09,805 Hey. 457 00:31:10,598 --> 00:31:11,682 Jack, oder? 458 00:31:12,349 --> 00:31:13,893 Immer noch der Alte. 459 00:31:15,352 --> 00:31:17,104 Soll ich die Bedienung schicken? 460 00:31:17,187 --> 00:31:20,941 Nein, danke. Wir hielten an, damit Char zur Toilette gehen kann. 461 00:31:22,359 --> 00:31:25,863 -Wir kommen aus McKinleyville. -Eine lange Fahrt. 462 00:31:26,363 --> 00:31:28,574 Wir waren beim Schwangerschaftscoach. 463 00:31:29,116 --> 00:31:32,620 Char soll sich mit Lamaze wohlfühlen, wenn die Wehen einsetzen. 464 00:31:32,703 --> 00:31:33,704 Gute Idee. 465 00:31:33,787 --> 00:31:36,665 Wir überlegten, ob eine Doula Doc helfen kann. 466 00:31:36,749 --> 00:31:38,500 -Damit sie entspannt. -Ja. 467 00:31:39,084 --> 00:31:41,837 Sie wird eher nicht in der Praxis gebären. 468 00:31:42,838 --> 00:31:44,089 Was meinst du damit? 469 00:31:44,173 --> 00:31:46,800 Sie sollte die Babys im Krankenhaus bekommen. 470 00:31:47,843 --> 00:31:49,762 Das sage ich schon die ganze Zeit. 471 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 Die Praxis war der Kompromiss. 472 00:31:52,640 --> 00:31:55,935 Ich überredete sie, ins St. Sebastian in Eureka zu gehen. 473 00:31:56,644 --> 00:32:00,648 Meine Familie ist ein großer Sponsor. Für Char wird alles getan. 474 00:32:01,273 --> 00:32:02,107 Schön. 475 00:32:03,692 --> 00:32:06,236 Ich hielt es nicht bis nach Clear River aus. 476 00:32:06,820 --> 00:32:09,657 Hey, kann ich kurz mit dir reden? 477 00:32:10,240 --> 00:32:11,659 Ja, klar. 478 00:32:11,742 --> 00:32:13,035 Ok. Ja. 479 00:32:22,711 --> 00:32:27,967 Todd sagt, du bringst die Zwillinge in einem Krankenhaus in Eureka zur Welt. 480 00:32:28,050 --> 00:32:32,012 Drei Generationen seiner Familie kamen dort auf die Welt. 481 00:32:32,596 --> 00:32:35,641 -Was ist mit dem Geburtsplan? -Was soll damit sein? 482 00:32:36,558 --> 00:32:38,686 Der ist nicht mehr aktuell? 483 00:32:40,229 --> 00:32:43,649 Ich dachte, du willst, dass ich im Krankenhaus entbinde. 484 00:32:43,732 --> 00:32:44,858 Will ich auch. 485 00:32:44,942 --> 00:32:48,153 Aber es wäre schön gewesen, 486 00:32:48,237 --> 00:32:51,490 wenn du mich vorher gefragt hättest, mehr nicht. 487 00:32:51,573 --> 00:32:55,953 Bitte denk daran, dass ich die Entbindende bin. 488 00:32:56,620 --> 00:32:57,579 Und… 489 00:32:58,789 --> 00:32:59,915 …ich bin der Vater. 490 00:33:01,125 --> 00:33:02,167 Ok? Nicht Todd. 491 00:33:02,251 --> 00:33:06,547 Wenn du mich informieren könntest, wäre das sehr nett. 492 00:33:07,715 --> 00:33:10,509 Jack, freu dich doch. 493 00:33:11,218 --> 00:33:12,511 Wie das? 494 00:33:12,594 --> 00:33:18,225 Ich weiß, dass es dir schwerfiel, dich an die Vaterrolle zu gewöhnen, 495 00:33:18,809 --> 00:33:20,394 aber nun ist ja Todd da. 496 00:33:20,477 --> 00:33:24,606 Und ich bin nicht allein. Du kannst also dein Leben leben. 497 00:33:24,690 --> 00:33:28,819 Charmaine, ich habe klargemacht, dass ich als Vater da sein werde. 498 00:33:29,903 --> 00:33:33,323 Du bestimmst hier nicht mehr. Ok? 499 00:33:33,407 --> 00:33:36,326 Und weißt du was? Dank Todd, dass er für mich da ist. 500 00:33:36,410 --> 00:33:39,580 Denn ohne ihn wäre ich mit den Zwillingen in Portland. 501 00:33:40,831 --> 00:33:42,082 Wovon redest du da? 502 00:33:42,166 --> 00:33:43,751 Mel hat dir nichts gesagt? 503 00:33:45,794 --> 00:33:50,174 Ich bat sie zwar, nichts zu sagen, aber ich dachte, sie tut es trotzdem. 504 00:33:50,257 --> 00:33:51,341 Ehe ich Todd traf, 505 00:33:51,425 --> 00:33:54,720 wollten mich Tante und Onkel nach Portland holen. 506 00:33:58,390 --> 00:33:59,224 Charmaine. 507 00:34:00,684 --> 00:34:01,977 Ich muss los. Ok? 508 00:34:02,061 --> 00:34:05,272 Bitte mach's nicht unnötig kompliziert. 509 00:34:08,275 --> 00:34:10,819 -Alles in Ordnung? -Schon gut. Ja. 510 00:34:21,955 --> 00:34:23,082 Hi. 511 00:34:24,833 --> 00:34:26,085 Wie geht es dir? 512 00:34:26,168 --> 00:34:27,503 Hör mal, Muriel. 513 00:34:28,462 --> 00:34:32,007 Tut mir leid, aber ich bin keine gute Gesellschaft. 514 00:34:32,800 --> 00:34:36,261 Eigentlich schickt mich der Nähzirkel her. 515 00:34:36,845 --> 00:34:39,556 Wir wollen dir und Hope helfen, 516 00:34:39,640 --> 00:34:43,185 und wir haben überlegt, wie wir deine Reise leichter machen. 517 00:34:43,268 --> 00:34:45,896 Tut mir leid. Ich kann dir nicht folgen. 518 00:34:46,939 --> 00:34:48,857 Connie passt auf dein Haus auf. 519 00:34:48,941 --> 00:34:51,485 Nick und Jo Ellen fahren dich zum Flughafen. 520 00:34:51,568 --> 00:34:56,782 Ich habe ein Zimmer in Atlanta gebucht, damit du vor der Fahrt schlafen kannst. 521 00:34:57,282 --> 00:34:59,660 Und das ist von Lilly. 522 00:34:59,743 --> 00:35:03,580 Es ist Bucks Survival Bag. Alles, was du brauchst, ist hier drin. 523 00:35:05,791 --> 00:35:09,711 Was? Woher wusstet ihr, dass ich nach Port Royal fahre? 524 00:35:09,795 --> 00:35:11,964 Lilly hörte dich und Mel reden. 525 00:35:14,299 --> 00:35:18,804 Danke für dein Verständnis. 526 00:35:20,722 --> 00:35:23,142 Und dass du so eine gute Freundin bist. 527 00:35:26,436 --> 00:35:27,396 Vernon… 528 00:35:34,194 --> 00:35:36,113 Du kannst immer auf mich zählen. 529 00:35:37,823 --> 00:35:38,657 Danke. 530 00:36:07,352 --> 00:36:09,771 Du willst wirklich heute noch nach Hause? 531 00:36:09,855 --> 00:36:10,856 Ja, alles gut. 532 00:36:10,939 --> 00:36:13,358 Ich habe Energy Drinks im Kofferraum. 533 00:36:13,442 --> 00:36:14,484 Gut. 534 00:36:18,572 --> 00:36:19,406 Was? 535 00:36:20,574 --> 00:36:21,533 Nichts. 536 00:36:22,242 --> 00:36:23,118 Sag's mir. 537 00:36:23,911 --> 00:36:25,829 Jetzt ist nicht die Zeit dafür. 538 00:36:25,913 --> 00:36:27,915 Komm. Sag es mir. 539 00:36:28,916 --> 00:36:31,919 Ich eröffne einen Club in LA. 540 00:36:32,961 --> 00:36:33,879 Wow. 541 00:36:35,422 --> 00:36:36,298 Glückwunsch. 542 00:36:37,049 --> 00:36:39,426 Hilf mir, den Club zu eröffnen. 543 00:36:41,261 --> 00:36:42,429 Komm schon. 544 00:36:45,265 --> 00:36:46,391 Du gehörst nicht her. 545 00:36:47,309 --> 00:36:50,646 Falls du eine Bleibe brauchst, gibt uns Dad das Strandhaus. 546 00:36:50,729 --> 00:36:51,897 Ohne Miete. 547 00:36:52,564 --> 00:36:54,066 Ist das dein Ernst? 548 00:36:54,149 --> 00:36:55,067 Absolut. 549 00:36:56,860 --> 00:36:58,445 Komm zurück nach LA. 550 00:37:01,490 --> 00:37:02,908 Ich bin sprachlos. 551 00:37:03,492 --> 00:37:04,701 Sag einfach Ja. 552 00:37:07,412 --> 00:37:08,538 Parker… 553 00:37:10,582 --> 00:37:12,334 Ich kann das jetzt nicht. 554 00:37:13,502 --> 00:37:14,419 Ich muss los. 555 00:37:14,962 --> 00:37:15,796 Hey. 556 00:37:18,382 --> 00:37:19,383 Ist das ein Nein? 557 00:37:20,801 --> 00:37:22,010 Ich überleg's mir. 558 00:37:24,012 --> 00:37:24,888 Ok. 559 00:37:25,806 --> 00:37:27,724 Lass mich nicht zu lange warten. 560 00:37:49,204 --> 00:37:53,709 DIENE MIT STOLZ KOMM ZU DEN MARINES 561 00:37:53,792 --> 00:37:55,127 LIZZIE ANRUF ABGELEHNT 562 00:37:55,210 --> 00:37:57,170 Guten Abend, wie kann ich helfen? 563 00:37:59,047 --> 00:38:01,341 Weiß ich noch nicht. 564 00:38:01,425 --> 00:38:03,135 Ich bin Staff Sergeant Gomez. 565 00:38:03,218 --> 00:38:04,678 Ricky Sudder. 566 00:38:05,220 --> 00:38:07,639 Ich will nur Informationen. 567 00:38:07,723 --> 00:38:10,642 -Willst du dich verpflichten? -Ja. Vielleicht. 568 00:38:11,435 --> 00:38:12,853 Ricky, komm doch mit, 569 00:38:12,936 --> 00:38:16,857 und wir werden sehen, ob du unserer Uniform gerecht wirst. Komm. 570 00:38:22,362 --> 00:38:24,197 Warte, bis du das siehst. 571 00:38:25,324 --> 00:38:26,325 Ok, bereit? 572 00:38:26,408 --> 00:38:27,909 -Ja. -Ok. 573 00:38:30,829 --> 00:38:31,663 Ja? 574 00:38:32,372 --> 00:38:34,249 Wow! Super! 575 00:38:34,333 --> 00:38:35,292 Sieh mal. 576 00:38:41,965 --> 00:38:42,799 Was ist das? 577 00:38:42,883 --> 00:38:45,927 Die gruseligsten Geistergeschichten. 578 00:38:50,515 --> 00:38:51,600 Essen wir S'mores? 579 00:38:51,683 --> 00:38:54,561 Na klar, sobald das Feuer angezündet ist. 580 00:38:56,772 --> 00:38:59,608 -Können wir lange aufbleiben? -So lang du willst. 581 00:38:59,691 --> 00:39:01,193 Gehen wir früh angeln? 582 00:39:01,276 --> 00:39:02,736 Warum nicht? 583 00:39:08,408 --> 00:39:09,534 Hör mal, Kumpel. 584 00:39:10,535 --> 00:39:14,623 Tut mir leid, dass ich dich nicht zur Party gehen ließ. 585 00:39:14,706 --> 00:39:16,917 Deine Mom bat mich, dich zu beschützen. 586 00:39:17,459 --> 00:39:20,962 Du bist mir wichtig. Also beschütze ich dich. 587 00:39:22,923 --> 00:39:27,010 Alle finden mich komisch, außer Owen. 588 00:39:28,720 --> 00:39:30,180 Ich finde dich nicht komisch. 589 00:39:30,764 --> 00:39:33,517 -Connie auch nicht. -Das zählt nicht. 590 00:39:34,184 --> 00:39:36,895 Ihr seid erwachsen. Ihr müsst nett zu mir sein. 591 00:39:36,978 --> 00:39:41,358 Ich bin nett zu dir, weil ich dich mag. Du bist ein cooler Junge. 592 00:39:41,983 --> 00:39:45,654 Und wenn die anderen das nicht sehen, ist das deren Problem. 593 00:39:50,450 --> 00:39:51,368 Weißt du was? 594 00:39:52,452 --> 00:39:54,079 Ich find's hier ganz nett. 595 00:39:55,080 --> 00:39:56,081 Ich weiß. 596 00:40:01,420 --> 00:40:03,797 -Danke für den Ausflug, Preach. -Gern. 597 00:40:04,840 --> 00:40:07,509 Hilfst du mir, das Feuer zu entfachen? 598 00:40:07,592 --> 00:40:08,677 -Klar! -Ja? Gut. 599 00:40:08,760 --> 00:40:11,263 Du holst die Cracker, Schokolade… 600 00:40:11,847 --> 00:40:13,098 Ich die Marshmallows. 601 00:40:24,651 --> 00:40:25,485 Lilly! 602 00:40:26,361 --> 00:40:27,487 Was machst du hier? 603 00:40:27,571 --> 00:40:28,864 Ich komme wegen Hope. 604 00:40:29,614 --> 00:40:32,325 Sie ist dran. Sie konnte dich nicht erreichen. 605 00:40:34,369 --> 00:40:35,328 Hallo! 606 00:40:37,038 --> 00:40:37,956 Hallo! 607 00:40:39,374 --> 00:40:40,625 Kannst du mich hören? 608 00:40:41,585 --> 00:40:42,836 Ja, schön. 609 00:40:43,587 --> 00:40:45,297 Schön goldbraun. 610 00:40:46,006 --> 00:40:48,133 -Ich lege meinen da rein. -Ich auch. 611 00:40:48,216 --> 00:40:50,051 So. Mal sehen. Na also. 612 00:40:50,552 --> 00:40:52,762 -Das war meine Flamme. -Das war deine. 613 00:40:55,015 --> 00:40:58,977 -Oh, los geht's. Sieh nur. -So muss es aussehen. 614 00:41:00,437 --> 00:41:02,147 -Der ist perfekt. -Der ist gut. 615 00:41:02,230 --> 00:41:03,773 Ich will den haben. Darf ich? 616 00:41:07,152 --> 00:41:08,153 Hey. 617 00:41:08,945 --> 00:41:09,779 Hey. 618 00:41:12,449 --> 00:41:16,536 Ich sah Preachers und Christophers Camp, das hat mich inspiriert. 619 00:41:20,290 --> 00:41:21,208 Hier, bitte. 620 00:41:21,291 --> 00:41:22,125 Danke. 621 00:41:27,714 --> 00:41:29,424 Wie war dein Tag noch? 622 00:41:30,091 --> 00:41:31,551 Nicht wie erwartet. 623 00:41:33,303 --> 00:41:34,846 Ist etwas passiert? 624 00:41:38,266 --> 00:41:41,186 Sagte dir Charmaine, dass sie nach Oregon ziehen wollte? 625 00:41:43,688 --> 00:41:44,564 Ja. 626 00:41:45,315 --> 00:41:48,276 Sie hat mir gesagt, dass sie darüber nachdenkt. 627 00:41:48,360 --> 00:41:51,071 -Wieso sagst du nichts? -Du warst im Krankenhaus. 628 00:41:51,154 --> 00:41:54,199 Damals warst du meine einzige Sorge. 629 00:41:54,282 --> 00:41:58,620 -Und nach meiner Entlassung? -Du solltest dich in Ruhe erholen. 630 00:41:59,246 --> 00:42:00,372 Und danach? 631 00:42:00,455 --> 00:42:04,125 Danach sagtest du, Charmaine lebt mit Todd in Clear River, 632 00:42:04,209 --> 00:42:05,835 und es war kein Thema mehr. 633 00:42:05,919 --> 00:42:08,547 Nehmen wir an, sie wäre weggezogen. 634 00:42:08,630 --> 00:42:11,049 Ich wäre übergangen worden. 635 00:42:11,132 --> 00:42:13,885 Sie zog nicht weg. Hätte ich es dir gesagt, 636 00:42:13,969 --> 00:42:16,596 hättest du dich grundlos fertiggemacht. 637 00:42:18,932 --> 00:42:20,559 Hättest du das gewollt? 638 00:42:21,560 --> 00:42:22,477 Ja. 639 00:42:25,355 --> 00:42:26,189 Oh. 640 00:42:27,023 --> 00:42:29,276 Ich will immer die Wahrheit wissen. 641 00:42:30,610 --> 00:42:32,862 Egal, ob es mich aufwühlt oder nicht. 642 00:42:35,448 --> 00:42:37,367 Jack, es tut mir wirklich leid. 643 00:42:37,450 --> 00:42:38,994 Schon gut. Aber… 644 00:42:40,996 --> 00:42:42,455 Es war schon ein Schock. 645 00:42:50,380 --> 00:42:51,965 Ist zwischen uns alles ok? 646 00:42:52,549 --> 00:42:53,383 Ja. 647 00:42:55,468 --> 00:42:57,178 Zu 100 %. 648 00:43:01,766 --> 00:43:03,893 Wollen wir so richtig kampieren? 649 00:43:04,978 --> 00:43:06,938 Was heißt das? 650 00:43:07,439 --> 00:43:08,982 Unterm Sternenhimmel schlafen. 651 00:43:09,065 --> 00:43:12,485 Aha, aber ich schlafe aus Prinzip nicht auf der Erde. 652 00:43:12,986 --> 00:43:15,322 Nicht mal in so einer schönen Nacht? 653 00:43:15,405 --> 00:43:20,869 Ich frage dich, warum sollte ich draußen schlafen, 654 00:43:20,952 --> 00:43:24,205 wenn ich erst die Aussicht genießen und später im Bett schlafen kann? 655 00:43:25,290 --> 00:43:29,586 Das leise Rauschen des Flusses wiegt uns in den Schlaf. 656 00:43:32,631 --> 00:43:35,508 Unsere Körper halten einander warm. 657 00:43:35,592 --> 00:43:37,510 Oh, ok. 658 00:43:39,262 --> 00:43:41,389 Ich glaube, das könnte gehen. 659 00:43:42,140 --> 00:43:43,850 -Vielleicht? -Vielleicht. 660 00:43:54,611 --> 00:43:55,695 Tut mir leid, ich… 661 00:43:56,196 --> 00:43:57,364 Alles gut. 662 00:43:58,531 --> 00:43:59,866 Hey, Mike, was gibt's? 663 00:44:08,958 --> 00:44:09,876 Verstanden. 664 00:44:11,836 --> 00:44:12,837 Was ist los? 665 00:44:13,380 --> 00:44:14,214 Sie haben ihn. 666 00:44:14,923 --> 00:44:16,257 Jimmy wurde verhaftet. 667 00:44:29,562 --> 00:44:31,481 BASIEREND AUF DEN BÜCHERN VON ROBYN CARR 668 00:45:21,740 --> 00:45:23,533 Untertitel von: Karoline Doil