1 00:00:10,072 --> 00:00:12,324 Voi luoja, Lilly. Olen pahoillani. 2 00:00:13,242 --> 00:00:14,702 Koska sait diagnoosin? 3 00:00:16,495 --> 00:00:17,872 Nelisen viikkoa sitten. 4 00:00:19,290 --> 00:00:22,168 Selkääni vihloi. 5 00:00:22,877 --> 00:00:26,380 Olin laihtunut, mutten halunnut huolestuttaa ketään. 6 00:00:26,464 --> 00:00:29,467 Menin tapaamaan tohtori Bainesia Clear Riverissä. 7 00:00:29,550 --> 00:00:30,760 Hän otti kokeita. 8 00:00:30,843 --> 00:00:33,929 Tehtiinkö sinulle CT-kuvaus? -Kyllä. Grace Valleyssä. 9 00:00:34,513 --> 00:00:36,015 Mitkä tulokset olivat? 10 00:00:37,558 --> 00:00:39,268 Minulla on haimasyöpä. 11 00:00:41,312 --> 00:00:42,563 Neljännen asteen. 12 00:00:44,231 --> 00:00:45,191 Voi, Lilly. 13 00:00:45,274 --> 00:00:46,108 Tiedän. 14 00:00:47,526 --> 00:00:48,444 Tiedän. 15 00:00:50,196 --> 00:00:51,447 Kun hän kertoi sen, 16 00:00:53,407 --> 00:00:54,283 minä… 17 00:00:56,619 --> 00:00:59,205 Tuntui kuin Maapallo olisi pysähtynyt. 18 00:01:00,956 --> 00:01:04,502 Oletko kysynyt toista mielipidettä? -Olen. Tulos on sama. 19 00:01:05,920 --> 00:01:09,131 Haluaisin sinut hätäkontaktikseni. 20 00:01:09,757 --> 00:01:10,966 Entä Tara? 21 00:01:11,050 --> 00:01:13,761 En ole valmis kertomaan kenellekään. 22 00:01:15,221 --> 00:01:18,766 Tiedän jättäväni lapseni ilman äitiä, ja se… 23 00:01:26,190 --> 00:01:27,608 Se raastaa sydäntäni. 24 00:01:30,236 --> 00:01:31,654 Lilly, mitä voin tehdä? 25 00:01:32,822 --> 00:01:35,366 Suostu yhteyshenkilökseni. 26 00:01:35,449 --> 00:01:37,785 Tietysti. 27 00:01:37,868 --> 00:01:38,744 Hyvä on. 28 00:01:39,245 --> 00:01:40,121 Mutta… 29 00:01:41,497 --> 00:01:44,625 Kun diagnoosi on tällainen, tarvitset kaiken tuen. 30 00:01:44,708 --> 00:01:49,088 Ei. En halua ajatella sitä vielä. Minun pitää mennä kotiin. 31 00:01:49,171 --> 00:01:50,005 Selvä. 32 00:01:51,590 --> 00:01:53,717 Älä kerro kenellekään. 33 00:01:53,801 --> 00:01:56,345 Lilly, lupaan, etten kerro, mutta… 34 00:01:57,930 --> 00:02:02,643 Luoja, Lilly. Jos tarvitset minua, voit kääntyä puoleeni koska tahansa. 35 00:02:04,353 --> 00:02:05,187 Kiitos. 36 00:02:15,239 --> 00:02:18,242 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 37 00:02:25,875 --> 00:02:28,544 Toivoin sinun olevan hereillä, kun palasin. 38 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 Tiedän. Olen pahoillani. 39 00:02:31,589 --> 00:02:36,010 Kun Lilly oli käynyt, olin niin väsynyt, että nukahdin. 40 00:02:36,760 --> 00:02:38,554 Aika myöhäinen visiitti. 41 00:02:38,637 --> 00:02:41,432 Hänellä oli asioita, joista halusi puhua. 42 00:02:42,391 --> 00:02:47,021 Tarkoittaako tuo, ettemme voi puhua asiasta? 43 00:02:51,192 --> 00:02:54,236 Mistä sitten puhuisimme? 44 00:02:54,945 --> 00:02:56,197 Ellet - 45 00:02:57,114 --> 00:03:01,035 halua tehdä jotain muuta sen sijaan. 46 00:03:12,296 --> 00:03:13,714 Ei voi olla totta. 47 00:03:15,382 --> 00:03:16,800 Minä menen. -Voin mennä. 48 00:03:16,884 --> 00:03:19,011 Ei. Pysy vain siinä. 49 00:03:21,597 --> 00:03:24,225 Hoidan tämän. Tulen kohta takaisin. 50 00:03:29,396 --> 00:03:30,231 Hei, June. 51 00:03:30,314 --> 00:03:32,775 Jack, minulla on kirjattu kirje Melille. 52 00:03:34,068 --> 00:03:35,194 Hei, June. 53 00:03:36,528 --> 00:03:39,198 Voit allekirjoittaa hänen puolestaan. -Toki. 54 00:03:42,451 --> 00:03:43,285 Ole hyvä. 55 00:03:43,369 --> 00:03:44,662 Hyvää päivänjatkoa. 56 00:03:45,746 --> 00:03:46,747 Samoin. 57 00:03:52,711 --> 00:03:54,964 Mikä tämä on? -Keneltä se on? 58 00:03:57,925 --> 00:03:58,884 Stacielta. 59 00:04:00,135 --> 00:04:02,554 Markin sisarelta. -Muistan hänet. 60 00:04:03,389 --> 00:04:05,307 Hän haluaa tehdä vaikutuksen. 61 00:04:13,774 --> 00:04:15,442 YLLÄTYS! RAKKAUDELLA, STACIE 62 00:04:18,570 --> 00:04:19,405 Mikä hätänä? 63 00:04:20,572 --> 00:04:22,366 Hän on raskaana. 64 00:04:43,721 --> 00:04:46,223 Haluatko vettä? 65 00:04:47,057 --> 00:04:47,933 Toki. 66 00:04:56,150 --> 00:04:58,902 Tekisin munia, jos niitä olisi. 67 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 Älä huolehdi siitä. -Ai. 68 00:05:04,575 --> 00:05:07,995 Tarvitsen kyydin baariin, jotta voin hakea autoni. 69 00:05:08,078 --> 00:05:09,038 Ai. 70 00:05:09,997 --> 00:05:10,831 Niin. 71 00:05:11,332 --> 00:05:12,458 Se onnistuu. 72 00:05:17,338 --> 00:05:19,131 Hienoa. -Hienoa. 73 00:05:29,850 --> 00:05:32,019 Luulin, että ajat Harleylla. 74 00:05:32,561 --> 00:05:33,979 Korotitko jousitusta? 75 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 Kyllä. -Hienoa. 76 00:05:37,358 --> 00:05:38,901 Pidätkö pyöristä? 77 00:05:39,485 --> 00:05:42,905 Tapailin kaveria, joka oli tärkeä Triumph-piireissä. 78 00:05:44,490 --> 00:05:45,532 Ymmärrän. 79 00:05:45,616 --> 00:05:48,994 Hän oli ääliö, mutta pyörän takana oli mukava ajaa. 80 00:05:50,329 --> 00:05:51,830 Voin viedä sinut ulos. 81 00:05:55,709 --> 00:05:56,627 En tiedä. 82 00:05:57,795 --> 00:05:59,505 Eilen oli hauskaa, 83 00:05:59,588 --> 00:06:03,008 mutta en halua hengailla. 84 00:06:03,092 --> 00:06:04,051 Niin. 85 00:06:05,636 --> 00:06:07,304 Kuka puhui hengailusta? 86 00:06:08,097 --> 00:06:10,099 Emme tekisi muuta - 87 00:06:11,475 --> 00:06:14,561 kuin ajaisimme takaisin autollesi mutkan kautta. 88 00:06:16,063 --> 00:06:16,980 Mutta hei, 89 00:06:18,399 --> 00:06:19,400 oma on valintasi. 90 00:06:22,903 --> 00:06:24,321 En kysy kahdesti. 91 00:06:43,006 --> 00:06:43,882 Pidä kiinni. 92 00:07:15,706 --> 00:07:16,582 Mel? 93 00:07:19,460 --> 00:07:20,419 Oletko kunnossa? 94 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 Oletko varma? 95 00:07:32,055 --> 00:07:34,850 Kyllä. Tulen kohta. 96 00:07:55,329 --> 00:07:56,163 Hei. 97 00:07:57,164 --> 00:07:58,749 Haluatko appelsiinimehua? 98 00:08:02,169 --> 00:08:03,045 Toki. 99 00:08:12,596 --> 00:08:14,097 Haluatko puhua siitä? 100 00:08:21,104 --> 00:08:22,523 Viime kerralla - 101 00:08:24,024 --> 00:08:27,152 kun otin sonogrammi-kuvan kirjekuoresta, se oli omani. 102 00:08:30,197 --> 00:08:33,659 Se yllätti minut. Olen pahoillani. En halunnut… 103 00:08:33,742 --> 00:08:36,078 Hei. Ei, kulta. 104 00:08:38,080 --> 00:08:39,498 Älä pyydä anteeksi. 105 00:08:44,419 --> 00:08:48,840 Moni, joka on käynyt läpi saman kuin sinä, ei ole toipunut asiasta. 106 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 Ja rakensit itsellesi uuden elämän. 107 00:08:55,681 --> 00:08:58,058 Se vaatii uskomatonta voimaa. 108 00:09:06,149 --> 00:09:09,361 Ajattelin ennen, että kestän mitä tahansa. 109 00:09:12,364 --> 00:09:15,951 Mutta kun katson itseäni nyt, näen vain heikkoutta. 110 00:09:16,034 --> 00:09:16,994 Ei. 111 00:09:18,161 --> 00:09:19,037 Kulta. 112 00:09:22,916 --> 00:09:25,168 Koska sinä et näe sitä, mitä minä. 113 00:09:29,464 --> 00:09:30,424 Kiitos. 114 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 Tuo auttaa. 115 00:09:38,265 --> 00:09:39,224 Tule tänne. 116 00:09:46,690 --> 00:09:47,983 Mitä Doc sanoi? 117 00:09:48,066 --> 00:09:52,613 Hurrikaani on väistynyt, mutta sähköt ovat poikki ja saaristossa tulvii. 118 00:09:52,696 --> 00:09:54,906 Doc on todella järkyttynyt. 119 00:09:54,990 --> 00:09:56,199 Onko se ihme? 120 00:09:56,283 --> 00:09:59,119 Olemme kaikki hulluna huolesta Hopen takia. 121 00:09:59,202 --> 00:10:03,540 Tornadot aiheuttavat useampia kuolemia kuin hurrikaanit. 122 00:10:03,624 --> 00:10:07,169 Miten tuo auttaa? -On todennäköistä, että Hope on elossa. 123 00:10:07,252 --> 00:10:09,921 Mitä posketonta logiikkaa tuo on? -Posketonta? 124 00:10:10,005 --> 00:10:14,926 Okei. Ei sillä väliä. Oikeasti. Voimme auttaa Hopea nyt vain tukemalla Docia. 125 00:10:16,094 --> 00:10:20,140 Olen samaa mieltä Lillyn kanssa. On vain keksittävä, miten autamme. 126 00:10:20,641 --> 00:10:21,767 Palaan pian. 127 00:10:22,893 --> 00:10:25,312 Mikä häntä vaivaa? Hän on tosi äkäinen. 128 00:10:26,355 --> 00:10:27,689 Mitä nyt? -Paigelta. 129 00:10:28,357 --> 00:10:29,232 Ai. 130 00:10:29,941 --> 00:10:34,655 Hän uskoo, että Vince löytää hänet pian. Hän on muuttanut jo kolmesti. 131 00:10:34,738 --> 00:10:36,990 Voi luoja. -Niin. 132 00:10:37,074 --> 00:10:40,327 Mukana oli suostumusasiakirja Chrisin terveydenhoitoon. 133 00:10:40,410 --> 00:10:41,578 Se on hyvä. 134 00:10:42,079 --> 00:10:43,622 Hän kyselee äidistään. 135 00:10:44,247 --> 00:10:47,167 En tiedä, mitä sanoisin hänelle. 136 00:10:47,250 --> 00:10:50,921 Kerro, että äiti rakastaa häntä ja palaa heti, kun voi. 137 00:10:51,004 --> 00:10:52,005 Niin. 138 00:10:53,340 --> 00:10:55,008 Jos hän ei selviä takaisin? 139 00:10:56,385 --> 00:10:58,303 Et voi ajatella noin. 140 00:10:58,387 --> 00:11:01,223 Sinun on pysyttävä vahvana Christopherin tähden. 141 00:11:02,182 --> 00:11:03,100 Niin. 142 00:11:13,151 --> 00:11:14,111 Huomenta, herra. 143 00:11:14,194 --> 00:11:16,947 Mitä saisi olla tänään? Kahvia? Donitsi? 144 00:11:17,698 --> 00:11:19,491 Tulin vain tervehtimään. 145 00:11:20,075 --> 00:11:22,035 No terve. Ai, odota. 146 00:11:22,119 --> 00:11:24,496 Tein lahjan kiitokseksi mökkireissusta. 147 00:11:24,579 --> 00:11:26,081 Se oli hauskaa. 148 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 Mikä tuo on? 149 00:11:29,167 --> 00:11:33,130 Pehmeää suklaaseen dipattua pretzeliä kahvijauheella päällystettynä. 150 00:11:33,213 --> 00:11:34,881 Kutsun sitä "espretzeliksi". 151 00:11:41,179 --> 00:11:43,014 Hyvää. -Kiitos. 152 00:11:43,098 --> 00:11:45,434 Haluatko, että tulen tänään? 153 00:11:45,517 --> 00:11:46,810 Isoäitini on kotona. 154 00:11:47,394 --> 00:11:48,270 Tiedän. 155 00:11:48,854 --> 00:11:51,231 Se olisi mahtavaa. 156 00:11:51,314 --> 00:11:54,359 Voimme katsoa leffaa ja tehdä popcornia. 157 00:11:54,443 --> 00:11:55,527 Nähdään myöhemmin. 158 00:12:28,643 --> 00:12:33,023 Saanko ison latten rasvattomalla maidolla, ei vaahtoa, ekstra kuumana? 159 00:12:33,106 --> 00:12:35,233 Voi luoja. Parker. 160 00:12:45,160 --> 00:12:46,703 Hei, tytöt. -Hei! 161 00:12:46,787 --> 00:12:47,621 Hei. 162 00:12:48,163 --> 00:12:49,664 Voidaanko jutella hetki? 163 00:12:49,748 --> 00:12:51,208 Toki. -Kiitos. 164 00:12:52,751 --> 00:12:54,461 Tulen pian takaisin. -Selvä. 165 00:13:03,470 --> 00:13:08,767 Olen miettinyt eilistä keskusteluamme. -Olen pahoillani, että häiritsin sinua. 166 00:13:08,850 --> 00:13:11,978 Ei. Olen iloinen, että kerroit minulle. 167 00:13:14,105 --> 00:13:17,651 Halusin vain sanoa vielä kerran, 168 00:13:18,944 --> 00:13:24,991 että on tärkeää, ettet eristäydy tänä uskomattoman stressaavana aikana. 169 00:13:25,075 --> 00:13:25,951 Niin. 170 00:13:26,827 --> 00:13:28,286 En halua olla taakka. 171 00:13:29,287 --> 00:13:32,999 Lilly, tarvitset apua. 172 00:13:34,167 --> 00:13:36,461 Niin fyysisesti kuin henkisestikin. 173 00:13:37,546 --> 00:13:40,257 Luota minuun. Et pysty tähän yksin. 174 00:13:40,340 --> 00:13:44,219 Tämä on minun syyni. Ei olisi pitänyt pyytää sinua. 175 00:13:44,302 --> 00:13:47,639 Sinulla on jo tarpeeksi Jackin ja klinikan kanssa. 176 00:13:47,722 --> 00:13:49,099 Ei. En tarkoita sitä. 177 00:13:49,182 --> 00:13:53,603 Ei hätää. Etsin toisen yhteyshenkilön. 178 00:13:53,687 --> 00:13:55,063 Lilly! Olet… 179 00:13:59,234 --> 00:14:04,322 Joten varaus on kello 22.30 tänään? 180 00:14:06,116 --> 00:14:09,202 Onko se varmasti aikaisin lento? 181 00:14:12,914 --> 00:14:14,416 Selvä. Kiitos paljon. 182 00:14:18,545 --> 00:14:19,588 Oliko se Hope? 183 00:14:20,463 --> 00:14:21,923 Puhuin lentoyhtiölle. 184 00:14:22,007 --> 00:14:25,343 Lennän Atlantaan ja ajan sieltä Port Royaliin. 185 00:14:25,427 --> 00:14:29,556 Mutta uutisten mukaan Etelä-Carolinan rannikkokaupungit tulvehtivat. 186 00:14:29,639 --> 00:14:32,225 Juuri siksi minä menen. 187 00:14:32,309 --> 00:14:35,520 En voi vain istua ja odotella. Minun on tehtävä jotain. 188 00:14:35,604 --> 00:14:39,274 Ymmärrän, mutta et tiedä, missä Hope on tai pääsetkö sinne. 189 00:14:39,357 --> 00:14:42,235 Sitten menen lautalla ja koputan joka ovelle. 190 00:14:42,319 --> 00:14:44,905 Teen mitä vain löytääkseni hänet. 191 00:14:44,988 --> 00:14:47,866 Doc, mieti, mitä vastassasi on. 192 00:14:47,949 --> 00:14:51,119 Ihan totta! Kaupungissa tulvii ja vesi on saastunutta. 193 00:14:51,202 --> 00:14:55,040 Voit saada sähköiskun. -Entä jos Mel olisi Port Royalissa? 194 00:14:55,123 --> 00:14:56,291 Mitä itse tekisit? 195 00:15:02,088 --> 00:15:03,381 Sitten tulen mukaasi. 196 00:15:03,882 --> 00:15:06,009 Arvostan tarjoustasi, 197 00:15:07,469 --> 00:15:10,555 mutta minun on mentävä yksin. En voi vaarantaa muita. 198 00:15:10,639 --> 00:15:12,098 Älä viitsi. Ole järkevä. 199 00:15:12,599 --> 00:15:13,767 Järkevä? 200 00:15:15,185 --> 00:15:17,562 Kaikista ihmisistä sinun pitäisi tietää, 201 00:15:18,521 --> 00:15:22,817 että kun rakastaa jotakuta, järjellä ei ole mitään mahdollisuuksia. 202 00:15:27,113 --> 00:15:29,115 Festivaali oli mieletön. 203 00:15:29,199 --> 00:15:32,285 Kun Moon & Honey soitti, aloin ajatella meitä. 204 00:15:33,078 --> 00:15:36,206 Päätin käväistä täällä paluumatkallani Los Angelesiin. 205 00:15:37,999 --> 00:15:39,501 Mistä tiesit, missä olen? 206 00:15:39,584 --> 00:15:42,003 Kysyin huoltoaseman kassalta, 207 00:15:42,087 --> 00:15:46,508 ja hän antoi tätisi kaupan osoitteen. -Kaikki tuntevat toisensa täällä. 208 00:15:46,591 --> 00:15:47,884 Tiedän. 209 00:15:47,968 --> 00:15:50,512 Se pelottaa minua. Pidän yksityisyydestäni. 210 00:15:51,554 --> 00:15:53,890 Olet ehdottomasti väärässä kaupungissa. 211 00:15:54,474 --> 00:15:55,350 Tiedän. 212 00:15:57,143 --> 00:15:58,812 Tulin tänne meidän takiamme. 213 00:16:01,690 --> 00:16:03,650 Meitä ei ole enää. 214 00:16:03,733 --> 00:16:06,403 Se on tragedia. -Pikemminkin muinaishistoriaa. 215 00:16:08,738 --> 00:16:11,282 Tätini. Täytyy jatkaa töitä. 216 00:16:17,706 --> 00:16:19,332 Voimme hengailla myöhemmin. 217 00:16:20,583 --> 00:16:21,668 Selvä. 218 00:16:22,585 --> 00:16:23,712 Missä tavataan? 219 00:16:24,212 --> 00:16:25,213 Curly'silla. 220 00:16:25,296 --> 00:16:27,966 Tekstaan osoitteen, kun työvuoroni päättyy. 221 00:16:28,049 --> 00:16:29,009 Siistiä. 222 00:16:30,176 --> 00:16:31,261 Nähdään myöhemmin. 223 00:16:44,899 --> 00:16:47,569 Hei, pöytä kuusi tarvitsee burritonsa. 224 00:16:48,987 --> 00:16:51,322 Tarkoitatko Charliea? -Joo. 225 00:16:52,032 --> 00:16:53,450 Tuo on hänen burritonsa. 226 00:16:54,701 --> 00:16:56,077 Ja se jäähtyy. 227 00:17:06,629 --> 00:17:07,547 Ole hyvä. 228 00:17:11,509 --> 00:17:16,056 Haluatko chilikastiketta - 229 00:17:16,139 --> 00:17:18,183 tai Tabascoa? Vai… 230 00:17:18,266 --> 00:17:20,268 Tabasco on chilikastiketta, poika. 231 00:17:23,521 --> 00:17:25,065 Painaako jokin mieltäsi? 232 00:17:31,654 --> 00:17:33,740 Kun näin sinut mökeillä, 233 00:17:33,823 --> 00:17:36,326 satuitko kukaties - 234 00:17:37,869 --> 00:17:39,662 mainitsemaan sitä kenellekään? 235 00:17:39,746 --> 00:17:42,499 Rauhoitu. En kertonut kenellekään treffeistäsi. 236 00:17:42,582 --> 00:17:44,501 Hengailimme vain. 237 00:17:44,584 --> 00:17:46,169 Se ei kuulu minulle. 238 00:17:46,252 --> 00:17:47,212 Hienoa. 239 00:17:48,088 --> 00:17:50,256 Kiitos. Tuo on siistiä. 240 00:17:50,340 --> 00:17:53,468 Minusta tuntuu, että etsit hyväksyntää. 241 00:17:53,551 --> 00:17:54,552 Minä vain… 242 00:17:55,553 --> 00:18:00,058 En halua, että ajattelet minusta pahaa. -Olet 18. Aikuinen mies. 243 00:18:00,642 --> 00:18:01,476 Selvä. 244 00:18:01,559 --> 00:18:06,940 Oikeat miehet eivät tarvitse toisten hyväksyntää. Ainoastaan vakaumuksensa. 245 00:18:22,205 --> 00:18:24,040 Tämä paikka on upea. 246 00:18:24,124 --> 00:18:26,501 Niin. -Kuin Unelmien poikamiehestä. 247 00:18:27,001 --> 00:18:31,005 En ole katsellut sitä. Oletan, että pidät siitä. 248 00:18:31,089 --> 00:18:32,715 Kuin elokuvan kuvauspaikka. 249 00:18:35,009 --> 00:18:36,553 Mikä on lempielokuvasi? 250 00:18:36,636 --> 00:18:37,887 Ei. Se on noloa. 251 00:18:37,971 --> 00:18:38,847 Älä viitsi. 252 00:18:40,515 --> 00:18:43,351 Hyvä on. Minusta Blondin kosto on ihana. 253 00:18:43,434 --> 00:18:45,937 Älä pilkkaa minua. 254 00:18:46,020 --> 00:18:47,063 En aikonutkaan. 255 00:18:47,147 --> 00:18:48,148 Entä sinun? 256 00:18:48,231 --> 00:18:49,440 Puhallus. 257 00:18:49,524 --> 00:18:50,775 En tiedäkään sitä. 258 00:18:50,859 --> 00:18:52,068 Oletko tosissasi? 259 00:18:53,111 --> 00:18:55,738 Paul Newman ja Robert Redford huijareina? 260 00:18:55,822 --> 00:18:56,865 Niin. En… 261 00:18:56,948 --> 00:18:57,782 Ai! 262 00:18:57,866 --> 00:19:00,785 Ei. Sinun täytyy nähdä se. Olet menettänyt paljon. 263 00:19:01,703 --> 00:19:04,038 Olet siis elokuvahullu. 264 00:19:04,122 --> 00:19:06,708 Pidän lähinnä klassikoista. 265 00:19:07,625 --> 00:19:12,088 Vanhempieni suhde oli huono, joten vietin paljon aikaa setäni luona. 266 00:19:12,589 --> 00:19:15,091 Katsoimme paljon elokuvia. 267 00:19:15,675 --> 00:19:19,888 Mitä teet, kun et ole töissä tai katsele elokuvia? 268 00:19:20,722 --> 00:19:23,224 Roikun baarissa ja tuunaan moottoripyörää. 269 00:19:23,308 --> 00:19:26,269 Kuinka kauan sinulla on ollut se? -Noin kuukauden. 270 00:19:26,352 --> 00:19:30,523 Minulla on myös kymmenvuotias Yamaha. -Ajoitko lapsena? 271 00:19:30,607 --> 00:19:31,482 Jep. 272 00:19:31,566 --> 00:19:35,945 Setäni sai minut innostumaan siitä. Jotta pysyisin poissa vaikeuksista. 273 00:19:37,906 --> 00:19:39,073 Toimiko se? 274 00:19:40,158 --> 00:19:41,367 Ei. 275 00:19:44,704 --> 00:19:47,540 Ainakin hän yritti. Toisin kuin minun vanhempani. 276 00:19:49,709 --> 00:19:52,212 Kauanko olet Virgin Riverissä? 277 00:19:54,672 --> 00:19:56,799 Minulla ei ole kiire minnekään. 278 00:19:57,717 --> 00:19:59,677 Ja minusta täällä on mukavaa. 279 00:20:00,720 --> 00:20:02,096 Mikä täällä on mukavaa? 280 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 Enimmäkseen maisemat. -Ai. 281 00:20:04,098 --> 00:20:04,974 Niin. 282 00:20:09,520 --> 00:20:10,563 Ne ovat kauniita. 283 00:20:50,979 --> 00:20:51,813 Hei! 284 00:20:52,772 --> 00:20:53,606 Hei. 285 00:20:54,399 --> 00:20:55,775 Mitä teet täällä? 286 00:20:56,943 --> 00:20:57,902 Mietin vain. 287 00:20:58,736 --> 00:20:59,696 Oletko kunnossa? 288 00:21:00,196 --> 00:21:01,114 Olen. 289 00:21:03,866 --> 00:21:04,742 Mel. 290 00:21:04,826 --> 00:21:06,035 Mitä? -Älä viitsi. 291 00:21:06,119 --> 00:21:07,704 Emmekö puhukaan avoimesti? 292 00:21:16,796 --> 00:21:20,008 Stacie tietää minun ja Markin hedelmällisyysongelmista. 293 00:21:20,091 --> 00:21:24,887 Hän lähetti sonogrammin ihan kuin haluaisi muistuttaa minua siitä. 294 00:21:25,513 --> 00:21:29,058 Miksi hän tekisi niin? -Koska en antanut sormusta takaisin. 295 00:21:29,892 --> 00:21:32,145 Ehkä hän ei vain ajatellut? 296 00:21:32,228 --> 00:21:35,148 Stacie ei tee mitään ilman taka-ajatuksia. 297 00:21:36,482 --> 00:21:38,901 Siinä tapauksessa olen pahoillani. Se on - 298 00:21:39,819 --> 00:21:41,237 aika kamalaa. 299 00:21:45,158 --> 00:21:47,118 Ehkä olisi pitänyt antaa sormus. 300 00:21:47,618 --> 00:21:48,453 Ei! Hei! 301 00:21:48,536 --> 00:21:50,163 Se sormus on sinun. 302 00:21:50,830 --> 00:21:52,373 Etsinkö hänet käsiini? 303 00:21:52,999 --> 00:21:54,917 Sanon hänelle suorat sanat? 304 00:21:55,585 --> 00:21:57,337 Niinkö? Mitä sanoisit? 305 00:21:57,420 --> 00:22:01,382 Ettei olisi passiivis-aggressiivinen. Ja käyttäytyisi kuin aikuinen. 306 00:22:01,466 --> 00:22:03,384 Olet tosi söpö juuri nyt. 307 00:22:03,468 --> 00:22:04,385 Todellako? 308 00:22:05,053 --> 00:22:06,721 Luulin, että olen aina söpö. 309 00:22:07,347 --> 00:22:08,222 Niin oletkin. 310 00:22:11,559 --> 00:22:15,813 Kävin muuten tapaamassa Docia. -Miten hän voi? Hän ei vastaa soittoihini. 311 00:22:15,897 --> 00:22:20,401 Ei. Hän aikoo lentää Atlantaan ja ajaa sieltä Port Royaliin etsimään Hopea. 312 00:22:20,485 --> 00:22:24,530 Aikooko hän yksin tulva-alueelle? -Hän ei huolinut minua mukaan. 313 00:22:24,614 --> 00:22:27,617 Minun on mentävä klinikalle järjestämään asia. Se… 314 00:22:29,118 --> 00:22:30,536 Nähdään myöhemmin, eikö? 315 00:22:30,620 --> 00:22:31,621 Joo. -Selvä. 316 00:22:40,922 --> 00:22:43,716 Et vastannut tekstareihin. -Akku loppui. 317 00:22:43,800 --> 00:22:46,844 Meidän piti tavata Curly'silla. -Näin tämän paikan. 318 00:22:46,928 --> 00:22:48,930 Katso eläinten päitä seinillä. 319 00:22:49,013 --> 00:22:50,306 Niin. Ällöä. 320 00:22:51,557 --> 00:22:52,809 Mennään Curly'siin. 321 00:22:52,892 --> 00:22:57,688 Liz, rauhoitu. Tilasin ranskalaisia. -Vihaan sitä, kun sanot minua Liziksi. 322 00:22:58,272 --> 00:23:00,983 Tiedän. Olet niin suloinen, kun suutut. 323 00:23:07,490 --> 00:23:08,491 Kiitos. 324 00:23:08,574 --> 00:23:10,743 Hei, Ricky. Tässä on Parker. 325 00:23:11,244 --> 00:23:12,954 Parker, tässä on Ricky. 326 00:23:13,037 --> 00:23:15,873 Parker on ystäväni Losista. Hän tuli käymään. 327 00:23:16,416 --> 00:23:17,500 Ilmoittamatta. 328 00:23:19,001 --> 00:23:20,086 Hei. 329 00:23:20,169 --> 00:23:21,045 Hei. 330 00:23:22,755 --> 00:23:25,925 Miten tunnette? Työskenteletkö sinäkin leipomoautossa? 331 00:23:26,426 --> 00:23:28,553 En. Olen Lizzien poikaystävä. 332 00:23:31,264 --> 00:23:32,181 Oikeasti? 333 00:23:32,765 --> 00:23:34,392 Niin, oikeasti. 334 00:23:35,059 --> 00:23:36,018 Ai. 335 00:23:38,354 --> 00:23:39,730 Kiva teille. 336 00:23:41,858 --> 00:23:44,819 Hei, voitko tuoda minulle mineraalivettä? 337 00:23:46,487 --> 00:23:47,530 Toki. 338 00:23:50,992 --> 00:23:52,535 Älä viitsi olla ääliö. 339 00:23:52,618 --> 00:23:54,871 En ole. Minulla on vain tosi jano. 340 00:23:54,954 --> 00:23:58,416 Ricky on suloinen ja tekisi mitä vain vuokseni. 341 00:23:59,167 --> 00:24:00,042 Hyvä. 342 00:24:00,751 --> 00:24:01,836 Ansaitset sen. 343 00:24:02,795 --> 00:24:06,174 Tiedän, etten arvostanut sinua, kun minulla oli tilaisuus. 344 00:24:06,257 --> 00:24:07,550 Aivan. Mokasit. 345 00:24:07,633 --> 00:24:10,052 Näin tein. Haluan hyvittää sen. 346 00:24:11,596 --> 00:24:13,598 En välitä enää. Saat anteeksi. 347 00:24:13,681 --> 00:24:14,724 Lizzie… 348 00:24:18,895 --> 00:24:20,855 Haluan todella hyvittää kaiken. 349 00:24:32,492 --> 00:24:36,287 Et saa mennä tulva-alueelle kaksi päivää hurrikaanin jälkeen. 350 00:24:36,370 --> 00:24:38,539 Onneksi et päätä sitä puolestani. 351 00:24:38,623 --> 00:24:41,042 Välitän siitä, mitä sinulle tapahtuu. 352 00:24:41,125 --> 00:24:44,879 Selvisin Tet-hyökkäyksestä. Pystyn huolehtimaan itsestäni. 353 00:24:44,962 --> 00:24:46,339 Siitä on pitkä aika. 354 00:24:46,422 --> 00:24:50,134 Luulet, että koska olen vanha, olen myös heikko. 355 00:24:50,218 --> 00:24:53,137 Tämä ei liity mitenkään ikääsi. 356 00:24:53,221 --> 00:24:55,181 Mihin sitten? 357 00:24:55,264 --> 00:24:56,682 Turvallisuuteesi. 358 00:24:56,766 --> 00:25:00,311 Arvostan huolenpitoasi, mutta olen kovempi kuin miltä näytän. 359 00:25:00,394 --> 00:25:01,395 Niinkö? -Niin. 360 00:25:02,438 --> 00:25:07,318 Milloin viimeksi olet kahlannut puoli tuntia vedessä tai nostanut ihmisiä? 361 00:25:08,152 --> 00:25:09,070 Kuulehan. 362 00:25:10,530 --> 00:25:11,906 Etkö ymmärrä? 363 00:25:13,074 --> 00:25:15,535 Jos Hope on jumissa jossain, 364 00:25:15,618 --> 00:25:18,579 enkä olisi tehnyt mitään, vaikka olisin voinut, 365 00:25:18,663 --> 00:25:21,040 en anna sitä ikinä itselleni anteeksi. 366 00:25:22,750 --> 00:25:24,001 Tiedän. 367 00:25:24,085 --> 00:25:26,379 Mutta hän voi olla täysin turvassa, 368 00:25:26,462 --> 00:25:29,090 ja sinä vaarannat oman henkesi. 369 00:25:30,633 --> 00:25:32,134 Otan mieluummin riskin - 370 00:25:33,219 --> 00:25:35,012 kuin elän katumuksessa. 371 00:25:38,099 --> 00:25:38,933 Niin. 372 00:25:47,066 --> 00:25:47,942 Minä… 373 00:25:48,734 --> 00:25:51,320 Lupaan pitää yhteyttä. -Hyvä on. 374 00:25:51,404 --> 00:25:52,280 Parasta olisi. 375 00:26:06,294 --> 00:26:07,795 En halunnut keskeyttää. 376 00:26:08,921 --> 00:26:09,839 Ai, Lilly. 377 00:26:10,798 --> 00:26:13,926 Kiva, kun tulit. -Olen pahoillani tämänpäiväisestä. 378 00:26:14,010 --> 00:26:17,263 Ei. Minä olen pahoillani. En olisi saanut painostaa. 379 00:26:17,346 --> 00:26:18,889 Haluan selittää. 380 00:26:20,933 --> 00:26:25,146 En halua kenenkään tietävän, sillä minun on tehtävä vaikeita päätöksiä. 381 00:26:25,229 --> 00:26:27,398 En halua tulla kyseenalaistetuksi. 382 00:26:28,983 --> 00:26:30,818 Onko sinulla hoitovaihtoehtoja? 383 00:26:30,901 --> 00:26:32,695 On. Syöpä on parantumaton, 384 00:26:32,778 --> 00:26:37,617 mutta lääkärit suosittelevat kemosädehoitoa, 385 00:26:37,700 --> 00:26:39,910 joka ehkä pidentää elämääni. 386 00:26:39,994 --> 00:26:43,205 Ongelmana ovat sivuvaikutukset. 387 00:26:43,998 --> 00:26:45,291 Entä leikkaus? 388 00:26:45,374 --> 00:26:47,293 Sekin on vaihtoehto. 389 00:26:48,085 --> 00:26:52,798 Mitä järkeä on elää pari kuukautta kauemmin, jos en kykene toimimaan? 390 00:26:53,883 --> 00:26:55,968 Pitelisitkö häntä hetken? -Toki. 391 00:26:56,052 --> 00:26:56,969 Noin. 392 00:26:57,511 --> 00:26:58,638 Se voi olla Tara. 393 00:26:59,430 --> 00:27:00,640 Selvä. 394 00:27:00,723 --> 00:27:02,642 Kiitos. Haloo? 395 00:27:03,684 --> 00:27:04,602 Hei. 396 00:27:12,068 --> 00:27:13,110 Hei, Preach! 397 00:27:13,194 --> 00:27:15,363 Vau! Missä palaa, herraseni? 398 00:27:15,446 --> 00:27:17,740 Arvaa, mitä tapahtui? -Katsotaanpa. 399 00:27:17,823 --> 00:27:20,242 Löysit haudatun aarteen. 400 00:27:20,326 --> 00:27:24,830 Parempaa. Sain kutsun yökylään. Owen on samanikäinen kuin minä. 401 00:27:24,914 --> 00:27:29,627 On hänen veljensä syntymäpäivä, mutta vanhemmat antavat Owenin tuoda ystävän. 402 00:27:29,710 --> 00:27:36,258 Taidan olla hänen paras ystävänsä. -Olen iloinen, että olette ystäviä. 403 00:27:38,094 --> 00:27:41,472 Mutta et voi mennä yökylään. En tunne hänen perhettään. 404 00:27:41,555 --> 00:27:43,641 Minun täytyy pitää sinut turvassa. 405 00:27:43,724 --> 00:27:47,353 Voisit soittaa hänen äidilleen. Hän on kuulemma tosi mukava. 406 00:27:48,312 --> 00:27:50,356 Olen pahoillani. Vastaus on ei. 407 00:27:50,439 --> 00:27:52,358 Mutta miksi? -Kuten sanoin. 408 00:27:52,441 --> 00:27:56,445 En tunne hänen perhettään, eikä nyt ole oikea hetki. 409 00:27:56,529 --> 00:27:59,240 Sitten Owen ei halua olla ystäväni. 410 00:27:59,323 --> 00:28:01,909 Hei, tuo ei varmasti ole totta. -Et ymmärrä. 411 00:28:01,992 --> 00:28:03,953 Christopher. -Vihaan tätä paikkaa! 412 00:28:09,375 --> 00:28:10,459 Et voinut muuta. 413 00:28:11,127 --> 00:28:12,461 Anna hänen olla. 414 00:28:12,545 --> 00:28:13,379 Niin. 415 00:28:16,757 --> 00:28:17,591 Kiitos. 416 00:28:24,974 --> 00:28:26,642 Hei. -Hei. 417 00:28:26,726 --> 00:28:28,644 Kiitos. -Hän pitää puista. 418 00:28:28,728 --> 00:28:31,063 Niin pitää. Hei. -Joo. 419 00:28:32,106 --> 00:28:36,277 Toimit hyvin hänen kanssaan. -Se kuuluu kätilön ammattiin. 420 00:28:36,360 --> 00:28:38,154 Kaikki kunnossa? -Kyllä. 421 00:28:38,237 --> 00:28:41,323 Tavallinen taistelu siitä, millaista maitoa ostetaan. 422 00:28:43,033 --> 00:28:44,368 Hän pitää sinusta. 423 00:28:46,203 --> 00:28:47,538 Minäkin pidän hänestä. 424 00:28:50,040 --> 00:28:53,169 En tiedä, onko tämä sopivaa, mutta kysyn silti. 425 00:28:53,711 --> 00:28:55,463 Voisitko yrittää uudestaan? 426 00:28:56,422 --> 00:28:57,840 Voi luoja. 427 00:28:57,923 --> 00:29:01,552 Olet vielä nuori. Sinä ja Jack olette ihana pari. 428 00:29:02,428 --> 00:29:06,682 Suhteemme on vielä tuore. Ja hän saa kaksoset. Se… 429 00:29:06,766 --> 00:29:08,434 Ne ovat syitä kieltäytyä. 430 00:29:10,770 --> 00:29:12,688 Ellet sitten todella halua sitä. 431 00:29:15,483 --> 00:29:16,484 Niin. En tiedä. 432 00:29:16,567 --> 00:29:19,945 Olisi ihanaa saada vauva, mutta ei haittaa, jos en saa. 433 00:29:20,446 --> 00:29:22,615 Kuulostaa siltä, että haittaa. 434 00:29:24,408 --> 00:29:28,245 En tiedä, onko minulla vaihtoehtoja. Ehkä en voi tulla raskaaksi. 435 00:29:28,329 --> 00:29:29,955 Kaikilla on vaihtoehtoja. 436 00:29:31,081 --> 00:29:34,960 Emme ehkä pidä niistä. Ne eivät ehkä ole sitä, mitä kuvittelimme. 437 00:29:36,212 --> 00:29:38,172 Mutta ne ovat edessämme. 438 00:29:38,672 --> 00:29:40,883 Sinun on päätettävä, mikä on tärkeää. 439 00:29:42,802 --> 00:29:43,886 Joka tapauksessa… 440 00:29:46,722 --> 00:29:48,140 Suloinen tyttö. 441 00:30:03,280 --> 00:30:04,824 Missä olet ollut? -Ulkona. 442 00:30:07,284 --> 00:30:10,830 Eilisestä lähtien. -Etkö aina käske minua relaamaan? 443 00:30:10,913 --> 00:30:12,540 Mikä sinua vaivaa? 444 00:30:12,623 --> 00:30:16,377 Jack, en jaksa kuunnella nyt läksytystä. -Hei, en aio läksyttää. 445 00:30:16,460 --> 00:30:19,463 Välitän sinusta. Haluan tietää, mitä on tekeillä. 446 00:30:23,008 --> 00:30:23,884 Minä - 447 00:30:24,927 --> 00:30:26,136 otin lopputilin. 448 00:30:27,972 --> 00:30:28,889 Selvä. 449 00:30:34,353 --> 00:30:35,187 Oikeastiko? 450 00:30:35,271 --> 00:30:36,897 Se ei ole niin iso juttu. 451 00:30:37,398 --> 00:30:40,276 Luulin, että pidit työstäsi. -Asiat muuttuivat. 452 00:30:42,570 --> 00:30:43,404 Selvä. 453 00:30:44,905 --> 00:30:46,115 Löydät uuden paikan. 454 00:30:46,198 --> 00:30:48,242 Se ei ole niin yksinkertaista. 455 00:31:03,132 --> 00:31:05,509 Odotan sinua täällä. -Selvä. Kiitti. 456 00:31:06,427 --> 00:31:07,261 Hei, Jack. 457 00:31:07,344 --> 00:31:08,178 Hei. 458 00:31:08,929 --> 00:31:09,805 Hei. 459 00:31:10,598 --> 00:31:11,682 Jack, eikö? 460 00:31:12,349 --> 00:31:13,350 Yhä Jack. 461 00:31:15,352 --> 00:31:17,104 Haluatko tarjoilijan? 462 00:31:17,187 --> 00:31:20,941 Ei, kiitos. Pysähdyimme, jotta Char voi käydä vessassa. 463 00:31:22,359 --> 00:31:25,863 Palaamme McKinleyvillestä. -Aikamoinen ajomatka. 464 00:31:26,363 --> 00:31:28,490 Olimme synnytysvalmentajan luona. 465 00:31:29,074 --> 00:31:32,620 Haluan Charin osaavan Lamaze-hengityksen, kun synnytys alkaa. 466 00:31:32,703 --> 00:31:33,704 Hyvä idea. 467 00:31:33,787 --> 00:31:36,832 Ajattelimme, että Doc voisi ottaa doulan klinikalle. 468 00:31:36,916 --> 00:31:41,837 Auttamaan rentoutumisessa. -En usko, että hän synnyttää klinikalla. 469 00:31:42,838 --> 00:31:44,089 Mistä sinä puhut? 470 00:31:44,173 --> 00:31:46,717 Hänen pitäisi synnyttää sairaalassa. 471 00:31:47,927 --> 00:31:49,762 Sitä olen sanonut koko ajan. 472 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 Klinikka oli kompromissi. 473 00:31:52,640 --> 00:31:56,143 Suostuttelin hänet synnyttämään St. Sebastianissa Eurekassa. 474 00:31:56,644 --> 00:32:01,190 Perheeni on paikan suurimpia lahjoittajia. Hän saa siellä kaiken haluamansa. 475 00:32:01,273 --> 00:32:02,107 Kiva. 476 00:32:03,692 --> 00:32:06,362 En pystynyt pidättelemään Clear Riveriin asti. 477 00:32:06,946 --> 00:32:09,657 Voimmeko vähän jutella? 478 00:32:10,240 --> 00:32:11,659 Toki. 479 00:32:11,742 --> 00:32:13,035 Selvä. Joo. 480 00:32:22,711 --> 00:32:27,967 Toddin mukaan synnytät kaksoset sairaalassa Eurekassa. 481 00:32:28,050 --> 00:32:32,012 Kolme sukupolvea hänen perheestään on syntynyt siellä. 482 00:32:32,596 --> 00:32:34,264 Entä synnytyssuunnitelma? 483 00:32:34,765 --> 00:32:35,641 Mitä siitä? 484 00:32:36,558 --> 00:32:38,686 Hylkäätkö sen kokonaan? 485 00:32:40,229 --> 00:32:43,649 Luulin, että halusit minun synnyttävän sairaalassa. 486 00:32:43,732 --> 00:32:44,858 Niin haluan. 487 00:32:44,942 --> 00:32:48,153 Mutta olisi ollut mukavaa, 488 00:32:48,237 --> 00:32:51,490 että minultakin olisi kysytty asiasta. Siinä kaikki. 489 00:32:51,573 --> 00:32:55,953 Selvä. Kunhan muistat, että minä olen se, joka synnyttää. 490 00:32:56,620 --> 00:32:57,579 Ja - 491 00:32:58,789 --> 00:32:59,790 minä olen isä. 492 00:33:01,125 --> 00:33:02,167 Okei? Ei Todd. 493 00:33:02,251 --> 00:33:06,547 Olisin kiitollinen, jos pitäisit minut perillä asioista. 494 00:33:07,715 --> 00:33:10,509 Jack, tämä on hyvä asia. 495 00:33:11,218 --> 00:33:12,511 Miten niin? 496 00:33:12,594 --> 00:33:18,225 Tiedän, että sinulla oli vaikeaa sopeutua ajatukseen isäksi tulemisesta. 497 00:33:18,809 --> 00:33:20,394 Nyt Todd on täällä, 498 00:33:20,477 --> 00:33:21,895 enkä ole yksin. 499 00:33:21,979 --> 00:33:24,606 Olet vapaa elämään elämääsi. 500 00:33:24,690 --> 00:33:28,819 Charmaine, tein selväksi, että aion olla aktiivisesti osallistuva isä. 501 00:33:29,903 --> 00:33:33,323 Sinä et päätä asioista enää. Onko selvä? 502 00:33:33,407 --> 00:33:34,324 Ja arvaa mitä? 503 00:33:34,408 --> 00:33:36,326 Sinun pitäisi kiittää Toddia. 504 00:33:36,410 --> 00:33:39,580 Ilman häntä asuisin nyt kaksosten kanssa Portlandissa. 505 00:33:40,831 --> 00:33:42,082 Mitä tarkoitat? 506 00:33:42,166 --> 00:33:43,584 Eikö Mel kertonut? 507 00:33:45,794 --> 00:33:50,174 Pyysin häntä olemaan kertomatta, mutta arvelin, että hän kertoisi. 508 00:33:50,257 --> 00:33:54,720 Ennen kuin tapasin Toddin, tätini ja setäni kutsuivat minut Portlandiin. 509 00:33:58,390 --> 00:33:59,224 Charmaine. 510 00:34:00,684 --> 00:34:01,977 Minun on mentävä. 511 00:34:02,061 --> 00:34:05,272 Ole kiltti, äläkä tee tästä vaikeaa. 512 00:34:08,275 --> 00:34:10,819 Oletko kunnossa? -Kyllä. Kaikki hyvin. 513 00:34:21,955 --> 00:34:23,082 Hei. 514 00:34:24,833 --> 00:34:25,667 Miten voit? 515 00:34:26,168 --> 00:34:27,419 Muriel, 516 00:34:28,462 --> 00:34:31,590 olen pahoillani, mutta en ole nyt hyvää seuraa. 517 00:34:32,800 --> 00:34:36,261 Olen täällä virallisilla ompeluseuran asioilla. 518 00:34:36,845 --> 00:34:40,099 Halusimme tyttöjen kanssa auttaa sinua ja Hopea. 519 00:34:40,182 --> 00:34:43,185 Keksimme pari juttua, jotka helpottavat matkaasi. 520 00:34:43,268 --> 00:34:45,896 Anteeksi. En ymmärrä. 521 00:34:46,814 --> 00:34:51,485 Connie tarjoutui hoitamaan kotiasi. Nick ja Jo Ellen ajavat sinut lentokentälle. 522 00:34:51,568 --> 00:34:54,029 Minä järjestin hotellihuoneen Atlantasta. 523 00:34:54,113 --> 00:34:57,116 Voit yöpyä siellä, ennen kuin ajat Port Royaliin. 524 00:34:57,199 --> 00:35:01,328 Tämä on Lillyltä. Se on Buckin selviytymispakkaus. 525 00:35:01,411 --> 00:35:03,997 Kaikki tarvitsemasi on kuulemma siinä. 526 00:35:05,791 --> 00:35:09,711 Mitä? Miten tiesitte, että menen Port Royaliin? 527 00:35:09,795 --> 00:35:11,964 Lilly kuuli sinun puhuvan Melille. 528 00:35:14,299 --> 00:35:18,804 Arvostan sitä, että ymmärrät minua. 529 00:35:20,722 --> 00:35:22,724 Olet suurenmoinen ystävä. 530 00:35:26,436 --> 00:35:27,396 Vernon… 531 00:35:34,278 --> 00:35:35,904 Voit aina luottaa minuun. 532 00:35:37,823 --> 00:35:38,657 Kiitos. 533 00:36:07,352 --> 00:36:09,771 Jaksatko varmasti ajaa takaisin tänään? 534 00:36:09,855 --> 00:36:10,856 Kyllä. 535 00:36:10,939 --> 00:36:13,358 Takakontissani on pakkaus energiajuomia. 536 00:36:13,442 --> 00:36:14,484 Hienoa. 537 00:36:18,572 --> 00:36:19,406 Mitä? 538 00:36:20,574 --> 00:36:21,533 Ei mitään. 539 00:36:22,242 --> 00:36:23,118 Kerro. 540 00:36:23,911 --> 00:36:27,915 Tämä ei ole oikea hetki puhua siitä. -Et voi jättää minua uteliaaksi. 541 00:36:28,916 --> 00:36:31,501 Avaan klubin Los Angelesissa. 542 00:36:32,961 --> 00:36:33,879 Vau. 543 00:36:35,422 --> 00:36:36,381 Onneksi olkoon. 544 00:36:37,049 --> 00:36:39,426 Haluan, että autat avaamaan klubin. 545 00:36:41,261 --> 00:36:42,429 Ihan tosi. 546 00:36:45,349 --> 00:36:46,391 Et kuulu tänne. 547 00:36:47,309 --> 00:36:51,897 Jos tarvitset yöpymispaikkaa, voit käyttää isän rantataloa. Ilmaiseksi. 548 00:36:52,564 --> 00:36:54,066 Oletko tosissasi? 549 00:36:54,149 --> 00:36:55,067 Täysin. 550 00:36:56,944 --> 00:36:58,445 Muuta takaisin Losiin. 551 00:37:01,490 --> 00:37:02,908 En tiedä, mitä sanoa. 552 00:37:03,492 --> 00:37:04,701 Sano kyllä. 553 00:37:07,412 --> 00:37:08,538 Parker… 554 00:37:10,582 --> 00:37:12,334 En voi pohtia tätä nyt. 555 00:37:13,502 --> 00:37:14,419 Pitää mennä. 556 00:37:14,962 --> 00:37:15,796 Hei. 557 00:37:18,382 --> 00:37:19,341 Kieltäydytkö? 558 00:37:20,801 --> 00:37:22,010 Mietin asiaa. 559 00:37:24,012 --> 00:37:24,888 Hyvä on. 560 00:37:25,806 --> 00:37:27,557 Kunhan et mieti liian kauan. 561 00:37:49,204 --> 00:37:53,709 PALVELE YLPEYDELLÄ - LIITY MERIJALKAVÄKEEN 562 00:37:53,792 --> 00:37:55,127 HYLKÄÄ PUHELU 563 00:37:55,210 --> 00:37:57,129 Iltaa, poika. Miten voin auttaa? 564 00:37:59,047 --> 00:38:00,966 En ole vielä varma. 565 00:38:01,508 --> 00:38:03,135 Olen ylikersantti Gomez. 566 00:38:03,218 --> 00:38:04,678 Ricky Sudder. 567 00:38:05,220 --> 00:38:07,639 Etsin vain tietoa. 568 00:38:07,723 --> 00:38:09,099 Ajattelitko värväytyä? 569 00:38:09,182 --> 00:38:10,642 Kyllä. Ehkä. 570 00:38:11,435 --> 00:38:12,853 Ricky, seuraa minua, 571 00:38:12,936 --> 00:38:16,857 niin selvitämme, oletko merijalkaväen univormun arvoinen. Tule. 572 00:38:22,362 --> 00:38:24,197 Odota, kunnes näet tämän. 573 00:38:25,324 --> 00:38:26,325 Oletko valmis? 574 00:38:26,408 --> 00:38:27,909 Olen. -Selvä. 575 00:38:30,829 --> 00:38:31,663 Mitä pidät? 576 00:38:32,372 --> 00:38:34,249 Vau! Mahtavaa! 577 00:38:34,333 --> 00:38:35,292 Katsopa tätä. 578 00:38:41,965 --> 00:38:42,799 Mikä tuo on? 579 00:38:42,883 --> 00:38:45,927 Maailman pelottavimpia kummitustarinoita. 580 00:38:50,515 --> 00:38:54,561 Voimmeko paahtaa vaahtokarkkeja? -Varmasti. Sytytetään vain nuotio. 581 00:38:56,730 --> 00:38:59,691 Voimmeko valvoa myöhään? -Niin myöhään kuin tahdot. 582 00:38:59,775 --> 00:39:02,736 Voimmeko mennä aamulla kalaan? -Miksipä ei. 583 00:39:08,408 --> 00:39:09,534 Hei, kuuntele. 584 00:39:10,535 --> 00:39:16,917 Anteeksi, etten päästänyt sinua yökylään. Äitisi pyysi pitämään sinut turvassa. 585 00:39:17,459 --> 00:39:18,460 Välitän sinusta. 586 00:39:19,211 --> 00:39:20,962 Joten aion tehdä niin. 587 00:39:22,923 --> 00:39:27,010 Kaikki pitävät minua outona, paitsi Owen. 588 00:39:28,720 --> 00:39:30,222 Et sinä minusta ole outo. 589 00:39:30,764 --> 00:39:33,517 Connie ei pidä sinua outona. -Sitä ei lasketa. 590 00:39:34,184 --> 00:39:36,895 Te olette aikuisia. Teidän pitää olla kilttejä. 591 00:39:36,978 --> 00:39:39,523 Olen kitti sinulle, koska pidän sinusta. 592 00:39:40,190 --> 00:39:41,400 Olet mahtava penska. 593 00:39:41,983 --> 00:39:45,654 Jos muut eivät näe sitä, se on heidän menetyksensä. 594 00:39:50,450 --> 00:39:51,368 Tiedätkö mitä? 595 00:39:52,452 --> 00:39:54,079 En minä vihaa tätä paikkaa. 596 00:39:55,080 --> 00:39:56,081 Tiedän. 597 00:40:01,420 --> 00:40:03,797 Kiitos telttaretkestä, Preach. -Ole hyvä. 598 00:40:04,840 --> 00:40:07,509 Haluatko auttaa minua nuotion sytyttämisessä? 599 00:40:07,592 --> 00:40:08,677 Joo. -Hyvä. 600 00:40:08,760 --> 00:40:11,054 Hae voileipäkeksit ja suklaa. 601 00:40:11,847 --> 00:40:13,223 Minä haen vaahtokarkit. 602 00:40:24,651 --> 00:40:25,485 Lilly! 603 00:40:26,361 --> 00:40:27,487 Mitä teet täällä? 604 00:40:27,571 --> 00:40:28,780 Kyse on Hopesta. 605 00:40:29,614 --> 00:40:32,325 Hän soittaa. Hän ei ole saanut sinuun yhteyttä. 606 00:40:34,369 --> 00:40:35,328 Haloo? 607 00:40:37,038 --> 00:40:37,956 Haloo? 608 00:40:39,458 --> 00:40:40,459 Kuuletko minua? 609 00:40:41,585 --> 00:40:42,836 Hyviä. 610 00:40:43,587 --> 00:40:45,297 Hyviä ja kullanruskeita. 611 00:40:46,006 --> 00:40:48,133 Laitan omani sinne. -Tikut ristiin. 612 00:40:48,216 --> 00:40:49,926 Noin. Tuolla lailla. 613 00:40:50,469 --> 00:40:52,179 Pöllit tuleni. -Otin liekkisi. 614 00:40:55,015 --> 00:40:58,977 Noin. Katso tuota. -Tuo on kunnon paahdettu vaahtokarkki. 615 00:41:00,562 --> 00:41:02,147 Täydellinen. -Tosi hyvä. 616 00:41:02,230 --> 00:41:03,773 Haluan sen. Saanko sen? 617 00:41:07,152 --> 00:41:08,153 Hei. 618 00:41:08,945 --> 00:41:09,779 Hei. 619 00:41:12,449 --> 00:41:16,536 Näin Preacherin ja Christopherin teltan ja inspiroiduin. 620 00:41:20,290 --> 00:41:21,208 Ole hyvä. 621 00:41:21,291 --> 00:41:22,125 Kiitos. 622 00:41:27,714 --> 00:41:29,424 Miten loppupäiväsi sujui? 623 00:41:30,091 --> 00:41:31,551 Hieman yllättävästi. 624 00:41:33,303 --> 00:41:34,846 Tapahtuiko jotakin? 625 00:41:38,266 --> 00:41:41,186 Kertoiko Charmaine aikovansa muuttaa Oregoniin? 626 00:41:43,688 --> 00:41:44,564 Kertoi. 627 00:41:45,315 --> 00:41:48,276 Hän kertoi miettivänsä asiaa. 628 00:41:48,360 --> 00:41:49,486 Miksi et kertonut? 629 00:41:49,569 --> 00:41:54,199 Olit sairaalassa. Keskityin silloin vain sinuun. 630 00:41:54,282 --> 00:41:55,700 Entä, kun pääsin pois? 631 00:41:55,784 --> 00:41:58,620 En halunnut järkyttää sinua, kun olit toipumassa. 632 00:41:59,246 --> 00:42:00,372 Ja sen jälkeen? 633 00:42:00,455 --> 00:42:04,125 Sanoit, että Charmaine jää Toddin kanssa Clear Riveriin. 634 00:42:04,209 --> 00:42:08,547 Se ei tuntunut enää tärkeältä. -Mutta jos hän olisi muuttanut. 635 00:42:08,630 --> 00:42:11,049 Se olisi tullut täysin puun takaa. 636 00:42:11,132 --> 00:42:13,885 Mutta hän ei muuttanut. Jos olisin kertonut, 637 00:42:13,969 --> 00:42:16,596 olisit järkyttynyt ilman syytä. 638 00:42:18,932 --> 00:42:20,559 Olisitko halunnut sitä? 639 00:42:21,560 --> 00:42:22,477 Kyllä. 640 00:42:25,397 --> 00:42:26,231 Ai. 641 00:42:27,023 --> 00:42:29,276 Haluan aina tietää totuuden, 642 00:42:30,527 --> 00:42:32,862 ajattelit sen järkyttävän minua tai et. 643 00:42:35,448 --> 00:42:37,367 Olen todella pahoillani. 644 00:42:37,450 --> 00:42:38,994 Ei se mitään. Se vain - 645 00:42:40,996 --> 00:42:42,455 oli melkoinen shokki. 646 00:42:50,380 --> 00:42:51,965 Ovatko välimme kunnossa? 647 00:42:52,549 --> 00:42:53,383 Kyllä. 648 00:42:55,468 --> 00:42:56,720 Täysin. 649 00:43:01,766 --> 00:43:03,893 Onko tämä oikea telttaretki? 650 00:43:04,978 --> 00:43:06,938 Mitä se tarkoittaa? 651 00:43:07,439 --> 00:43:08,940 Nukkumista tähtien alla. 652 00:43:09,524 --> 00:43:12,485 Minä en koskaan nuku maassa. 653 00:43:12,986 --> 00:43:15,322 Edes näin upeana iltana? 654 00:43:15,405 --> 00:43:20,577 Miksi nukkuisin ulkona, 655 00:43:21,077 --> 00:43:24,289 kun voin nauttia näkymistä ja nukkua omassa sängyssäni? 656 00:43:25,290 --> 00:43:29,586 Joen vieno ääni tuudittaa meidät uneen. 657 00:43:32,631 --> 00:43:35,508 Kehomme lämmittävät toisiaan. 658 00:43:35,592 --> 00:43:37,510 Ai, selvä. 659 00:43:39,262 --> 00:43:41,389 Luulen pystyväni siihen. 660 00:43:42,140 --> 00:43:43,850 Ehkä? -Voi olla. 661 00:43:54,611 --> 00:43:55,695 Anteeksi. Pitää… 662 00:43:56,196 --> 00:43:57,364 Ei se mitään. 663 00:43:58,531 --> 00:43:59,908 Hei, Mike. Mitä kuuluu? 664 00:44:08,958 --> 00:44:09,876 Selvä. 665 00:44:11,836 --> 00:44:12,837 Mitä nyt? 666 00:44:13,380 --> 00:44:16,049 He saivat hänet. Jimmy on pidätetty. 667 00:44:29,562 --> 00:44:31,481 PERUSTUU ROBYN CARRIN KIRJOIHIN 668 00:45:18,528 --> 00:45:23,533 Tekstitys: Merja Pohjola