1 00:00:10,072 --> 00:00:12,324 ‎天啊 莉莉 听到这个消息我很难过 2 00:00:13,242 --> 00:00:14,702 ‎你是什么时候被确诊的? 3 00:00:16,495 --> 00:00:17,747 ‎大概四周前 4 00:00:19,290 --> 00:00:22,168 ‎当时我的背有点刺痛 5 00:00:22,877 --> 00:00:26,380 ‎我还变瘦了一些 ‎但我不想惊动任何人 6 00:00:26,464 --> 00:00:29,467 ‎于是我去了克利尔河 ‎找了贝恩斯医生 7 00:00:29,550 --> 00:00:30,760 ‎她做了些检查 8 00:00:30,843 --> 00:00:32,094 ‎你做电脑断层扫描了吗? 9 00:00:32,178 --> 00:00:33,471 ‎做了 在蕾丝谷做的 10 00:00:34,513 --> 00:00:36,015 ‎结果如何? 11 00:00:37,558 --> 00:00:39,268 ‎结果就是我得了胰腺癌 12 00:00:41,312 --> 00:00:42,146 ‎第四阶段 13 00:00:44,231 --> 00:00:45,191 ‎天啊 莉莉 14 00:00:45,274 --> 00:00:46,108 ‎我知道 15 00:00:47,526 --> 00:00:48,444 ‎我知道 16 00:00:50,196 --> 00:00:51,447 ‎当她告诉我的时候 17 00:00:53,407 --> 00:00:54,283 ‎我… 18 00:00:56,619 --> 00:00:59,205 ‎感觉地球都不转了 19 00:01:00,956 --> 00:01:02,374 ‎你有去找过别的医生吗? 20 00:01:02,458 --> 00:01:04,502 ‎我有 大致结论相同 21 00:01:05,920 --> 00:01:09,131 ‎我想要把你设为我的紧急联系人 22 00:01:09,757 --> 00:01:10,966 ‎那塔拉呢? 23 00:01:11,050 --> 00:01:13,761 ‎不行 我没有告诉她 ‎我不准备告诉任何人 24 00:01:15,221 --> 00:01:18,766 ‎知道我要让我的孩子们失去母亲… 25 00:01:26,190 --> 00:01:27,608 ‎就像在撕扯我的心 26 00:01:30,236 --> 00:01:31,570 ‎莉莉 我能做什么吗? 27 00:01:32,822 --> 00:01:35,366 ‎允许我 把你设为我的紧急联系人 28 00:01:35,449 --> 00:01:37,785 ‎当然可以 29 00:01:37,868 --> 00:01:38,744 ‎好 30 00:01:39,245 --> 00:01:40,121 ‎但是… 31 00:01:41,497 --> 00:01:44,625 ‎有了这种诊断 你最好 ‎尽可能多得到医疗支持 32 00:01:44,708 --> 00:01:49,088 ‎不行 我还不想去住院 我应该回家 33 00:01:49,171 --> 00:01:50,005 ‎好吧 34 00:01:51,590 --> 00:01:53,717 ‎请你别告诉任何人 35 00:01:53,801 --> 00:01:56,345 ‎莉莉 我保证我不会说 但是… 36 00:01:57,930 --> 00:02:02,643 ‎天啊 莉莉 如果你需要我做什么 ‎随时来找我 37 00:02:04,353 --> 00:02:05,187 ‎谢谢你 38 00:02:15,239 --> 00:02:18,242 ‎NETFLIX 原创剧集 39 00:02:25,875 --> 00:02:28,544 ‎我还希望我昨晚回家时 你还醒着呢 40 00:02:28,627 --> 00:02:30,254 ‎我知道 我很抱歉 41 00:02:31,589 --> 00:02:36,010 ‎莉莉来过之后 我太累了 ‎直接昏睡过去了 42 00:02:36,760 --> 00:02:38,137 ‎她过来的时间太晚了 43 00:02:38,637 --> 00:02:41,432 ‎是的 她就是有些事情想要说一说 44 00:02:42,391 --> 00:02:47,021 ‎所以“事情”就是 ‎“不能谈论这事”的意思吗? 45 00:02:51,192 --> 00:02:54,236 ‎好吧 那我们要谈点儿什么呢? 46 00:02:54,945 --> 00:02:56,197 ‎除非 47 00:02:57,114 --> 00:03:01,035 ‎你更愿意做点儿什么 48 00:03:12,296 --> 00:03:13,714 ‎一定是在逗我吧 49 00:03:15,382 --> 00:03:16,634 ‎-我去开门 ‎-我去就行了 50 00:03:16,717 --> 00:03:19,011 ‎不用 你待在这里 51 00:03:21,597 --> 00:03:24,225 ‎我来处理 我很快就回来 52 00:03:29,396 --> 00:03:30,231 ‎嗨 朱安 53 00:03:30,314 --> 00:03:32,775 ‎杰克 这里有一封梅尔的挂号信 54 00:03:34,068 --> 00:03:35,194 ‎嗨 朱安 55 00:03:36,528 --> 00:03:38,197 ‎你可以代她签名 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,198 ‎好 57 00:03:42,451 --> 00:03:43,285 ‎给你 58 00:03:43,369 --> 00:03:44,662 ‎祝你今天愉快 59 00:03:45,746 --> 00:03:46,747 ‎你也是 60 00:03:52,711 --> 00:03:54,964 ‎-这是什么? ‎-给你 谁寄来的? 61 00:03:57,925 --> 00:03:58,884 ‎史黛西 62 00:04:00,135 --> 00:04:02,554 ‎-马克的姐姐 ‎-不是吧 我记得他姐姐 63 00:04:03,389 --> 00:04:05,307 ‎她喜欢给人留下深刻印象 64 00:04:13,816 --> 00:04:15,442 ‎(惊喜!爱你的 史黛西) 65 00:04:18,570 --> 00:04:19,405 ‎怎么了? 66 00:04:20,572 --> 00:04:22,366 ‎她怀孕了 67 00:04:43,721 --> 00:04:46,223 ‎你想喝点水吗? 68 00:04:47,057 --> 00:04:47,933 ‎好 69 00:04:56,150 --> 00:04:58,902 ‎如果有鸡蛋 我给你做几个 70 00:05:02,197 --> 00:05:04,074 ‎-不用为此担心 ‎-好 71 00:05:04,575 --> 00:05:07,995 ‎我只是需要你送我回酒吧 ‎去取我的车 72 00:05:08,078 --> 00:05:09,038 ‎这样 73 00:05:09,997 --> 00:05:10,831 ‎是的 74 00:05:11,332 --> 00:05:12,458 ‎那我可以做到 75 00:05:17,338 --> 00:05:19,131 ‎-好 ‎-好 76 00:05:29,850 --> 00:05:32,019 ‎我还以为你喜欢哈雷摩托呢 77 00:05:32,561 --> 00:05:33,979 ‎你提出辞职了吗? 78 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 ‎-提了 ‎-很好 79 00:05:37,358 --> 00:05:38,901 ‎所以你很喜欢摩托车? 80 00:05:39,485 --> 00:05:42,905 ‎在法学院的时候 我和一个人 ‎谈过恋爱 他爸爸是凯旋摩托的大佬 81 00:05:44,490 --> 00:05:45,532 ‎我明白了 82 00:05:45,616 --> 00:05:48,994 ‎他是个混蛋 但我喜欢 ‎坐在他摩托的后座 83 00:05:50,329 --> 00:05:51,830 ‎我也可以带你出去 84 00:05:55,709 --> 00:05:56,627 ‎我不知道 85 00:05:57,795 --> 00:05:59,505 ‎昨晚很开心 86 00:05:59,588 --> 00:06:03,008 ‎但我没想要出去玩 你知道吗? 87 00:06:03,092 --> 00:06:04,051 ‎明白 88 00:06:05,636 --> 00:06:07,304 ‎谁说要出去玩了? 89 00:06:08,097 --> 00:06:10,099 ‎我是说 我们要做的就是 90 00:06:11,475 --> 00:06:14,561 ‎走这么远的路 回去取你的车 91 00:06:16,063 --> 00:06:16,980 ‎但是 喂 92 00:06:18,399 --> 00:06:19,400 ‎由你来选择 93 00:06:22,903 --> 00:06:24,321 ‎我不会问你第二次的 94 00:06:43,006 --> 00:06:43,882 ‎等等 95 00:07:15,706 --> 00:07:16,582 ‎梅尔? 96 00:07:19,460 --> 00:07:20,294 ‎你没事吧? 97 00:07:29,094 --> 00:07:30,012 ‎你确定吗? 98 00:07:32,055 --> 00:07:34,850 ‎是的 我出去一下 99 00:07:55,329 --> 00:07:56,163 ‎喂 100 00:07:57,164 --> 00:07:58,749 ‎你想喝点橙汁吗? 101 00:08:02,169 --> 00:08:03,045 ‎好 102 00:08:12,596 --> 00:08:14,097 ‎你想要聊聊吗? 103 00:08:21,104 --> 00:08:22,523 ‎就是上次 104 00:08:24,024 --> 00:08:27,152 ‎我从信封里取出的超声波图 ‎那是我的超声波图 105 00:08:30,197 --> 00:08:33,659 ‎只是有点出乎我的意料 ‎我很抱歉 我没有… 106 00:08:33,742 --> 00:08:36,078 ‎不是 等等 没有 宝贝 107 00:08:38,080 --> 00:08:39,498 ‎没事 不用抱歉 108 00:08:44,419 --> 00:08:47,172 ‎我敢打赌很多人经历过你所经历的 109 00:08:47,256 --> 00:08:48,840 ‎都没有再走出来 110 00:08:51,552 --> 00:08:53,929 ‎你已经为自己建立了全新的生活 111 00:08:55,681 --> 00:08:58,058 ‎这需要惊人的力量 112 00:09:06,149 --> 00:09:09,361 ‎我以前以为我什么都能搞定 113 00:09:12,364 --> 00:09:15,951 ‎但现在 当我审视自己时 ‎我只看到了软弱 114 00:09:16,034 --> 00:09:16,994 ‎不是的 115 00:09:18,161 --> 00:09:19,037 ‎宝贝 116 00:09:22,916 --> 00:09:25,168 ‎那是因为你看不到我所看到的 117 00:09:29,464 --> 00:09:30,424 ‎谢谢你 118 00:09:32,801 --> 00:09:34,928 ‎对我很有帮助 119 00:09:38,265 --> 00:09:39,224 ‎过来 120 00:09:46,690 --> 00:09:47,983 ‎医生说什么了? 121 00:09:48,066 --> 00:09:50,277 ‎飓风已经过去了 但是停电了 122 00:09:50,360 --> 00:09:52,613 ‎所有的岛屿都被淹了 123 00:09:52,696 --> 00:09:54,906 ‎我从没见过医生那么难过 124 00:09:54,990 --> 00:09:56,199 ‎你能怪他吗? 125 00:09:56,283 --> 00:09:59,119 ‎不知道霍普发生了什么 ‎我们都快疯了 126 00:09:59,202 --> 00:10:03,540 ‎事实上 龙卷风比飓风 ‎造成的死亡人数更多 127 00:10:03,624 --> 00:10:05,000 ‎这有什么用? 128 00:10:05,083 --> 00:10:07,169 ‎霍普大概率还活着 129 00:10:07,252 --> 00:10:09,921 ‎-这是什么荒谬的逻辑? ‎-“荒谬”? 130 00:10:10,005 --> 00:10:11,673 ‎好吧 没关系 真的 131 00:10:11,757 --> 00:10:14,926 ‎现在 我们能为霍普做的 ‎就是帮助医生 132 00:10:16,094 --> 00:10:17,512 ‎我同意莉莉的说法 133 00:10:17,596 --> 00:10:20,140 ‎我们必须想出来如何帮助他 134 00:10:20,641 --> 00:10:21,767 ‎我很快回来 135 00:10:22,893 --> 00:10:25,312 ‎她怎么了?情绪那么暴躁 136 00:10:26,355 --> 00:10:27,689 ‎-这是什么? ‎-佩吉寄来的 137 00:10:28,357 --> 00:10:29,232 ‎天啊 138 00:10:29,941 --> 00:10:34,655 ‎她觉得文斯快找到她了 ‎她已经搬了三次家了 139 00:10:34,738 --> 00:10:36,990 ‎-我的天啊! ‎-是这样的 140 00:10:37,074 --> 00:10:40,327 ‎她还寄来了一份 ‎克里斯托弗的医疗同意书 141 00:10:40,410 --> 00:10:41,578 ‎有那个就太好了 142 00:10:42,079 --> 00:10:43,622 ‎他一直在问我关于她的事 143 00:10:44,247 --> 00:10:47,167 ‎我不知道该跟他说什么 144 00:10:47,250 --> 00:10:50,921 ‎你就告诉他 她很爱他 ‎她会尽快回来的 145 00:10:51,004 --> 00:10:52,005 ‎好 146 00:10:53,340 --> 00:10:55,008 ‎万一她回不来怎么办? 147 00:10:56,385 --> 00:10:58,303 ‎你不能这样想 148 00:10:58,387 --> 00:11:00,889 ‎你要为克里斯托弗保持坚强 149 00:11:02,182 --> 00:11:03,100 ‎是啊 150 00:11:13,151 --> 00:11:14,111 ‎早上好 先生 151 00:11:14,194 --> 00:11:16,947 ‎你今天想要点什么?咖啡?甜甜圈? 152 00:11:17,698 --> 00:11:19,491 ‎我就是顺路过来打个招呼 153 00:11:20,075 --> 00:11:22,119 ‎好吧 也给你打个招呼 等等 154 00:11:22,202 --> 00:11:24,496 ‎因为你带我去了小屋 ‎所以我给你做了份礼物 155 00:11:24,579 --> 00:11:26,081 ‎那天很开心 156 00:11:28,250 --> 00:11:29,084 ‎这是什么? 157 00:11:29,167 --> 00:11:33,130 ‎这是蘸了巧克力的软椒盐脆饼 ‎外面裹着咖啡粉 158 00:11:33,213 --> 00:11:34,881 ‎我称之为“巧咖椒盐脆饼” 159 00:11:41,179 --> 00:11:43,014 ‎-味道真不错 ‎-多谢 160 00:11:43,098 --> 00:11:45,434 ‎那你想让我今晚去找你吗? 161 00:11:45,517 --> 00:11:46,810 ‎我奶奶晚上在家 162 00:11:47,394 --> 00:11:48,270 ‎我知道 163 00:11:48,854 --> 00:11:51,231 ‎你能来那就太好了 164 00:11:51,314 --> 00:11:54,359 ‎我们可以一起看个电影 吃点爆米花 165 00:11:54,443 --> 00:11:55,527 ‎到时候见 166 00:12:28,643 --> 00:12:32,397 ‎给我来个大杯拿铁 ‎脱脂、不加泡沫、要烫的? 167 00:12:33,106 --> 00:12:35,233 ‎我的天啊!帕克 168 00:12:45,160 --> 00:12:46,703 ‎-嗨 女士们 ‎-嗨 169 00:12:46,787 --> 00:12:47,621 ‎嗨 170 00:12:48,163 --> 00:12:49,664 ‎我能跟你聊几句吗? 171 00:12:49,748 --> 00:12:51,208 ‎-当然可以 ‎-多谢 172 00:12:52,751 --> 00:12:54,461 ‎-我很快回来 ‎-好 173 00:13:03,470 --> 00:13:06,723 ‎听着 我一直在想我们昨晚的谈话 174 00:13:06,807 --> 00:13:08,767 ‎我很抱歉 我不应该这样给你添麻烦 175 00:13:08,850 --> 00:13:11,978 ‎没有 我很开心你能告诉我 176 00:13:14,105 --> 00:13:17,651 ‎我就是想要再说一遍 177 00:13:18,944 --> 00:13:22,781 ‎我觉得在这种压力巨大的时期 178 00:13:22,864 --> 00:13:24,991 ‎最重要的是你不要孤立自己 179 00:13:25,075 --> 00:13:25,951 ‎好吧 180 00:13:26,827 --> 00:13:28,286 ‎我不想成为负担 181 00:13:29,287 --> 00:13:32,999 ‎莉莉 你需要帮助 182 00:13:34,167 --> 00:13:36,461 ‎身体和情绪上都需要 183 00:13:37,546 --> 00:13:40,257 ‎相信我 这不是你自己 ‎就能解决的事情 184 00:13:40,340 --> 00:13:41,842 ‎听着 是我的错 185 00:13:41,925 --> 00:13:44,219 ‎我不应该让你来承受这件事 186 00:13:44,302 --> 00:13:47,639 ‎你因为杰克和诊所已经很累了 并且… 187 00:13:47,722 --> 00:13:49,099 ‎没有 不是这样的 我… 188 00:13:49,182 --> 00:13:53,603 ‎别担心 我会找别人 ‎来做我的紧急联络人 189 00:13:53,687 --> 00:13:55,063 ‎莉莉!你需要… 190 00:13:59,234 --> 00:14:04,322 ‎所以确定我是今晚 ‎十点半的飞机 对吧? 191 00:14:06,116 --> 00:14:09,202 ‎你确定这是最早的能飞的航班吗? 192 00:14:12,914 --> 00:14:14,416 ‎好 非常感谢 193 00:14:18,545 --> 00:14:19,588 ‎是霍普打来的吗? 194 00:14:20,463 --> 00:14:21,923 ‎我在和航空公司打电话 195 00:14:22,007 --> 00:14:25,343 ‎我要先坐飞机去亚特兰大 ‎然后开车去皇家港口岛 196 00:14:25,427 --> 00:14:26,761 ‎但所有的新闻都在报道 197 00:14:26,845 --> 00:14:29,556 ‎南卡罗来纳州的沿海城镇 ‎都被洪水淹没了 198 00:14:29,639 --> 00:14:32,225 ‎是的 这就是我要去的原因 199 00:14:32,309 --> 00:14:35,520 ‎我不能就在这里坐以待毙 ‎我必须做些什么 200 00:14:35,604 --> 00:14:39,274 ‎我明白 但你连霍普在哪儿 ‎或者能不能找到她都不确定 201 00:14:39,357 --> 00:14:42,235 ‎那我就坐着木筏漂流 ‎我要挨家挨户敲门 202 00:14:42,319 --> 00:14:44,905 ‎我会尽我所能找到她 203 00:14:44,988 --> 00:14:47,449 ‎医生 想想你要面对的是什么 204 00:14:47,949 --> 00:14:51,036 ‎拜托!当一个城市被洪水淹没 ‎水就被污染了 205 00:14:51,119 --> 00:14:52,287 ‎你可能会触电 206 00:14:52,370 --> 00:14:55,040 ‎如果现在在皇家港口岛的是梅尔呢? 207 00:14:55,123 --> 00:14:56,291 ‎你会怎么做? 208 00:15:02,088 --> 00:15:03,381 ‎那我跟你一起去 209 00:15:03,882 --> 00:15:06,009 ‎听着 我很感激你愿意陪我 210 00:15:07,469 --> 00:15:10,555 ‎但我必须自己去 ‎我不想置别人于危险之地 211 00:15:10,639 --> 00:15:12,098 ‎拜托 理智一点 212 00:15:12,599 --> 00:15:13,767 ‎理智? 213 00:15:15,185 --> 00:15:17,479 ‎在所有人当中 你最应该知道 214 00:15:18,521 --> 00:15:22,817 ‎当涉及到你爱的人时 ‎永远不可能拥有理智 215 00:15:27,113 --> 00:15:29,115 ‎庆典非常棒 216 00:15:29,199 --> 00:15:32,285 ‎当我听到《月亮和蜂蜜》时 ‎我就开始想到我们 217 00:15:33,078 --> 00:15:36,081 ‎所以我决定 ‎在回洛杉矶的路上绕道过来 218 00:15:37,999 --> 00:15:39,501 ‎你怎么知道如何找到我? 219 00:15:39,584 --> 00:15:42,003 ‎我在加油站问了收银员 220 00:15:42,087 --> 00:15:44,589 ‎他给了我你姨妈商店的地址 221 00:15:44,673 --> 00:15:46,508 ‎在这里每个人都互相认识 222 00:15:46,591 --> 00:15:47,884 ‎是的 我知道 223 00:15:47,968 --> 00:15:49,344 ‎这真是吓到我了 224 00:15:49,427 --> 00:15:50,512 ‎我喜欢拥有隐私 225 00:15:51,554 --> 00:15:53,848 ‎那你就完全来错镇子了 226 00:15:54,474 --> 00:15:55,350 ‎我知道 227 00:15:57,227 --> 00:15:58,478 ‎我是为我们而来的 228 00:16:01,690 --> 00:16:03,650 ‎已经不再有我们了 229 00:16:03,733 --> 00:16:06,111 ‎-真是个悲剧 ‎-更像是远古的历史了 230 00:16:08,738 --> 00:16:11,282 ‎我姨妈来电话了 我要去工作了 231 00:16:17,706 --> 00:16:19,249 ‎但我们可以在下班后出去转转 232 00:16:20,583 --> 00:16:21,668 ‎好吧 233 00:16:22,585 --> 00:16:23,712 ‎你想要在哪儿见面? 234 00:16:24,212 --> 00:16:25,213 ‎科利餐厅 235 00:16:25,296 --> 00:16:27,966 ‎等我下班了 我就把地址发给你 236 00:16:28,049 --> 00:16:29,009 ‎好 237 00:16:30,260 --> 00:16:31,261 ‎我们到时候见 238 00:16:44,899 --> 00:16:47,569 ‎喂 六号桌需要墨西哥卷饼 239 00:16:48,987 --> 00:16:51,322 ‎-你是说查理? ‎-是的 240 00:16:52,032 --> 00:16:53,241 ‎这是他的墨西哥卷饼 241 00:16:54,701 --> 00:16:56,077 ‎都要凉了 242 00:17:06,629 --> 00:17:07,547 ‎给你 243 00:17:11,509 --> 00:17:16,056 ‎你需要辣酱 244 00:17:16,139 --> 00:17:18,183 ‎还是塔巴斯科酱 还是… 245 00:17:18,266 --> 00:17:20,268 ‎塔巴斯科酱就是辣酱 孩子 246 00:17:23,521 --> 00:17:25,065 ‎你有什么心事吗? 247 00:17:31,654 --> 00:17:33,740 ‎那天我在小木屋看到你的事 248 00:17:33,823 --> 00:17:36,326 ‎你没有碰巧 249 00:17:37,952 --> 00:17:39,662 ‎告诉别人吧? 250 00:17:39,746 --> 00:17:42,499 ‎放心 孩子 我不会告诉任何人 ‎你的约会 251 00:17:42,582 --> 00:17:44,501 ‎我们只是出去玩玩儿 252 00:17:44,584 --> 00:17:46,169 ‎这不关我的事 253 00:17:46,252 --> 00:17:47,212 ‎好 254 00:17:48,088 --> 00:17:50,256 ‎谢谢你对此事表现得这么酷 255 00:17:50,340 --> 00:17:53,468 ‎但在我看来 你是在寻求认可 256 00:17:53,551 --> 00:17:54,552 ‎我只是… 257 00:17:55,553 --> 00:17:57,806 ‎-我不希望你看轻我 ‎-你已经18岁了 258 00:17:58,765 --> 00:18:00,058 ‎你现在是个男人了 259 00:18:00,642 --> 00:18:01,476 ‎好 260 00:18:01,559 --> 00:18:03,853 ‎真正的男人不需要别人的认可 261 00:18:04,354 --> 00:18:06,940 ‎真正的男人只是需要坚定的信念 262 00:18:22,205 --> 00:18:24,040 ‎这地方太棒了 263 00:18:24,124 --> 00:18:26,501 ‎-是的 ‎-完全是《亿万未婚夫》描述的场景 264 00:18:27,001 --> 00:18:27,961 ‎我之前从来没见过 265 00:18:28,461 --> 00:18:31,047 ‎不过我想这意味着你喜欢 266 00:18:31,131 --> 00:18:32,298 ‎这里就像是电影布景 267 00:18:35,009 --> 00:18:36,553 ‎你最喜欢的电影是什么? 268 00:18:36,636 --> 00:18:37,887 ‎别说了 太尴尬了 269 00:18:37,971 --> 00:18:38,847 ‎说吧 270 00:18:40,515 --> 00:18:43,351 ‎好吧 我喜欢《律政俏佳人》 271 00:18:43,434 --> 00:18:45,937 ‎别嘲笑我 272 00:18:46,020 --> 00:18:47,063 ‎不会的 273 00:18:47,147 --> 00:18:48,148 ‎那你喜欢什么电影? 274 00:18:48,231 --> 00:18:49,440 ‎《骗中骗》 275 00:18:49,524 --> 00:18:50,775 ‎我不知道这部电影 276 00:18:50,859 --> 00:18:52,068 ‎真的吗? 277 00:18:53,111 --> 00:18:55,738 ‎保罗纽曼和罗伯特雷德福 ‎一起演的关于诈骗的? 278 00:18:55,822 --> 00:18:56,865 ‎我不知… 279 00:18:56,948 --> 00:18:57,782 ‎天啊! 280 00:18:57,866 --> 00:19:00,785 ‎不行 我们需要让你跟上步伐了 ‎你错过太多了 281 00:19:01,703 --> 00:19:04,038 ‎所以你超级喜欢看电影 282 00:19:04,122 --> 00:19:06,708 ‎更喜欢经典的电影 283 00:19:07,625 --> 00:19:12,088 ‎我父母的关系很糟糕 ‎所以我经常和我叔叔在一起 284 00:19:12,589 --> 00:19:15,091 ‎我们看了很多电影 285 00:19:15,675 --> 00:19:19,888 ‎当你不工作或不看电影的时候 ‎你都做些什么? 286 00:19:20,847 --> 00:19:23,224 ‎我经常去酒吧 骑摩托车兜风 287 00:19:23,308 --> 00:19:26,186 ‎-你买这辆车有多久了? ‎-这个吗?大概一个月了 288 00:19:26,269 --> 00:19:28,313 ‎但我还有一辆十年前买的 ‎雅马哈摩托车 289 00:19:28,938 --> 00:19:30,523 ‎你小时候就骑摩托吗? 290 00:19:30,607 --> 00:19:31,482 ‎是的 291 00:19:31,566 --> 00:19:33,276 ‎我叔叔带我去骑轻型摩托车 292 00:19:33,860 --> 00:19:35,528 ‎让我远离麻烦 293 00:19:37,906 --> 00:19:39,073 ‎起作用了吗? 294 00:19:40,158 --> 00:19:41,367 ‎没有 295 00:19:44,704 --> 00:19:47,207 ‎但至少他尝试了 比我父母做得都多 296 00:19:49,709 --> 00:19:52,212 ‎那你来维珍河多久了? 297 00:19:54,672 --> 00:19:56,799 ‎我没别的地方去了 298 00:19:57,717 --> 00:19:59,677 ‎而且我也挺喜欢这里 299 00:20:00,720 --> 00:20:02,096 ‎你喜欢这里的什么? 300 00:20:02,180 --> 00:20:04,015 ‎-最喜欢的应该是景色 ‎-这样 301 00:20:04,098 --> 00:20:04,974 ‎没错 302 00:20:09,520 --> 00:20:10,563 ‎非常美 303 00:20:50,979 --> 00:20:51,813 ‎嗨! 304 00:20:52,772 --> 00:20:53,606 ‎嗨 305 00:20:54,399 --> 00:20:55,775 ‎你在那儿做什么? 306 00:20:56,943 --> 00:20:57,902 ‎思考问题 307 00:20:58,820 --> 00:20:59,696 ‎你还好吗? 308 00:21:00,196 --> 00:21:01,114 ‎我没事 309 00:21:03,866 --> 00:21:04,742 ‎梅尔 310 00:21:04,826 --> 00:21:06,035 ‎-怎么了? ‎-过来 311 00:21:06,119 --> 00:21:08,037 ‎我觉得我们应该彼此坦诚 312 00:21:16,796 --> 00:21:19,924 ‎史黛西知道马克和我有生育问题 313 00:21:20,008 --> 00:21:24,887 ‎她给我寄来一份超声波检查的邮件 ‎感觉就像在跟我较劲 314 00:21:25,513 --> 00:21:26,764 ‎她为什么要那么做? 315 00:21:26,848 --> 00:21:29,058 ‎因为我没有把戒指还给她 316 00:21:29,892 --> 00:21:32,145 ‎有没有可能她并不是故意的? 317 00:21:32,228 --> 00:21:35,148 ‎史黛西是A型血 ‎她做任何事都是有计划的 318 00:21:36,482 --> 00:21:37,859 ‎如果是这样的话 我很抱歉 319 00:21:37,942 --> 00:21:38,901 ‎这样做 320 00:21:39,819 --> 00:21:41,237 ‎实在是太糟糕了 321 00:21:45,158 --> 00:21:47,118 ‎也许我应该直接把戒指给她 322 00:21:47,618 --> 00:21:48,453 ‎不行!喂! 323 00:21:48,536 --> 00:21:50,163 ‎那枚戒指归你保管 324 00:21:50,830 --> 00:21:52,373 ‎你想让我去找她吗? 325 00:21:52,999 --> 00:21:54,917 ‎我不知道 跟她说说我的想法? 326 00:21:55,585 --> 00:21:57,420 ‎哦?你要说什么? 327 00:21:57,503 --> 00:22:01,382 ‎告诉她别再消极反抗了 ‎开始表现得像个大人吧 328 00:22:01,466 --> 00:22:03,384 ‎你现在真是太可爱了 329 00:22:03,468 --> 00:22:04,385 ‎真的吗? 330 00:22:05,136 --> 00:22:06,721 ‎我以为我一直都很可爱 331 00:22:07,347 --> 00:22:08,222 ‎那倒是 332 00:22:11,601 --> 00:22:13,519 ‎对了 我去找了医生一趟 333 00:22:13,603 --> 00:22:15,730 ‎他怎么样?他不回我电话 334 00:22:15,813 --> 00:22:17,815 ‎没有 他在计划坐飞机去亚特兰大 335 00:22:17,899 --> 00:22:20,401 ‎然后他自己开车去皇家港口岛找霍普 336 00:22:20,485 --> 00:22:22,528 ‎他自己要去一个发洪水的地方吗? 337 00:22:22,612 --> 00:22:24,530 ‎我提议要和他一起去 但他拒绝了 338 00:22:24,614 --> 00:22:27,450 ‎我必须去诊所 把这事情解决了 ‎真是… 339 00:22:29,118 --> 00:22:30,536 ‎我们待会儿见 好吗? 340 00:22:30,620 --> 00:22:31,621 ‎-好 ‎-好 341 00:22:40,922 --> 00:22:43,716 ‎-你没有回我的短信 ‎-我手机没电了 342 00:22:43,800 --> 00:22:46,844 ‎-我以为我们要在科利餐厅见面 ‎-是的 但我看到了这家店 343 00:22:46,928 --> 00:22:48,930 ‎看看墙上那些死虫子的脑袋 344 00:22:49,013 --> 00:22:50,306 ‎太恶心了 345 00:22:51,557 --> 00:22:52,809 ‎不如我们去科利餐厅? 346 00:22:52,892 --> 00:22:55,603 ‎莉斯 冷静 我点了薯条 347 00:22:55,686 --> 00:22:57,688 ‎你知道 我很讨厌你叫我莉斯 348 00:22:58,272 --> 00:23:00,983 ‎我知道 但你生气的时候超级可爱 349 00:23:07,490 --> 00:23:08,491 ‎谢谢你 兄弟 350 00:23:08,574 --> 00:23:10,743 ‎嗨 里奇 这位是帕克 351 00:23:11,244 --> 00:23:12,954 ‎帕克 这位是里奇 352 00:23:13,037 --> 00:23:15,873 ‎帕克是我在洛杉矶的朋友 ‎他没有通知我 353 00:23:16,416 --> 00:23:17,500 ‎就绕路过来看看了 354 00:23:19,001 --> 00:23:20,086 ‎嗨 355 00:23:20,169 --> 00:23:21,045 ‎嗨 356 00:23:22,755 --> 00:23:25,925 ‎你们是怎么认识的? ‎你也在卡车面包房工作吗? 357 00:23:26,426 --> 00:23:28,553 ‎不是 我是莉兹的男朋友 358 00:23:31,264 --> 00:23:32,181 ‎真的吗? 359 00:23:32,765 --> 00:23:34,392 ‎是的 真的 360 00:23:38,354 --> 00:23:39,730 ‎真为你们高兴 361 00:23:41,858 --> 00:23:44,819 ‎喂 兄弟 你能给我拿一杯气泡水吗? 362 00:23:46,487 --> 00:23:47,530 ‎可以 363 00:23:50,992 --> 00:23:52,535 ‎朋友 别那么混蛋 364 00:23:52,618 --> 00:23:54,871 ‎我没有 我是真的渴了 365 00:23:54,954 --> 00:23:58,416 ‎不像你 里奇很贴心 ‎愿意为我做任何事 366 00:23:59,167 --> 00:24:00,042 ‎很好 367 00:24:00,751 --> 00:24:01,836 ‎你值得他的好 368 00:24:02,879 --> 00:24:06,174 ‎我知道我在有机会的时候 ‎没有珍惜你 369 00:24:06,257 --> 00:24:07,550 ‎是的 你搞砸了我们的关系 370 00:24:07,633 --> 00:24:10,052 ‎确实 现在我想补偿你 371 00:24:11,596 --> 00:24:13,598 ‎我翻篇了 道歉我接受了 372 00:24:13,681 --> 00:24:14,724 ‎莉兹… 373 00:24:18,895 --> 00:24:20,855 ‎我真的想要弥补你 374 00:24:32,492 --> 00:24:36,287 ‎我不会让你在飓风刚过去两天 ‎就自己进入发洪水的地方 375 00:24:36,370 --> 00:24:38,539 ‎还好我不是由你管 376 00:24:38,623 --> 00:24:41,042 ‎不代表我不在乎你会发生什么事 377 00:24:41,125 --> 00:24:44,879 ‎听着 我在春节攻势战役都活下来了 ‎我想我可以照顾好自己 378 00:24:44,962 --> 00:24:46,339 ‎那是很久之前的事了 379 00:24:46,422 --> 00:24:50,134 ‎所以你就因为觉得我老了 ‎所以我一定就很弱了 是吗? 380 00:24:50,218 --> 00:24:53,137 ‎不是 这和你多大岁数没有关系 381 00:24:53,221 --> 00:24:55,181 ‎那跟什么有关系? 382 00:24:55,264 --> 00:24:56,682 ‎你的人身安全 383 00:24:56,766 --> 00:25:00,228 ‎我很感激你担心我 ‎但我比看起来还要强壮 384 00:25:00,311 --> 00:25:01,395 ‎-真的吗? ‎-没错 385 00:25:02,438 --> 00:25:05,066 ‎你上次踩水30分钟 ‎或是把尸体举过头顶 386 00:25:05,149 --> 00:25:07,318 ‎是什么时候的事了? 387 00:25:08,152 --> 00:25:09,070 ‎听着 388 00:25:10,530 --> 00:25:11,906 ‎你怎么不明白呢? 389 00:25:13,074 --> 00:25:15,535 ‎如果霍普被困在了哪儿 390 00:25:15,618 --> 00:25:18,579 ‎如果有任何我本可以做 ‎但没有做的事情 391 00:25:18,663 --> 00:25:21,040 ‎那我永远都不会原谅自己 392 00:25:22,750 --> 00:25:24,001 ‎听着 我明白 393 00:25:24,085 --> 00:25:26,379 ‎但据你所知 她可能很安全 394 00:25:26,462 --> 00:25:29,090 ‎但你去那里是冒着生命危险的 395 00:25:30,633 --> 00:25:32,134 ‎我宁愿冒风险 396 00:25:33,219 --> 00:25:35,012 ‎也不愿一辈子活在悔恨里 397 00:25:38,099 --> 00:25:38,933 ‎好吧 398 00:25:47,066 --> 00:25:47,942 ‎我… 399 00:25:48,734 --> 00:25:51,320 ‎-我保证我会跟你保持联系的 ‎-好 400 00:25:51,404 --> 00:25:52,280 ‎你最好这样做 401 00:26:06,294 --> 00:26:07,795 ‎我没想打扰你们 402 00:26:08,921 --> 00:26:09,839 ‎莉莉 403 00:26:11,090 --> 00:26:12,300 ‎我很高兴你能过来 404 00:26:12,383 --> 00:26:13,843 ‎今天的事我很抱歉 405 00:26:13,926 --> 00:26:17,263 ‎没事 我才是应该说抱歉的人 ‎我不应该逼你 406 00:26:17,346 --> 00:26:18,889 ‎我想要解释一下 好吗? 407 00:26:21,058 --> 00:26:25,021 ‎我不想让任何人知道的原因是 ‎我要做一些艰难的决定 408 00:26:25,104 --> 00:26:27,398 ‎我不想让任何人质疑我 409 00:26:28,983 --> 00:26:30,818 ‎医生有给过你治疗方案吗? 410 00:26:30,901 --> 00:26:32,695 ‎给过 虽然癌症是无法治愈的 411 00:26:32,778 --> 00:26:37,617 ‎但是医生建议化疗和放疗同时进行 412 00:26:37,700 --> 00:26:39,910 ‎这样是我多活几年最好的机会 413 00:26:39,994 --> 00:26:43,205 ‎问题是有副作用 414 00:26:43,998 --> 00:26:45,291 ‎那进行手术呢? 415 00:26:45,374 --> 00:26:47,293 ‎这也是一种可能 416 00:26:48,085 --> 00:26:49,170 ‎如果我不能正常生活 417 00:26:50,212 --> 00:26:52,798 ‎那多活几个月还有什么意义? 418 00:26:53,883 --> 00:26:55,968 ‎-你能帮我抱一下她吗? ‎-当然可以 419 00:26:56,052 --> 00:26:56,969 ‎给你 420 00:26:57,511 --> 00:26:58,638 ‎可能是塔拉 421 00:26:59,430 --> 00:27:00,640 ‎好 422 00:27:00,723 --> 00:27:02,642 ‎谢谢你 喂? 423 00:27:03,684 --> 00:27:04,602 ‎你好 424 00:27:12,068 --> 00:27:13,110 ‎牧师!嗨 牧师! 425 00:27:13,194 --> 00:27:15,363 ‎哇!什么事这么火急火燎 先生? 426 00:27:15,446 --> 00:27:17,740 ‎-猜猜今天发生了什么 ‎-让我想想 427 00:27:17,823 --> 00:27:20,242 ‎你找到了深埋的宝藏 428 00:27:20,326 --> 00:27:22,828 ‎比这更好 我朋友邀请我去他家过夜 429 00:27:22,912 --> 00:27:24,830 ‎他叫欧文 和我一样大 430 00:27:24,914 --> 00:27:26,207 ‎本来是他哥哥的生日 431 00:27:26,290 --> 00:27:28,584 ‎但他父母允许他带一个朋友去 432 00:27:28,668 --> 00:27:29,627 ‎所以他就来问我了 433 00:27:29,710 --> 00:27:32,046 ‎-我觉得我是他新的最好的朋友 ‎-喂 听着 434 00:27:32,129 --> 00:27:36,258 ‎我很开心 你和欧文能成为朋友 435 00:27:38,094 --> 00:27:39,762 ‎但我不能让你去他家过夜 436 00:27:39,845 --> 00:27:41,472 ‎我不了解他的家庭 437 00:27:41,555 --> 00:27:43,641 ‎保护你的安全 是我的责任 438 00:27:43,724 --> 00:27:47,353 ‎你可以给他妈妈打个电话 ‎欧文说他妈妈人超级好 439 00:27:48,312 --> 00:27:50,356 ‎抱歉 孩子 我不能让你去 440 00:27:50,439 --> 00:27:52,358 ‎-为什么? ‎-因为 就像我刚才说的 441 00:27:52,441 --> 00:27:56,445 ‎我不了解他的家庭 ‎现在也不是合适的时候 442 00:27:56,529 --> 00:27:59,240 ‎但欧文就会去问别人 ‎我们就不再是朋友了 443 00:27:59,323 --> 00:28:01,909 ‎-喂 我确定不会这样的 ‎-你不明白 444 00:28:01,992 --> 00:28:03,744 ‎-克里斯托弗 ‎-我讨厌这里! 445 00:28:09,375 --> 00:28:10,459 ‎你也是没办法 446 00:28:11,127 --> 00:28:12,461 ‎暂时别管他了 447 00:28:12,545 --> 00:28:13,379 ‎好 448 00:28:16,757 --> 00:28:17,591 ‎多谢 449 00:28:24,974 --> 00:28:26,642 ‎-嗨 ‎-嗨 450 00:28:26,726 --> 00:28:28,644 ‎-谢谢你 ‎-她喜欢树木 451 00:28:28,728 --> 00:28:31,063 ‎-确实是 嗨 ‎-真好 452 00:28:32,106 --> 00:28:33,524 ‎你和她相处得真好 453 00:28:34,275 --> 00:28:36,277 ‎这可是助产师的专长 454 00:28:36,360 --> 00:28:38,154 ‎-一切都好吗? ‎-都好 455 00:28:38,237 --> 00:28:41,323 ‎和往常一样 就是争吵 ‎到底要喝哪种牛奶 456 00:28:43,033 --> 00:28:44,368 ‎她真的很喜欢你 457 00:28:46,203 --> 00:28:47,121 ‎我也很喜欢她 458 00:28:50,040 --> 00:28:53,169 ‎有个问题 我不知道该不该问 459 00:28:53,961 --> 00:28:55,463 ‎你不打算再试一次了吗? 460 00:28:56,547 --> 00:28:57,840 ‎天啊 461 00:28:57,923 --> 00:29:01,552 ‎你还年轻 拜托 ‎你和杰克在一起真的很好 462 00:29:02,428 --> 00:29:06,682 ‎是的 我们的关系还没那么深入 ‎我是说 他还有双胞胎要养 就… 463 00:29:06,766 --> 00:29:08,434 ‎这些都能成为说不的理由 464 00:29:10,770 --> 00:29:12,521 ‎除非这是你真正想要做的事情 465 00:29:15,483 --> 00:29:16,484 ‎好吧 我不知道 466 00:29:16,567 --> 00:29:19,945 ‎我想要个孩子 ‎但如果没有我也没关系 467 00:29:20,446 --> 00:29:22,615 ‎听起来你可不是没关系的语气 468 00:29:24,408 --> 00:29:28,245 ‎我都不知道我还有没有选择 ‎我也不知道我还能不能怀孕 469 00:29:28,329 --> 00:29:29,955 ‎亲爱的 我们都有选择的机会 470 00:29:31,081 --> 00:29:32,333 ‎我们可不像他们一样 471 00:29:32,917 --> 00:29:34,960 ‎他们可能不像我们想象的那样 472 00:29:36,212 --> 00:29:38,172 ‎但他们就在我们面前 473 00:29:38,672 --> 00:29:40,883 ‎你只需要决定什么是重要的 474 00:29:42,802 --> 00:29:43,761 ‎总之… 475 00:29:46,722 --> 00:29:48,140 ‎宝贝姑娘 476 00:30:03,280 --> 00:30:04,698 ‎-你去哪儿了? ‎-出去了 477 00:30:07,284 --> 00:30:08,118 ‎从昨天就走了 478 00:30:08,911 --> 00:30:10,830 ‎你不是一直叫我放轻松吗? 479 00:30:10,913 --> 00:30:12,540 ‎你怎么了? 480 00:30:12,623 --> 00:30:14,875 ‎杰克 我没心情听你说教 481 00:30:14,959 --> 00:30:16,293 ‎喂 我没有在说教 482 00:30:16,377 --> 00:30:19,463 ‎我是在关心你 好吗? ‎我想知道发生了什么 483 00:30:23,008 --> 00:30:23,884 ‎我 484 00:30:24,927 --> 00:30:26,136 ‎辞职了 485 00:30:27,972 --> 00:30:28,889 ‎好吧 486 00:30:34,353 --> 00:30:35,187 ‎你认真的? 487 00:30:35,271 --> 00:30:36,897 ‎这不是什么大事 488 00:30:37,398 --> 00:30:38,941 ‎但我以为你很喜欢你的工作 489 00:30:39,024 --> 00:30:40,276 ‎事情总会变的 490 00:30:42,570 --> 00:30:43,404 ‎好吧 491 00:30:44,989 --> 00:30:46,115 ‎你会找到新工作的 492 00:30:46,198 --> 00:30:48,242 ‎是的 但没那么简单 493 00:31:03,132 --> 00:31:05,509 ‎-我就在这里等你 ‎-好 谢谢你 494 00:31:06,427 --> 00:31:07,261 ‎嗨 杰克 495 00:31:07,344 --> 00:31:08,178 ‎嗨 496 00:31:08,929 --> 00:31:09,805 ‎嗨 497 00:31:10,598 --> 00:31:11,682 ‎你就是杰克 对吧? 498 00:31:12,349 --> 00:31:13,350 ‎一直没变 499 00:31:15,352 --> 00:31:17,104 ‎你想要让我给你们点些什么吗? 500 00:31:17,187 --> 00:31:20,941 ‎不用了 谢谢 我们就是路过 ‎夏尔顺便上个厕所 501 00:31:22,359 --> 00:31:25,863 ‎-我们刚从麦金利维尔回来 ‎-真是够远的 502 00:31:26,363 --> 00:31:28,490 ‎我们和一个怀孕导师待了一整天 503 00:31:29,158 --> 00:31:32,620 ‎我想让夏尔分娩的时候 能通过 ‎拉马兹心理助产法感觉舒服点 504 00:31:32,703 --> 00:31:33,704 ‎好主意 505 00:31:33,787 --> 00:31:36,665 ‎我们讨论过想要找一个助产师 ‎来诊所协助医生 506 00:31:36,749 --> 00:31:38,500 ‎-帮助她放松 ‎-是的 507 00:31:39,084 --> 00:31:41,837 ‎我觉得她可能最后不会在诊所生产 508 00:31:42,838 --> 00:31:44,089 ‎你在说什么? 509 00:31:44,173 --> 00:31:46,717 ‎我就是觉得她应该在医院生孩子 510 00:31:47,927 --> 00:31:49,762 ‎我一直都是这么说的 511 00:31:50,763 --> 00:31:52,556 ‎我是说 诊所是一种妥协 512 00:31:52,640 --> 00:31:55,809 ‎我一直在说服她 ‎去尤利卡的圣塞巴斯蒂安医院生产 513 00:31:56,644 --> 00:32:00,648 ‎我家是那个医院最大的捐赠者之一 ‎在那里 她能享受很好的条件 514 00:32:01,273 --> 00:32:02,107 ‎很好 515 00:32:03,692 --> 00:32:06,236 ‎我没法一直憋到克利尔河去了 516 00:32:06,820 --> 00:32:09,657 ‎喂 我能跟你说两句吗? 517 00:32:10,240 --> 00:32:11,659 ‎当然 518 00:32:11,742 --> 00:32:13,035 ‎好吧 走 519 00:32:22,711 --> 00:32:27,967 ‎托德说你要在尤里卡生这对双胞胎? 520 00:32:28,050 --> 00:32:32,012 ‎是啊 他家三代人都在那里出生 521 00:32:32,596 --> 00:32:34,264 ‎那生产计划是什么? 522 00:32:34,765 --> 00:32:35,641 ‎计划怎么了? 523 00:32:36,558 --> 00:32:38,686 ‎你完全没有计划吗? 524 00:32:40,229 --> 00:32:43,649 ‎杰克 我以为你希望我去医院生产 525 00:32:43,732 --> 00:32:44,858 ‎是的 我希望 526 00:32:44,942 --> 00:32:48,153 ‎但是如果你在改变计划之前 527 00:32:48,237 --> 00:32:51,490 ‎我们可以商量一下 那就更好了 ‎仅此而已 528 00:32:51,573 --> 00:32:55,953 ‎好吧 你要记住 ‎我才是要生孩子的那个人 529 00:32:56,620 --> 00:32:57,579 ‎但是 530 00:32:58,789 --> 00:32:59,790 ‎我也是孩子的父亲 531 00:33:01,125 --> 00:33:02,167 ‎好吗?父亲不是托德 532 00:33:02,251 --> 00:33:06,547 ‎所以如果你有什么新消息 ‎可以通知我一声 那就感激不尽了 533 00:33:07,715 --> 00:33:10,509 ‎杰克 我这样做更好 534 00:33:11,218 --> 00:33:12,511 ‎何以见得? 535 00:33:12,594 --> 00:33:15,014 ‎我知道你之前因为 ‎要适应当爸爸的整个事情 536 00:33:15,097 --> 00:33:18,225 ‎生活过得非常难熬 537 00:33:18,809 --> 00:33:20,394 ‎但现在有托德了 538 00:33:20,477 --> 00:33:21,895 ‎我不是一个人了 539 00:33:21,979 --> 00:33:24,606 ‎所以你可以自由地过你的人生了 540 00:33:24,690 --> 00:33:28,819 ‎夏尔曼 我已经说得很清楚了 ‎我要做个亲力亲为的父亲 541 00:33:29,903 --> 00:33:33,323 ‎轮不到你来做主了 好吗? 542 00:33:33,407 --> 00:33:34,324 ‎你知道吗? 543 00:33:34,408 --> 00:33:36,326 ‎你应该感谢托德来这里 544 00:33:36,410 --> 00:33:39,580 ‎因为如果不是他 ‎我和双胞胎就会待在波特兰了 545 00:33:40,831 --> 00:33:42,082 ‎你在说什么? 546 00:33:42,166 --> 00:33:43,584 ‎梅尔没有告诉你吗? 547 00:33:45,794 --> 00:33:48,380 ‎我是说 我确实让她别说 548 00:33:48,464 --> 00:33:50,174 ‎但我以为她会告诉你 549 00:33:50,257 --> 00:33:51,341 ‎在我遇到托德之前 550 00:33:51,425 --> 00:33:54,720 ‎我叔叔婶婶邀请我 ‎去波特兰和他们一起住 551 00:33:58,390 --> 00:33:59,224 ‎夏尔曼 552 00:34:00,684 --> 00:34:01,977 ‎我要走了 好吗? 553 00:34:02,061 --> 00:34:05,272 ‎请你能不能…别把事情弄得那么难办 554 00:34:08,275 --> 00:34:10,819 ‎-你没事吧? ‎-没事 没关系 555 00:34:21,955 --> 00:34:23,082 ‎嗨 556 00:34:24,833 --> 00:34:25,667 ‎你过得好吗? 557 00:34:26,168 --> 00:34:27,419 ‎听着 穆莉尔 558 00:34:28,462 --> 00:34:31,590 ‎我很抱歉 但我现在没心情陪你 559 00:34:32,800 --> 00:34:36,261 ‎事实上 我来是因为 ‎官方缝纫妇女会的事情 560 00:34:36,845 --> 00:34:39,556 ‎姑娘们和我想要做点什么 ‎来帮助你和霍普 561 00:34:39,640 --> 00:34:43,185 ‎所以我们想了些办法 ‎让你的旅行更顺利一些 562 00:34:43,268 --> 00:34:45,896 ‎我很抱歉 我没懂你的意思 563 00:34:46,939 --> 00:34:48,857 ‎科尼订了一个照看房子服务 564 00:34:48,941 --> 00:34:51,485 ‎尼克和乔艾伦会开车送你去机场 565 00:34:51,568 --> 00:34:54,029 ‎我在亚特兰大的一家旅馆 ‎订了个房间 566 00:34:54,113 --> 00:34:56,782 ‎这样你就可以在开车 ‎去皇家港口岛前睡一觉了 567 00:34:57,282 --> 00:34:59,660 ‎这个是莉莉给你的 568 00:34:59,743 --> 00:35:01,328 ‎这是巴克的求生包 569 00:35:01,411 --> 00:35:03,580 ‎她说这里面有你需要的一切 570 00:35:05,791 --> 00:35:09,711 ‎什么?为什么你们全都知道 ‎我要去皇家港口岛了? 571 00:35:09,795 --> 00:35:11,964 ‎莉莉碰巧听到你跟梅尔说了 572 00:35:14,299 --> 00:35:18,804 ‎感谢你的理解 573 00:35:20,722 --> 00:35:22,724 ‎你真是我的好朋友 574 00:35:26,436 --> 00:35:27,396 ‎弗农… 575 00:35:34,278 --> 00:35:35,904 ‎你永远都可以依靠我 576 00:35:37,823 --> 00:35:38,657 ‎多谢 577 00:36:07,352 --> 00:36:09,771 ‎你确定今晚能开车回去吗? 578 00:36:09,855 --> 00:36:10,856 ‎是的 我可以 579 00:36:10,939 --> 00:36:13,358 ‎我后备箱里有一包能量饮料 580 00:36:13,442 --> 00:36:14,484 ‎很好 581 00:36:18,572 --> 00:36:19,406 ‎怎么了? 582 00:36:20,574 --> 00:36:21,533 ‎没什么 583 00:36:22,242 --> 00:36:23,118 ‎告诉我 584 00:36:23,911 --> 00:36:25,829 ‎现在不是提这件事的时候 585 00:36:25,913 --> 00:36:27,915 ‎说吧 你不能让我不知情啊 586 00:36:28,916 --> 00:36:31,501 ‎我要在洛杉矶开一家俱乐部 587 00:36:32,961 --> 00:36:33,879 ‎哇 588 00:36:35,422 --> 00:36:36,298 ‎恭喜你 589 00:36:37,049 --> 00:36:39,426 ‎我希望你能来帮助我开业 590 00:36:41,261 --> 00:36:42,429 ‎来吧 591 00:36:45,349 --> 00:36:46,391 ‎你不属于这里 592 00:36:47,309 --> 00:36:50,646 ‎如果你需要地方住 ‎我爸爸允许我用海边的房子 593 00:36:50,729 --> 00:36:51,897 ‎免费租 594 00:36:52,564 --> 00:36:54,066 ‎你现在是认真的吗? 595 00:36:54,149 --> 00:36:55,067 ‎非常认真 596 00:36:56,944 --> 00:36:58,028 ‎搬回洛杉矶吧 597 00:37:01,490 --> 00:37:02,908 ‎我不知道要说什么了 598 00:37:03,492 --> 00:37:04,701 ‎同意就行 599 00:37:07,412 --> 00:37:08,538 ‎帕克… 600 00:37:10,582 --> 00:37:12,334 ‎我现在不能谈这个 601 00:37:13,502 --> 00:37:14,419 ‎我要走了 602 00:37:14,962 --> 00:37:15,796 ‎喂 603 00:37:18,382 --> 00:37:19,341 ‎这是拒绝吗? 604 00:37:20,801 --> 00:37:22,010 ‎我会考虑考虑的 605 00:37:24,012 --> 00:37:24,888 ‎好吧 606 00:37:25,806 --> 00:37:27,557 ‎别让我等太久就好 607 00:37:49,204 --> 00:37:53,709 ‎(服务为本 精益求精 ‎加入海军陆战队) 608 00:37:53,792 --> 00:37:55,127 ‎(莉兹 拒绝) 609 00:37:55,210 --> 00:37:57,004 ‎晚上好 儿子 有什么要我做的吗? 610 00:37:59,047 --> 00:38:00,966 ‎我还不确定 611 00:38:01,508 --> 00:38:03,135 ‎我是空军中士戈麦斯 612 00:38:03,218 --> 00:38:04,678 ‎我是里奇萨德 613 00:38:05,220 --> 00:38:07,639 ‎我就是来询问一下情况 614 00:38:07,723 --> 00:38:09,099 ‎你在考虑入伍吗? 615 00:38:09,182 --> 00:38:10,642 ‎是的 也许是吧 616 00:38:11,435 --> 00:38:12,853 ‎里奇 不如你跟我一起去看看 617 00:38:12,936 --> 00:38:16,857 ‎这样我们就能知道 你是否配得上 ‎海军陆战队的制服?走吧 618 00:38:22,362 --> 00:38:24,197 ‎等着看这个吧 619 00:38:25,324 --> 00:38:26,325 ‎好 你准备好了吗? 620 00:38:26,408 --> 00:38:27,909 ‎-准备好了 ‎-好 621 00:38:30,829 --> 00:38:31,663 ‎看看吧? 622 00:38:32,372 --> 00:38:34,249 ‎哇!太酷了! 623 00:38:34,333 --> 00:38:35,292 ‎进去看看 624 00:38:41,965 --> 00:38:42,799 ‎那是什么? 625 00:38:42,883 --> 00:38:45,927 ‎史上最恐怖的鬼故事大全 626 00:38:50,349 --> 00:38:51,600 ‎我们会吃烤棉花饼干吗? 627 00:38:51,683 --> 00:38:54,561 ‎没错 你说对了 ‎就差我们把火生起来了 628 00:38:56,813 --> 00:38:58,023 ‎我们可以熬夜吗? 629 00:38:58,523 --> 00:38:59,608 ‎你想熬多久就熬多久 630 00:38:59,691 --> 00:39:01,193 ‎我们早上可以去钓鱼吗? 631 00:39:01,276 --> 00:39:02,736 ‎我想不出来不可以的理由 632 00:39:08,408 --> 00:39:09,534 ‎喂 听着 宝贝 633 00:39:10,535 --> 00:39:14,247 ‎你知道 我很抱歉 ‎我不能让你去朋友家过夜 634 00:39:14,790 --> 00:39:16,917 ‎但你妈妈让我确保你的安全 635 00:39:17,459 --> 00:39:18,460 ‎我很关心你 636 00:39:19,211 --> 00:39:20,962 ‎这就是我想要做的 637 00:39:22,923 --> 00:39:27,010 ‎只是除了欧文以外 ‎所有人都觉得我很奇怪 638 00:39:28,720 --> 00:39:30,180 ‎我不觉得你奇怪 639 00:39:30,764 --> 00:39:33,517 ‎-科尼也不觉得你奇怪 ‎-这都不算 640 00:39:34,184 --> 00:39:36,895 ‎你们都是成人 你们必须对我好一点 641 00:39:36,978 --> 00:39:39,523 ‎我对你好是因为我喜欢你 642 00:39:40,190 --> 00:39:41,358 ‎你是个很酷的小孩 643 00:39:41,983 --> 00:39:45,654 ‎如果其他孩子看不出来 ‎那是他们的损失 644 00:39:50,450 --> 00:39:51,368 ‎你知道吗? 645 00:39:52,452 --> 00:39:54,079 ‎其实我并不是真的讨厌这里 646 00:39:55,080 --> 00:39:56,081 ‎我知道 647 00:40:01,420 --> 00:40:03,797 ‎-谢谢你带我露营 牧师 ‎-不客气 648 00:40:04,840 --> 00:40:07,509 ‎你想帮我一起生火吗? 649 00:40:07,592 --> 00:40:08,677 ‎-当然 ‎-真的?太好了 650 00:40:08,760 --> 00:40:11,054 ‎你拿上饼干和巧克力 651 00:40:11,847 --> 00:40:13,098 ‎我拿上棉花糖 652 00:40:24,651 --> 00:40:25,485 ‎莉莉! 653 00:40:26,361 --> 00:40:27,487 ‎你来这里做什么? 654 00:40:27,571 --> 00:40:28,780 ‎是霍普打来的 655 00:40:29,614 --> 00:40:32,200 ‎她正打着呢 她说她联系不上你 656 00:40:34,369 --> 00:40:35,328 ‎喂! 657 00:40:37,038 --> 00:40:37,956 ‎喂! 658 00:40:39,458 --> 00:40:40,459 ‎你能听到我说话吗? 659 00:40:41,585 --> 00:40:42,836 ‎是的 很好 660 00:40:43,587 --> 00:40:45,297 ‎好看的焦黄色 661 00:40:46,006 --> 00:40:48,133 ‎-我要把我的放在这儿 ‎-我要把我的交叉起来 662 00:40:48,216 --> 00:40:50,302 ‎就是这样 我们看看 就是这样 663 00:40:50,385 --> 00:40:52,179 ‎-你抢走了我的火 ‎-我抢走了你的火焰 664 00:40:55,015 --> 00:40:58,977 ‎-就是这样 你看看 ‎-直接烧起来了 那是烤棉花糖饼干 665 00:41:00,562 --> 00:41:02,147 ‎-这个简直完美 ‎-非常不错 666 00:41:02,230 --> 00:41:03,773 ‎我想要吃那个 我能吃那个吗? 667 00:41:07,152 --> 00:41:08,153 ‎嗨 668 00:41:08,945 --> 00:41:09,779 ‎嗨 669 00:41:12,449 --> 00:41:16,536 ‎我看到了牧师和克里斯托弗在露营 ‎于是我也受到了启发 670 00:41:20,290 --> 00:41:21,208 ‎给你 671 00:41:21,291 --> 00:41:22,125 ‎谢谢 672 00:41:27,714 --> 00:41:29,424 ‎你今天过得怎么样? 673 00:41:30,091 --> 00:41:31,551 ‎有点意外 674 00:41:33,303 --> 00:41:34,846 ‎发生什么事情了吗? 675 00:41:38,266 --> 00:41:41,186 ‎夏尔曼有没有告诉你 ‎她打算搬去俄勒冈州? 676 00:41:43,688 --> 00:41:44,564 ‎说了 677 00:41:45,315 --> 00:41:48,276 ‎她说她正在考虑 678 00:41:48,360 --> 00:41:49,486 ‎你为什么没告诉我? 679 00:41:49,569 --> 00:41:51,071 ‎你当时在医院 680 00:41:51,154 --> 00:41:54,199 ‎我当时唯一关注的就是你 681 00:41:54,282 --> 00:41:55,700 ‎那我出院之后呢? 682 00:41:55,784 --> 00:41:58,620 ‎我不想在你恢复的时候让你难过 683 00:41:59,246 --> 00:42:00,372 ‎再然后呢? 684 00:42:00,455 --> 00:42:04,125 ‎再然后 你告诉我 ‎夏尔曼要和托德一起住在克利尔河 685 00:42:04,209 --> 00:42:05,835 ‎所以之前那个就不算个事了 686 00:42:05,919 --> 00:42:08,547 ‎好吧 那我们假设她已经搬走了 687 00:42:08,630 --> 00:42:11,049 ‎那我就会措手不及 688 00:42:11,132 --> 00:42:13,885 ‎但她没有搬走 所以如果我告诉了你 689 00:42:13,969 --> 00:42:16,596 ‎那你就会无缘无故地难过 690 00:42:18,932 --> 00:42:20,183 ‎那就是你想要的吗? 691 00:42:21,560 --> 00:42:22,477 ‎是的 692 00:42:25,397 --> 00:42:26,231 ‎天啊 693 00:42:27,023 --> 00:42:29,276 ‎不管你觉得 会不会让我难过 694 00:42:30,694 --> 00:42:32,862 ‎我永远都想知道真相 695 00:42:35,448 --> 00:42:37,367 ‎杰克 我真的很抱歉 696 00:42:37,450 --> 00:42:38,994 ‎没事 没关系 我是说… 697 00:42:40,996 --> 00:42:42,455 ‎就是有点吓到我了 698 00:42:50,380 --> 00:42:51,381 ‎我们和解了吗? 699 00:42:52,549 --> 00:42:53,383 ‎和解了 700 00:42:55,468 --> 00:42:56,720 ‎百分之百 701 00:43:01,766 --> 00:43:03,893 ‎我们要来个真正的露营吗? 702 00:43:04,978 --> 00:43:06,938 ‎什么是真正的露营? 703 00:43:07,439 --> 00:43:08,940 ‎在星空下睡觉 704 00:43:09,524 --> 00:43:12,485 ‎听着 我有个不在地上睡觉的原则 705 00:43:12,986 --> 00:43:15,322 ‎什么 即使是在这么美好的夜晚? 706 00:43:15,405 --> 00:43:20,577 ‎我问你 当我能躺在自己的床上 707 00:43:21,077 --> 00:43:24,205 ‎欣赏美景的时候 ‎我为什么要睡在外面呢? 708 00:43:25,290 --> 00:43:29,586 ‎潺潺的流水声催我们入眠 709 00:43:32,631 --> 00:43:35,508 ‎我们的身体互相取暖 710 00:43:35,592 --> 00:43:37,510 ‎好吧 711 00:43:39,262 --> 00:43:41,389 ‎我觉得我可以同意 712 00:43:42,140 --> 00:43:43,850 ‎-也许可以? ‎-也许可以 713 00:43:54,611 --> 00:43:55,695 ‎抱歉 我要… 714 00:43:56,196 --> 00:43:57,364 ‎没关系 715 00:43:58,531 --> 00:43:59,783 ‎嗨 麦克 怎么了? 716 00:44:08,958 --> 00:44:09,876 ‎明白了 717 00:44:11,836 --> 00:44:12,837 ‎怎么了? 718 00:44:13,380 --> 00:44:14,214 ‎他们抓住他了 719 00:44:14,923 --> 00:44:16,049 ‎吉米被拘留了 720 00:44:29,562 --> 00:44:31,481 ‎(根据罗宾卡尔著书改编) 721 00:45:18,528 --> 00:45:23,533 ‎字幕翻译:Violet