1 00:00:10,364 --> 00:00:12,491 Ferida de bala no quadrante inferior esquerdo. 2 00:00:16,245 --> 00:00:18,205 Muita perda de sangue no local. 3 00:00:21,459 --> 00:00:22,752 Ele está com taquicardia. 4 00:00:22,835 --> 00:00:25,337 IV de grande diâmetro. Comece na fossa cubital direita. 5 00:00:25,421 --> 00:00:28,049 Frequência cardíaca 140. Pressão arterial 110/65. 6 00:00:28,132 --> 00:00:30,468 -Tem ferida de saída? -Saiu pelo flanco esquerdo. 7 00:00:30,551 --> 00:00:32,344 No três. Um, dois, três. 8 00:00:32,428 --> 00:00:34,722 Três. Tem um litro de soro fisiológico? 9 00:00:34,805 --> 00:00:37,767 Coloque O- no infusor rápido e injete o soro fisiológico. 10 00:00:37,850 --> 00:00:40,394 -Onde está o O-? -Hipotensão. Quem está de plantão hoje? 11 00:00:40,478 --> 00:00:42,021 -Thompson. -Avise-a! 12 00:00:42,104 --> 00:00:45,816 -Temos um paciente para ela. -PA acima de 85/60, ainda com taquicardia. 13 00:00:45,900 --> 00:00:49,111 Cheque os intestinos. Encontre a ferida e pressione-a. 14 00:00:49,195 --> 00:00:51,322 -Fibrilação ventricular. -Compressões torácicas. 15 00:00:51,405 --> 00:00:53,032 -Foi esterilizado? -Onde está o O-? 16 00:00:53,115 --> 00:00:55,910 -Mais pressão na ferida. -Ainda em fibrilação ventricular 17 00:00:55,993 --> 00:00:57,661 Pás. Carregue em 200. 18 00:00:59,747 --> 00:01:00,706 Afastem-se! 19 00:01:05,336 --> 00:01:06,545 De novo. Afastem-se! 20 00:01:15,429 --> 00:01:18,390 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 21 00:01:52,591 --> 00:01:55,594 Temos vodca, mas estamos esperando uísque e bourbon. 22 00:01:55,678 --> 00:01:57,096 Surpresa! 23 00:02:01,976 --> 00:02:05,146 PARABÉNS, RICKY! 24 00:02:07,857 --> 00:02:11,986 Ricky, parabéns por se formar com louvor. Estamos orgulhosos de você. 25 00:02:12,069 --> 00:02:14,238 Nossa. Obrigado, pessoal. 26 00:02:16,240 --> 00:02:17,700 Venha, Ricky. 27 00:02:18,826 --> 00:02:21,537 Queria que sua mãe estivesse aqui. 28 00:02:21,620 --> 00:02:24,540 Ela ficaria muito feliz. 29 00:02:24,623 --> 00:02:27,751 Não precisava desta festa. A caminhonete já foi muito. 30 00:02:27,835 --> 00:02:29,837 Você mereceu aquela caminhonete. 31 00:02:30,671 --> 00:02:33,257 Você é o melhor neto do mundo. 32 00:02:33,841 --> 00:02:36,302 Mas foi o Jack quem fez a festa. 33 00:02:49,106 --> 00:02:50,482 -Preacher. -Oi! 34 00:02:50,566 --> 00:02:52,776 -Os palitos de muçarela acabaram. -Estou vendo. 35 00:02:52,860 --> 00:02:55,112 Peça para um dos garçons trazer mais. 36 00:02:55,196 --> 00:02:56,155 Entendido. 37 00:02:56,739 --> 00:02:58,657 Que fofo. Dá vontade de apertar. 38 00:02:58,741 --> 00:03:00,159 Sim, ele é uma graça. 39 00:03:00,242 --> 00:03:02,369 Sabe quando a Paige vai voltar? 40 00:03:02,870 --> 00:03:04,538 Isso não é da nossa conta. 41 00:03:04,622 --> 00:03:06,582 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 42 00:03:06,665 --> 00:03:09,585 Não. Ela voltará assim que o pai se recuperar. 43 00:03:10,169 --> 00:03:13,088 E se eu ligasse para ela fazer o bolo de casamento? 44 00:03:13,172 --> 00:03:15,216 Que ótima ideia. 45 00:03:15,299 --> 00:03:18,469 Não acham que estão se precipitando? Eles acabaram de ficar noivos. 46 00:03:18,552 --> 00:03:19,637 Claro que não! 47 00:03:19,720 --> 00:03:22,556 Cada segundo é importante ao planejar eventos! 48 00:03:22,640 --> 00:03:25,351 Meninas, com licença. Preciso checar a cozinha. 49 00:03:32,900 --> 00:03:34,235 -Oi. -Olá! 50 00:03:34,318 --> 00:03:35,945 -Oi. -Parabéns, filho. 51 00:03:36,028 --> 00:03:37,112 Obrigado. 52 00:03:37,196 --> 00:03:40,950 A Hope se desculpou por não ter vindo. O voo foi cancelado por mau tempo. 53 00:03:41,033 --> 00:03:43,285 -Tudo bem. -É de nós três. 54 00:03:43,369 --> 00:03:46,997 Sim. A Mel não gostou do presente que a Hope queria dar. 55 00:03:47,081 --> 00:03:49,124 É porque era um livro de cupons. 56 00:03:50,459 --> 00:03:53,837 Então demos esse cheque, mas confesso que é bem inusitado. 57 00:03:53,921 --> 00:03:55,589 Legal. Obrigado. 58 00:03:55,673 --> 00:03:57,883 -De nada. Parabéns. -Obrigado. 59 00:04:00,844 --> 00:04:03,514 Vou ver como o Jack está. Você vai ficar bem? 60 00:04:03,597 --> 00:04:05,724 Sim, claro. Por que não ficaria? 61 00:04:06,225 --> 00:04:07,101 É que… 62 00:04:07,184 --> 00:04:11,105 Então a Hope disse para ficar de olho em mim? 63 00:04:11,188 --> 00:04:13,482 -Não, cale… -Nossa! 64 00:04:13,565 --> 00:04:14,400 Tudo bem. 65 00:04:14,483 --> 00:04:17,611 Sim, mas jurei que não contaria, então não me dedure. 66 00:04:17,695 --> 00:04:19,029 Não dá para acreditar. 67 00:04:19,113 --> 00:04:22,449 Ela tenta dominar minha vida até do outro lado do país. 68 00:04:22,533 --> 00:04:23,575 Ela te ama. 69 00:04:23,659 --> 00:04:26,453 Ou ela acha que não consigo viver sem ela. 70 00:04:26,537 --> 00:04:28,330 Conhecendo a Hope, deve ser os dois. 71 00:04:31,542 --> 00:04:33,043 -Oi. -Oi! 72 00:04:33,627 --> 00:04:36,797 Quer descansar? O Preacher disse que pode ficar aí. 73 00:04:37,298 --> 00:04:40,134 É coisa de enfermeira ou quer falar comigo a sós? 74 00:04:41,468 --> 00:04:44,138 Só faz três semanas. Você precisa se cuidar. 75 00:04:44,221 --> 00:04:46,598 Não é a resposta que eu queria ouvir. 76 00:04:47,349 --> 00:04:50,602 Não é que eu não queira ficar a sós com você, 77 00:04:50,686 --> 00:04:52,563 se é o que queria ouvir. 78 00:04:52,646 --> 00:04:54,481 É sim. Obrigado. 79 00:04:57,192 --> 00:04:59,320 Sabe o que estou ansioso para fazer? 80 00:05:00,446 --> 00:05:02,865 -Comemorar seu aniversário com você. -Não. 81 00:05:02,948 --> 00:05:06,160 Podemos fazer o que você quiser. O céu é o limite. 82 00:05:06,910 --> 00:05:09,246 Que fofo, mas tenho que trabalhar. 83 00:05:10,914 --> 00:05:13,834 Então prepara um banho de espuma depois do jantar 84 00:05:13,917 --> 00:05:15,753 e me traz um cupcake de coco. 85 00:05:15,836 --> 00:05:18,380 Coco e cupcake não combinam na mesma frase, 86 00:05:18,464 --> 00:05:20,466 e ninguém trabalha no aniversário. 87 00:05:20,549 --> 00:05:21,759 Bem, eu discordo. 88 00:05:21,842 --> 00:05:23,969 Gosto de trabalhar. Me traz alegria. 89 00:05:24,470 --> 00:05:26,305 É o dia para fazer o que quiser. 90 00:05:26,388 --> 00:05:28,932 Então você não trabalha no seu aniversário? 91 00:05:29,016 --> 00:05:32,519 Só quando estava no serviço militar, porque estava em guerra. 92 00:05:32,603 --> 00:05:35,439 Mas desde que sou dono deste bar, não trabalho. 93 00:05:35,522 --> 00:05:36,899 Então o que você faz? 94 00:05:36,982 --> 00:05:39,651 Passo o dia pescando e depois encerro 95 00:05:39,735 --> 00:05:42,237 com um saboroso bife e uma garrafa de JD. 96 00:05:42,321 --> 00:05:45,324 Nossa. Prefiro trabalhar a pescar. 97 00:05:45,407 --> 00:05:46,658 Você está enganada. 98 00:05:46,742 --> 00:05:48,827 Não conte a ninguém sobre meu aniversário. 99 00:05:48,911 --> 00:05:50,829 Não me peça uma coisa dessas. 100 00:05:50,913 --> 00:05:52,039 -Não? -Não. 101 00:05:52,122 --> 00:05:52,956 Certeza? 102 00:05:53,499 --> 00:05:55,918 Bem, pode pedir. 103 00:05:57,628 --> 00:05:59,922 Ei! Estão pegando fogo! 104 00:06:00,005 --> 00:06:01,340 -Nossa. -Nossa! 105 00:06:02,007 --> 00:06:05,677 -Meu irmão não consegue ser multitarefa. -Obrigada por avisar. 106 00:06:05,761 --> 00:06:08,222 Só para avisar, a mãe ligou. 107 00:06:08,305 --> 00:06:10,474 Quer saber por que não está retornando mensagens 108 00:06:10,557 --> 00:06:12,768 e se precisa de uma carona do aeroporto. 109 00:06:12,851 --> 00:06:16,480 Ela sabe que não tenho passagem de volta. Só quer me controlar. 110 00:06:17,439 --> 00:06:19,400 Não precisa ficar por mim. Estou bem. 111 00:06:19,483 --> 00:06:21,568 Sim, dá para ver. 112 00:06:24,071 --> 00:06:25,614 Ela tem alguma coisa. 113 00:06:26,698 --> 00:06:27,574 Como assim? 114 00:06:27,658 --> 00:06:31,620 Desde que se formou em Direito, ela trabalha 80 horas por semana. 115 00:06:31,703 --> 00:06:34,039 Agora age como se estivesse de férias. 116 00:06:34,123 --> 00:06:37,626 Quando você estava no hospital, ela ficou muito preocupada. 117 00:06:38,127 --> 00:06:41,171 Com o tempo ela vai ver que você está bem. 118 00:06:43,090 --> 00:06:44,633 -Acho que tem razão. -Sim. 119 00:06:45,676 --> 00:06:47,428 Então, onde paramos? 120 00:06:47,928 --> 00:06:50,264 O que você quer dizer? Isso aqui? 121 00:06:50,347 --> 00:06:52,307 -Isso mesmo. -Sim? 122 00:06:55,102 --> 00:06:59,022 -Connie, você falou com a Hope? -Sim, conversamos ontem à noite. 123 00:06:59,106 --> 00:07:01,525 Um furacão está se aproximando de Miami. 124 00:07:01,608 --> 00:07:05,779 O tempo está tão ruim que cancelaram todos os voos para o sul da Virgínia. 125 00:07:05,863 --> 00:07:06,989 Onde ela está? 126 00:07:07,072 --> 00:07:10,909 Visitando a tia em Port Royal Island, Carolina do Sul. 127 00:07:10,993 --> 00:07:12,911 Ela devia ter voltado ontem. 128 00:07:12,995 --> 00:07:15,080 Que pena que ela não pôde voltar. 129 00:07:17,124 --> 00:07:20,002 O quê? Eu me preocupo com a Hope. 130 00:07:20,085 --> 00:07:22,463 Principalmente quando se trata do Doc. 131 00:07:23,464 --> 00:07:25,466 O Doc e eu somos bons amigos, 132 00:07:25,549 --> 00:07:29,470 e fico feliz em cuidar dele até ela voltar. 133 00:07:29,553 --> 00:07:31,513 Se me derem licença. 134 00:07:32,806 --> 00:07:35,934 A Muriel cuidando do Doc enquanto o Hope não está 135 00:07:36,018 --> 00:07:38,103 é como a raposa cuidando do galinheiro. 136 00:07:38,187 --> 00:07:41,148 A Muriel só fala. Ela nunca tentaria nada. 137 00:07:42,316 --> 00:07:44,067 Se você diz. 138 00:07:46,403 --> 00:07:48,489 Nick só deve estar sendo educado. 139 00:07:52,743 --> 00:07:55,078 -Oi, Jack. -Mike, não precisa ficar por perto. 140 00:07:55,162 --> 00:07:58,790 Ainda temos muito trabalho, cara. A batida foi um fracasso total. 141 00:07:58,874 --> 00:08:00,042 O Calvin saiu do negócio. 142 00:08:00,125 --> 00:08:02,836 Como ele estava sob vigilância na hora do tiroteio, 143 00:08:02,920 --> 00:08:04,296 quem fez isso está solto. 144 00:08:04,379 --> 00:08:05,506 Nenhum sinal do Jimmy? 145 00:08:05,589 --> 00:08:07,633 Não, é por isso que estou aqui. 146 00:08:07,716 --> 00:08:09,384 Jack, tem um segundo? 147 00:08:09,885 --> 00:08:11,970 -Sem pressa. Vou pegar comida. -Tudo bem. 148 00:08:12,721 --> 00:08:14,431 Sabe que está de folga? 149 00:08:14,932 --> 00:08:16,975 -Me sinto um idiota. -Por quê? 150 00:08:17,935 --> 00:08:21,063 Depois de tudo o que eu te disse sobre engravidar a Charmaine 151 00:08:21,146 --> 00:08:22,773 e se apaixonar pela Mel… 152 00:08:23,482 --> 00:08:25,150 você ainda faz uma festa para mim? 153 00:08:25,943 --> 00:08:26,902 Sou um idiota. 154 00:08:26,985 --> 00:08:29,071 Você sabe que é da família. 155 00:08:29,947 --> 00:08:33,283 E às vezes familiares falam besteira. Não se preocupe. 156 00:08:35,077 --> 00:08:37,287 Que bom que você não morreu. 157 00:08:37,371 --> 00:08:38,622 Também acho. 158 00:08:39,790 --> 00:08:42,376 Ricky, estou orgulhoso de você. 159 00:08:43,585 --> 00:08:44,836 Vá curtir sua festa. 160 00:08:51,134 --> 00:08:54,304 Parece que o Jack está bem. 161 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 Sim, é incrível, pelo que aconteceu com ele. 162 00:08:57,266 --> 00:08:59,268 Ele ainda não se lembra do que aconteceu? 163 00:08:59,351 --> 00:09:01,895 Não, ele se lembra de estar no cabana da Mel 164 00:09:01,979 --> 00:09:05,399 e acordar no hospital alguns dias depois. 165 00:09:06,275 --> 00:09:07,526 Não é inacreditável? 166 00:09:08,569 --> 00:09:11,488 Se eu levar um tiro e não me lembrar de quem foi, 167 00:09:11,989 --> 00:09:13,407 vão atrás da minha esposa. 168 00:09:16,618 --> 00:09:17,494 Obrigado, cara. 169 00:09:17,995 --> 00:09:20,038 -Parabéns, viu. -Obrigado. 170 00:09:21,081 --> 00:09:23,000 -Estou tão orgulhosa de você. -Calma! 171 00:09:23,083 --> 00:09:25,919 -O que está fazendo? A Connie está aqui. -Não estou vendo. 172 00:09:26,003 --> 00:09:30,007 Sim, porque ela surge do nada como um ninja. 173 00:09:30,090 --> 00:09:32,509 -Você é tão paranoico. -Não sou paranoico. 174 00:09:32,593 --> 00:09:35,804 Há cinco minutos, ela me disse: "Estou de olho em você". 175 00:09:38,390 --> 00:09:40,559 Isso não é melhor que se preocupar com a Connie? 176 00:09:41,393 --> 00:09:42,394 Claro que sim. 177 00:09:47,274 --> 00:09:51,278 Já que no verão tem mais procura, se você esperar muito, 178 00:09:51,361 --> 00:09:54,698 não consigo garantir o jardim ou a área de estar. 179 00:09:54,781 --> 00:09:56,325 E seria uma pena, 180 00:09:56,408 --> 00:09:59,286 porque os dois são lindos para uma cerimônia. 181 00:09:59,369 --> 00:10:00,203 Sim. 182 00:10:00,287 --> 00:10:03,790 Jo Ellen, acho que você está matando o pobre homem de tédio. 183 00:10:04,833 --> 00:10:07,961 Não acho que o Doc ache um tédio planejar 184 00:10:08,045 --> 00:10:10,589 um dos dias mais felizes da vida dele. 185 00:10:12,299 --> 00:10:13,925 -Você acha? -Nossa! 186 00:10:14,468 --> 00:10:17,179 -Alguém quer torta? -Sim! Eu quero. 187 00:10:17,262 --> 00:10:19,848 Jo Ellen, pode trazer duas fatias, por gentileza? 188 00:10:19,931 --> 00:10:21,016 Claro. 189 00:10:21,099 --> 00:10:22,476 E dois garfos? 190 00:10:22,559 --> 00:10:23,769 -Claro. -Obrigada. 191 00:10:24,811 --> 00:10:26,980 Parecia que você estava pedindo socorro. 192 00:10:27,064 --> 00:10:29,024 Estava esperando que ela respirasse, 193 00:10:29,107 --> 00:10:32,194 mas ela tem pulmões de mergulhadores de combate. 194 00:10:34,946 --> 00:10:35,864 Você está bem? 195 00:10:36,365 --> 00:10:39,409 Sim. É só uma dorzinha de cabeça. 196 00:10:39,493 --> 00:10:42,329 Você tem passado por muito estresse. 197 00:10:42,412 --> 00:10:45,165 Primeiro o Jack e depois o abandono da Hope… 198 00:10:45,248 --> 00:10:48,377 Ela está visitando a tia octogenária. 199 00:10:48,460 --> 00:10:51,171 -Sim, foi o que eu quis dizer. -Sim. 200 00:10:51,254 --> 00:10:54,216 Enfim, você deveria ir para casa. 201 00:10:54,299 --> 00:10:57,260 -O Ricky vai entender. -Não. Estou bem. 202 00:10:58,178 --> 00:10:59,012 Certeza? 203 00:10:59,096 --> 00:10:59,930 Sim. 204 00:11:00,430 --> 00:11:02,724 Se precisar de alguma coisa, me chame. 205 00:11:29,209 --> 00:11:30,252 Oi. 206 00:11:30,335 --> 00:11:32,087 -Oi, Mel. -Oi. 207 00:11:33,088 --> 00:11:35,507 -A festa é ali. Sabia? -Sabia. 208 00:11:37,050 --> 00:11:39,511 Só estou esperando o pôr do sol. 209 00:11:40,554 --> 00:11:42,347 É minha hora preferida do dia. 210 00:11:42,973 --> 00:11:44,266 Estou vendo o porquê. 211 00:11:44,349 --> 00:11:49,438 Às vezes, moramos em um lugar tão magnífico como este e não damos valor. 212 00:11:54,192 --> 00:11:57,279 Vou pegar algo para beber. Você pode segurar a Chloe? 213 00:11:57,362 --> 00:11:58,196 Claro. 214 00:11:58,989 --> 00:11:59,990 Eu volto rápido. 215 00:12:00,657 --> 00:12:01,700 Sem pressa. 216 00:12:31,605 --> 00:12:33,356 -Oi. -Feliz aniversário, amor. 217 00:12:37,527 --> 00:12:38,528 Obrigada. 218 00:12:38,612 --> 00:12:40,739 O último antes de se tornar mãe. 219 00:12:40,822 --> 00:12:41,948 Isso mesmo. 220 00:12:42,449 --> 00:12:44,367 Vou acender para você fazer um pedido. 221 00:12:44,451 --> 00:12:46,077 Não precisa fazer isso. 222 00:12:46,161 --> 00:12:49,289 -Por que não? -Porque não preciso fazer um pedido. 223 00:12:50,373 --> 00:12:52,167 Tenho tudo que sempre quis. 224 00:13:27,536 --> 00:13:28,537 Jack. 225 00:13:29,079 --> 00:13:29,996 Oi. 226 00:13:30,580 --> 00:13:31,623 Você está ótimo. 227 00:13:32,207 --> 00:13:33,083 Obrigado. 228 00:13:34,084 --> 00:13:37,921 Desculpe não ter ido ao hospital. Não sei se você queria me ver. 229 00:13:38,004 --> 00:13:39,256 Não se preocupe. 230 00:13:40,006 --> 00:13:41,007 A Lydie me convidou. 231 00:13:41,091 --> 00:13:42,342 Que legal da parte dela. 232 00:13:42,843 --> 00:13:45,929 Desculpe pelo atraso. O Todd teve uma emergência no trabalho. 233 00:13:47,013 --> 00:13:47,931 Desculpe. 234 00:13:48,598 --> 00:13:50,767 Quando os negócios vão bem, o trabalho não para. 235 00:13:50,851 --> 00:13:51,685 Oi! 236 00:13:52,310 --> 00:13:55,146 Todd é um advogado renomado especializado em lesão corporal. 237 00:13:55,230 --> 00:13:56,147 Todd Masry. 238 00:13:56,231 --> 00:13:58,108 Jack Sheridan. 239 00:13:58,191 --> 00:14:00,819 Jack. É um prazer conhecê-lo pessoalmente. 240 00:14:01,945 --> 00:14:03,488 -Oi, Mel. -Oi. 241 00:14:03,572 --> 00:14:06,241 Mel, estou em um relacionamento sério. 242 00:14:07,242 --> 00:14:09,828 Você é terrível. Você disse isso mesmo? 243 00:14:11,413 --> 00:14:12,330 Bem… 244 00:14:12,831 --> 00:14:14,457 Como vocês se conheceram? 245 00:14:14,541 --> 00:14:17,002 -Há um mês. -Há umas três semanas. 246 00:14:17,085 --> 00:14:22,007 Isso. E ele veio ao salão fazer um corte e se sentou na minha cadeira. 247 00:14:22,090 --> 00:14:24,467 -Não é uma loucura? -Não se você precisa de um corte. 248 00:14:25,135 --> 00:14:27,095 Tenho um barbeiro particular em Eureka, 249 00:14:27,178 --> 00:14:31,266 mas comprei uma propriedade em Clear River e decidi ir ao salão da Char. 250 00:14:31,349 --> 00:14:34,561 Sim. É o destino. Eu nem ia trabalhar naquele dia. 251 00:14:35,145 --> 00:14:36,605 Era para ser. 252 00:14:36,688 --> 00:14:38,607 Era mesmo. E, na verdade, 253 00:14:38,690 --> 00:14:44,404 eu não ia dizer nada porque é a festa do Ricky, mas… 254 00:14:45,822 --> 00:14:46,865 estamos noivos. 255 00:14:48,283 --> 00:14:49,326 Nossa. 256 00:15:15,477 --> 00:15:16,311 PARABÉNS 257 00:15:16,394 --> 00:15:18,897 PARABÉNS, FEDELHA! TE AMO, JOEY 258 00:15:31,368 --> 00:15:32,494 Parabéns. 259 00:15:33,370 --> 00:15:34,537 Obrigada. 260 00:15:34,621 --> 00:15:38,249 E obrigada pelas lindas flores. Foi muito gentil da sua parte. 261 00:15:38,333 --> 00:15:39,167 De nada. 262 00:15:39,250 --> 00:15:41,169 Como você e Jack vão comemorar? 263 00:15:42,253 --> 00:15:44,172 -Bem, vou trabalhar. -O quê? 264 00:15:44,255 --> 00:15:45,799 Por que não tira o dia de folga? 265 00:15:45,882 --> 00:15:48,510 Joe, você sabe que não gosto de aniversários. 266 00:15:48,593 --> 00:15:52,097 Não é porque nosso pai não gostava que não podemos gostar. 267 00:15:52,180 --> 00:15:55,558 Ano passado, fui a Paris no meu aniversário e estourei meu AmEx. 268 00:15:55,642 --> 00:15:57,102 Um cartão sem limite. 269 00:15:58,228 --> 00:16:00,647 Não quero grandes comemorações. 270 00:16:00,730 --> 00:16:03,817 Só quero meu banho de espuma e meu cupcake. 271 00:16:03,900 --> 00:16:05,068 Qual é! 272 00:16:05,151 --> 00:16:08,780 É uma chance de comemorar seu dia. Quando você faz isso? 273 00:16:12,534 --> 00:16:14,619 O Jack acabou de chegar. 274 00:16:16,037 --> 00:16:19,290 -Posso falar com você depois? -Sim. Bom para ele. Divirta-se. 275 00:16:19,374 --> 00:16:20,583 Eu te amo. 276 00:16:20,667 --> 00:16:21,668 Eu também te amo. 277 00:16:24,546 --> 00:16:26,631 -Oi. -Aí está minha aniversariante! 278 00:16:27,716 --> 00:16:28,717 Parabéns. 279 00:16:30,051 --> 00:16:32,303 -Obrigada. -Achei que estaria dormindo. 280 00:16:32,929 --> 00:16:34,180 Vou trabalhar. Lembra? 281 00:16:34,264 --> 00:16:37,350 -Vai mesmo à clínica? -Sim, te disse isso ontem. 282 00:16:37,434 --> 00:16:40,895 -Não achei que fosse sério. -Para mim, é um dia qualquer. 283 00:16:40,979 --> 00:16:42,355 Por que não quer comemorar? 284 00:16:44,607 --> 00:16:46,985 Prefiro não falar sobre isso agora. 285 00:16:48,028 --> 00:16:50,196 Tudo bem, então. É o seu dia. 286 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 Desculpe, não quero ser chata… 287 00:16:52,323 --> 00:16:53,908 Eu sei. Tudo bem. 288 00:16:53,992 --> 00:16:57,078 -Está bravo? -Claro que não. Só quero que seja feliz. 289 00:16:58,121 --> 00:16:59,122 Eu sou. 290 00:17:00,999 --> 00:17:01,958 Quem é? 291 00:17:03,585 --> 00:17:04,586 A massagista. 292 00:17:04,669 --> 00:17:06,796 -A massagista? -Esquece, então. 293 00:17:06,880 --> 00:17:08,757 Vou dizer para ela ir embora. 294 00:17:08,840 --> 00:17:11,009 Não. 295 00:17:11,092 --> 00:17:14,220 -Certeza? -Sim. Quem diz não a uma massagem? 296 00:17:14,304 --> 00:17:15,680 É disso que estou falando. 297 00:17:15,764 --> 00:17:18,183 Vou ligar para o Doc e dizer que você não vai. 298 00:17:18,266 --> 00:17:19,392 Não. Eu faço isso. 299 00:17:19,476 --> 00:17:20,769 Você que sabe. 300 00:17:20,852 --> 00:17:21,895 Obrigada. 301 00:17:21,978 --> 00:17:22,937 É o seu dia. 302 00:17:23,021 --> 00:17:23,855 É o meu dia. 303 00:17:23,938 --> 00:17:25,356 Vou te mimar. 304 00:17:28,443 --> 00:17:30,820 ACAMPAMENTO PINEHURST 305 00:17:50,507 --> 00:17:51,382 Pronto? 306 00:17:52,842 --> 00:17:53,676 Sim. 307 00:17:54,844 --> 00:17:55,762 Bem. 308 00:17:56,638 --> 00:17:58,098 Eu te seguro. Vamos. 309 00:17:59,057 --> 00:18:00,058 Pronto. 310 00:18:02,644 --> 00:18:03,478 Tome. 311 00:18:04,562 --> 00:18:07,107 -Pronto. -Por que não posso ficar com você? 312 00:18:07,190 --> 00:18:10,110 Porque você vai se divertir bem mais no acampamento. 313 00:18:10,610 --> 00:18:11,820 Você não pode vir? 314 00:18:11,903 --> 00:18:14,489 Não, desculpe, amigo. É só para crianças. 315 00:18:14,572 --> 00:18:18,618 -Posso ficar com a Connie na loja. -Você vai fazer muitas amizades. 316 00:18:18,701 --> 00:18:20,787 Sim. Não sei como fazer isso. 317 00:18:20,870 --> 00:18:23,706 -Você fez amizade comigo. -Não é a mesma coisa. 318 00:18:23,790 --> 00:18:24,874 -Oi. -Oi. 319 00:18:24,958 --> 00:18:25,792 Entrando? 320 00:18:25,875 --> 00:18:27,418 Sim, este é o Christopher. 321 00:18:27,502 --> 00:18:29,337 -Olá, Christopher. -Oi. 322 00:18:29,420 --> 00:18:30,588 Ele está meio nervoso. 323 00:18:31,172 --> 00:18:33,508 Relaxe, é o primeiro dia de todos. 324 00:18:40,515 --> 00:18:42,600 Vou estar bem aqui para te buscar. 325 00:18:42,684 --> 00:18:44,018 Promete? 326 00:18:52,318 --> 00:18:54,612 Você pede um documento de identificação, certo? 327 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Só duas pessoas estão autorizadas a levá-lo para casa. 328 00:18:57,282 --> 00:18:58,616 Sim. Com certeza. 329 00:18:58,700 --> 00:19:00,994 Verificamos documentos antes de liberar. 330 00:19:01,077 --> 00:19:02,036 Certo. 331 00:19:31,274 --> 00:19:34,819 -O que acha do meu novo biquíni? -É legal. 332 00:19:37,822 --> 00:19:40,408 Ei, está procurando alguém? 333 00:19:42,035 --> 00:19:46,331 -Vendo se a Connie não está aqui. -Pirou? A Connie em um caiaque? 334 00:19:46,956 --> 00:19:49,167 A última vez que ela nadou foi no século 19. 335 00:19:49,250 --> 00:19:51,794 -Mas e se… -Achei que não falaríamos mais dela. 336 00:19:53,546 --> 00:19:56,341 -Não quero que ela ligue para seus pais. -E se ela ligar? 337 00:19:56,424 --> 00:19:58,384 E se te mandarem de volta para Los Angeles? 338 00:19:58,468 --> 00:19:59,302 Acredite em mim. 339 00:19:59,385 --> 00:20:02,013 É melhor para eles que eu fique aqui do que em casa. 340 00:20:02,096 --> 00:20:03,431 -Jura? -Sim. 341 00:20:04,015 --> 00:20:06,601 Quando não estou lá, eles fazem o que querem. 342 00:20:06,684 --> 00:20:07,518 Tipo o quê? 343 00:20:07,602 --> 00:20:10,647 Sair com os amigos do clube. São todos falsos. 344 00:20:10,730 --> 00:20:13,900 -Só querem ser melhores que os outros. -Quer dizer gastar dinheiro? 345 00:20:13,983 --> 00:20:15,276 Tudo. 346 00:20:15,360 --> 00:20:16,402 Você sente falta? 347 00:20:17,403 --> 00:20:19,239 De casa, quero dizer. 348 00:20:19,322 --> 00:20:20,156 Não. 349 00:20:21,491 --> 00:20:26,621 Então quer dizer que você vai ficar em Virgin River? 350 00:20:27,330 --> 00:20:30,250 Depende. Você vai para a faculdade, não vai? 351 00:20:30,959 --> 00:20:31,960 Sim. 352 00:20:32,043 --> 00:20:35,630 Então, se você vai ficar, não tenho pressa de ir embora. 353 00:20:49,727 --> 00:20:54,524 Então é mesmo uma degeneração macular relacionada à idade? 354 00:20:54,607 --> 00:20:55,984 Infelizmente, sim. 355 00:20:56,067 --> 00:20:57,568 E qual é 356 00:20:57,652 --> 00:21:01,781 a probabilidade de cegueira permanente? 357 00:21:01,864 --> 00:21:07,245 Depende do tratamento que fizer, mas, sim, é possível. 358 00:21:07,328 --> 00:21:09,747 Sim, foi o que pensei. 359 00:21:09,831 --> 00:21:11,749 Sugiro que você contrate 360 00:21:11,833 --> 00:21:14,419 outro médico para substituí-lo. 361 00:21:14,502 --> 00:21:19,465 Na verdade, vou encontrar uma caça-talentos daqui a pouco. 362 00:21:19,549 --> 00:21:20,508 Boa ideia. 363 00:21:21,384 --> 00:21:24,178 Então me avise sobre o que decidir fazer. 364 00:21:24,262 --> 00:21:27,223 Sim, eu aviso. E obrigado, Alex. 365 00:21:37,734 --> 00:21:38,901 Dr. Mullins? 366 00:21:39,736 --> 00:21:41,904 Julia, prazer em conhecê-la pessoalmente. 367 00:21:41,988 --> 00:21:43,072 Igualmente. 368 00:21:43,156 --> 00:21:44,657 -Sente-se. -Obrigada. 369 00:21:44,741 --> 00:21:45,658 Sim. 370 00:21:46,534 --> 00:21:48,453 Então, você quer se aposentar? 371 00:21:48,536 --> 00:21:51,998 Bem, agora estou analisando todas as minhas opções. 372 00:21:52,081 --> 00:21:56,044 -E quando o novo profissional começaria? -O mais rápido possível, 373 00:21:56,127 --> 00:21:58,880 e preciso que isso seja mantido em sigilo. 374 00:21:58,963 --> 00:22:02,508 Avisarei os pacientes assim que eu encontrar um substituto. 375 00:22:02,592 --> 00:22:05,261 Então, não quer criar um perfil on-line? 376 00:22:05,345 --> 00:22:06,929 Não. 377 00:22:07,013 --> 00:22:10,975 Bem, então temos uma difícil tarefa pela frente. 378 00:22:11,059 --> 00:22:11,893 Por quê? 379 00:22:11,976 --> 00:22:14,604 A medicina é um mercado muito competitivo. 380 00:22:15,521 --> 00:22:17,732 Este é um consultório próspero, 381 00:22:17,815 --> 00:22:21,652 e você pode tratar uma variedade de doenças sem burocracia. 382 00:22:21,736 --> 00:22:24,655 A maioria dos médicos não quer trabalhar no campo. 383 00:22:26,115 --> 00:22:29,369 Por que não? Não temos trânsito. As pessoas são gentis. 384 00:22:29,452 --> 00:22:31,412 Cidades grandes oferecem mais. 385 00:22:32,038 --> 00:22:33,122 Por exemplo? 386 00:22:33,623 --> 00:22:35,750 Salários competitivos, benefícios… 387 00:22:36,542 --> 00:22:38,378 Que tipo de benefícios? 388 00:22:38,461 --> 00:22:41,381 Bônus de contratação e adesão a clubes de campo. 389 00:22:43,508 --> 00:22:45,885 -Que ridículo! -É o mercado. 390 00:22:46,386 --> 00:22:50,598 Acho que este lugar por si só já é um benefício. 391 00:23:09,033 --> 00:23:12,120 Continue com os olhos fechados. Não estou brincando. 392 00:23:12,203 --> 00:23:13,329 Tudo bem. 393 00:23:14,789 --> 00:23:15,998 Sem espiar. 394 00:23:17,875 --> 00:23:18,876 Abra os olhos. 395 00:23:22,213 --> 00:23:23,214 O quê? 396 00:23:23,297 --> 00:23:25,133 Você trouxe sushi para mim? 397 00:23:26,342 --> 00:23:28,302 Obrigada! 398 00:23:28,386 --> 00:23:29,429 De nada. 399 00:23:29,512 --> 00:23:31,681 Não sabia que tinha um restaurante japonês aqui. 400 00:23:31,764 --> 00:23:34,559 Não tem. O mais próximo é em Grace Valley. 401 00:23:35,852 --> 00:23:36,936 A duas horas daqui. 402 00:23:37,562 --> 00:23:39,605 Não se você tiver um amigo que é piloto. 403 00:23:40,440 --> 00:23:42,233 Ele foi durante sua massagem. 404 00:23:43,651 --> 00:23:47,530 Minha nossa. Que incrível! Nem sei o que dizer. 405 00:23:47,613 --> 00:23:50,199 Pedi ao Joey uma lista dos seus rolls preferidos, então… 406 00:23:50,283 --> 00:23:51,325 Que perfeito. 407 00:23:51,951 --> 00:23:53,077 E incrível. 408 00:23:53,161 --> 00:23:54,120 Obrigada. 409 00:23:55,580 --> 00:23:57,165 Você exagerou. 410 00:23:57,999 --> 00:24:02,295 Para nós Sheridans, o aniversário é o dia mais importante do ano. 411 00:24:02,378 --> 00:24:03,546 E por quê? 412 00:24:03,629 --> 00:24:06,174 Porque feriados você divide com todo mundo, 413 00:24:06,257 --> 00:24:08,384 mas seu aniversário é só para você. 414 00:24:10,636 --> 00:24:14,640 -Nunca deram bola para isso na minha casa. -Por isso que não comemora? 415 00:24:14,724 --> 00:24:17,727 Não pensei que você fosse de ir atrás de informações. 416 00:24:17,810 --> 00:24:19,770 Achei que a Hope fizesse isso. 417 00:24:19,854 --> 00:24:23,316 Nunca namorei alguém que não comemorasse aniversário. 418 00:24:23,399 --> 00:24:25,568 Sempre esperam algo grandioso. 419 00:24:25,651 --> 00:24:26,986 Acho que sou única. 420 00:24:27,069 --> 00:24:28,070 É mesmo. 421 00:24:30,990 --> 00:24:33,951 Sempre me surpreendo positivamente com você. 422 00:24:34,035 --> 00:24:35,953 Gosto de te manter alerta. 423 00:24:37,371 --> 00:24:38,664 Experimente. 424 00:24:43,586 --> 00:24:44,587 Muito bom. 425 00:24:45,087 --> 00:24:46,339 É uma delícia. 426 00:24:47,465 --> 00:24:52,970 Então, a revelação da Charmaine foi bombástica. 427 00:24:53,554 --> 00:24:54,388 Foi. 428 00:24:54,472 --> 00:24:59,310 Não sei se o lance com o cara é sério 429 00:25:00,102 --> 00:25:01,771 ou se ela quer me provocar. 430 00:25:01,854 --> 00:25:03,523 Mas ele não faz o tipo dela. 431 00:25:04,023 --> 00:25:07,610 Ele parece gostar muito dela, e é bem-sucedido. 432 00:25:07,693 --> 00:25:10,029 A Charmaine não liga para dinheiro. 433 00:25:11,030 --> 00:25:12,281 Vou falar com ela. 434 00:25:12,365 --> 00:25:14,367 Não quero um idiota perto dos gêmeos. 435 00:25:14,450 --> 00:25:17,036 Você não acha que está se precipitando? 436 00:25:17,119 --> 00:25:20,206 Agora eles não podem vê-lo, mas podem ouvi-lo. 437 00:25:20,289 --> 00:25:21,791 Então não quero. 438 00:25:23,000 --> 00:25:25,920 Enfim, o que quer fazer para o jantar? 439 00:25:28,005 --> 00:25:32,301 Não sei. Podemos nos encontrar aqui. Talvez trazer algo do bar. 440 00:25:32,385 --> 00:25:34,679 -Não quer sair mesmo? -Não quero. 441 00:25:34,762 --> 00:25:37,890 Está de bom tamanho meu cupcake e meu banho de espuma. 442 00:25:39,725 --> 00:25:40,560 Tudo bem. 443 00:25:42,937 --> 00:25:44,188 Me dá outro pedaço? 444 00:25:44,981 --> 00:25:45,982 Experimente este. 445 00:26:09,922 --> 00:26:12,675 -O que está fazendo aqui? -Vim dar um recado. 446 00:26:14,552 --> 00:26:16,095 Todo mundo odeia dedos-duros. 447 00:26:16,887 --> 00:26:18,931 Não tive nada a ver com a batida. 448 00:26:19,015 --> 00:26:19,849 É mesmo? 449 00:26:20,975 --> 00:26:23,227 Então não foi você quem denunciou o Spencer? 450 00:26:24,854 --> 00:26:28,190 Se não fosse por um funcionário leal, eu estaria preso agora. 451 00:26:29,191 --> 00:26:30,568 Você ficou surpreso… 452 00:26:32,820 --> 00:26:36,324 quando seu amigo policial apareceu e não havia drogas, nem dinheiro? 453 00:26:36,407 --> 00:26:37,408 Porque eles ficaram. 454 00:26:38,326 --> 00:26:40,286 Olhe, se vai me matar, mate. 455 00:26:40,369 --> 00:26:42,455 Na hora certa. Para mim. 456 00:26:42,955 --> 00:26:45,583 Diferente do Spencer, quando eu te matar, você vai morrer. 457 00:26:47,084 --> 00:26:50,588 O lado positivo é que você tentou compensar tudo, 458 00:26:50,671 --> 00:26:52,506 pelo que aconteceu com o Jack. 459 00:26:54,508 --> 00:26:56,510 Quero que se lembre de algo. 460 00:26:56,594 --> 00:27:00,097 Logo, esses policiais vão voltar para casa, 461 00:27:02,016 --> 00:27:03,434 e eu ainda estarei aqui. 462 00:27:14,695 --> 00:27:17,823 Vamos, lindinha. Vamos. Mais um. Isso. 463 00:27:19,033 --> 00:27:20,076 Oi, Lilly. 464 00:27:20,159 --> 00:27:21,118 Oi! 465 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 Como vai? 466 00:27:22,787 --> 00:27:23,871 Feliz aniversário! 467 00:27:23,954 --> 00:27:26,082 Obrigada. 468 00:27:26,165 --> 00:27:29,794 Esqueci que a Brie disse para a cidade toda que hoje é meu aniversário. 469 00:27:29,877 --> 00:27:31,837 Difícil guardar segredos em Virgin River. 470 00:27:31,921 --> 00:27:33,089 Verdade. 471 00:27:33,798 --> 00:27:35,966 Então, como vai? Está tudo bem? 472 00:27:36,050 --> 00:27:39,679 Sim. A Tara é ótima. A Chloe está crescendo muito rápido. 473 00:27:39,762 --> 00:27:42,139 Você e o Jack vão fazer algo hoje à noite? 474 00:27:42,223 --> 00:27:46,185 Não. Eu disse que não queria nada de mais no meu aniversário. 475 00:27:46,268 --> 00:27:49,480 Eu era assim até me casar com o Buck. 476 00:27:49,980 --> 00:27:51,482 Para o Buck, os aniversários 477 00:27:51,565 --> 00:27:53,859 eram um dia para comemorar a dádiva de ter nascido 478 00:27:53,943 --> 00:27:56,112 e agradecer por mais um ano bem vivido. 479 00:27:56,195 --> 00:27:58,447 Agradeço pelas comemorações que tivemos. 480 00:27:59,490 --> 00:28:03,035 Seja o que for fazer com o Jack hoje à noite, aproveite. 481 00:28:03,119 --> 00:28:04,203 Obrigada. 482 00:28:05,371 --> 00:28:07,623 -Tchau. -Vamos, minha pequena. 483 00:28:14,547 --> 00:28:16,632 Ficou lindo o que você fez aqui. 484 00:28:18,718 --> 00:28:20,928 -Acha que ela vai gostar? -Sim. 485 00:28:21,011 --> 00:28:24,306 Mas quando ela tiver 12 anos, vai pintar tudo de preto. 486 00:28:29,019 --> 00:28:30,896 Mal posso esperar para conhecê-la. 487 00:28:31,939 --> 00:28:34,191 Ver quem ela é, quem vai se tornar. 488 00:28:35,276 --> 00:28:37,445 Ser mãe é isso mesmo. 489 00:28:37,528 --> 00:28:40,114 Você tem o privilégio de ver seu filho crescer, 490 00:28:40,197 --> 00:28:42,241 e isso muda sua visão da vida. 491 00:28:44,243 --> 00:28:45,244 Para melhor? 492 00:28:45,870 --> 00:28:47,413 Você nem imagina. 493 00:29:02,470 --> 00:29:03,471 Dores de cabeça? 494 00:29:04,054 --> 00:29:05,890 Um pouco, mas não tão fortes. 495 00:29:05,973 --> 00:29:06,891 Sim? 496 00:29:06,974 --> 00:29:08,309 Tontura? 497 00:29:08,392 --> 00:29:09,226 Não. 498 00:29:09,310 --> 00:29:10,227 Sim. 499 00:29:10,311 --> 00:29:12,062 -Dormindo bem? -Muito bem. 500 00:29:12,146 --> 00:29:13,147 Vamos ver. 501 00:29:16,942 --> 00:29:19,278 Aquele cirurgião fez um ótimo trabalho. 502 00:29:20,529 --> 00:29:22,072 Está ótimo. Pode sentar? 503 00:29:25,117 --> 00:29:27,745 Por quanto tempo terei que fazer esses check-ups? 504 00:29:27,828 --> 00:29:31,248 Bem, você foi liberado pelos médicos em Grace Valley, 505 00:29:31,332 --> 00:29:34,710 mas quero continuar te monitorando por causa dos problemas de memória. 506 00:29:35,836 --> 00:29:37,296 Quem atirou em mim, 507 00:29:38,255 --> 00:29:39,715 está bem aqui. É… 508 00:29:41,550 --> 00:29:42,426 Mas não me lembro. 509 00:29:42,510 --> 00:29:46,222 Nosso cérebro nos protege descartando memórias de eventos traumáticos. 510 00:29:46,305 --> 00:29:47,890 Vou continuar tentando. 511 00:29:47,973 --> 00:29:48,891 Veja. 512 00:29:49,683 --> 00:29:51,769 O Mike está aqui. O xerife está investigando. 513 00:29:51,852 --> 00:29:54,396 Seja paciente e foque na sua recuperação. 514 00:29:56,065 --> 00:30:00,152 Enfim, o que planejou para a grande noite da Mel? 515 00:30:00,820 --> 00:30:02,404 Um jantar no bar. 516 00:30:03,781 --> 00:30:04,990 No aniversário dela? 517 00:30:05,658 --> 00:30:07,535 Você é corajoso. 518 00:30:07,618 --> 00:30:09,995 Ela disse que não queria nada, então… 519 00:30:11,914 --> 00:30:12,748 O quê? 520 00:30:13,874 --> 00:30:18,212 Na minha experiência, quando uma mulher diz para você não fazer nada, 521 00:30:18,295 --> 00:30:20,840 é melhor você fazer alguma coisa, 522 00:30:20,923 --> 00:30:22,383 senão você está lascado. 523 00:30:22,466 --> 00:30:24,426 Não acho que a Mel seja assim. 524 00:30:24,510 --> 00:30:28,389 Isso é verdade, mas você teve semanas difíceis. 525 00:30:28,973 --> 00:30:31,267 -E? -Talvez não se trate do que ela quer. 526 00:30:31,350 --> 00:30:33,769 Talvez ela não queira te dar trabalho. 527 00:30:48,117 --> 00:30:49,034 Alô? 528 00:30:52,037 --> 00:30:54,832 Faça o que quiser com as minhas coisas. 529 00:30:57,084 --> 00:31:00,504 Jogue tudo no lixo, ou não. Só pare de me ligar. 530 00:31:25,905 --> 00:31:26,906 Esperando alguém? 531 00:31:27,656 --> 00:31:29,950 Não, só vim ver o Jack. 532 00:31:30,951 --> 00:31:32,202 Ele é o dono daqui. 533 00:31:32,286 --> 00:31:33,829 Sim, sei quem é o Jack. 534 00:31:33,913 --> 00:31:34,997 Sabe? 535 00:31:35,080 --> 00:31:36,957 Sim. Nós morávamos juntos. 536 00:31:37,041 --> 00:31:41,337 Sério? Não me lembro que o Jack já morou com uma mulher. 537 00:31:41,837 --> 00:31:43,756 Bem, acho que sou a exceção. 538 00:31:45,341 --> 00:31:46,759 Qual é o seu segredo? 539 00:31:47,801 --> 00:31:50,763 Alguns dizem que sou irresistível. 540 00:31:50,846 --> 00:31:52,973 Estou vendo mesmo. 541 00:31:53,057 --> 00:31:55,434 -Posso te pagar uma bebida? -Não. 542 00:31:55,935 --> 00:31:57,770 Fale por você. 543 00:31:58,354 --> 00:31:59,271 Pode ir embora. 544 00:32:00,731 --> 00:32:01,815 Me dê um minuto. 545 00:32:12,242 --> 00:32:13,077 Oi. 546 00:32:14,453 --> 00:32:15,913 -Parece bem. -Calvin te mandou? 547 00:32:15,996 --> 00:32:18,374 O Calvin e eu não temos mais nada a ver. 548 00:32:19,124 --> 00:32:21,835 Que conveniente, agora que ele saiu do negócio. 549 00:32:23,462 --> 00:32:27,174 Olhe, só vim ver como você está. 550 00:32:27,758 --> 00:32:29,176 Estou bem, obrigado. 551 00:32:29,927 --> 00:32:31,011 Pode ir agora. 552 00:32:32,805 --> 00:32:34,139 Soube que perdeu a memória. 553 00:32:35,265 --> 00:32:36,308 Que chato! 554 00:32:37,518 --> 00:32:39,937 Deve ser frustrante não lembrar o que aconteceu. 555 00:32:40,020 --> 00:32:41,355 Brady, o que você quer? 556 00:32:41,939 --> 00:32:45,609 Faz tempo que não nos vemos. 557 00:32:46,443 --> 00:32:47,277 Sim. 558 00:32:48,237 --> 00:32:49,071 E daí? 559 00:32:50,656 --> 00:32:51,490 Nada. 560 00:32:52,324 --> 00:32:53,283 Olhe, fico… 561 00:32:54,535 --> 00:32:56,203 Fico feliz que esteja recuperado. 562 00:32:57,121 --> 00:32:59,289 Tudo bem. Vou te deixar em paz. 563 00:33:07,506 --> 00:33:08,590 Oi. 564 00:33:11,010 --> 00:33:12,553 -Certinho. -Obrigado. 565 00:33:13,137 --> 00:33:15,597 Parece que alguém teve um bom dia. 566 00:33:15,681 --> 00:33:18,475 Do que mais gostou? Arco e flecha? Natação? 567 00:33:19,643 --> 00:33:20,853 Com quem almoçou? 568 00:33:21,770 --> 00:33:23,897 Ninguém. Odiei. Nunca mais volto lá. 569 00:33:31,655 --> 00:33:34,366 -Acho que vou estacionar na esquina. -Não. 570 00:33:34,450 --> 00:33:37,244 Está muito claro. É horário de verão… Nossa! 571 00:33:38,078 --> 00:33:40,456 A Connie não pode ouvir. Temos que ir. 572 00:33:40,539 --> 00:33:41,749 Pare! 573 00:33:42,458 --> 00:33:43,834 Escute aqui. 574 00:33:43,917 --> 00:33:46,295 Você está me deixando louca. 575 00:33:46,378 --> 00:33:48,756 Sua obsessão pela Connie está estragando tudo. 576 00:33:48,839 --> 00:33:52,134 Desculpe, mas eu que fui flagrado de cueca! 577 00:33:52,217 --> 00:33:54,470 Esquece isso. Nem viralizou. 578 00:33:54,553 --> 00:33:56,638 A Connie já basta para viralizar! 579 00:33:56,722 --> 00:33:59,266 Arriscar é o que torna a vida interessante. 580 00:33:59,349 --> 00:34:02,227 Se ainda não sabe disso, não posso ajudá-lo. 581 00:34:02,311 --> 00:34:03,270 Aonde você vai? 582 00:34:04,271 --> 00:34:07,483 Para casa. Para você não se preocupar mais com a Connie. 583 00:34:27,461 --> 00:34:28,420 O que foi? 584 00:34:28,504 --> 00:34:30,214 Pequena mudança de planos. 585 00:34:30,297 --> 00:34:35,219 Tenho dois ingressos para um cruzeiro noturno com jantar em Eureka. 586 00:34:35,302 --> 00:34:37,763 Você vai precisar de um casaco, 587 00:34:37,846 --> 00:34:40,015 então vá trocar esse pijama. 588 00:34:41,183 --> 00:34:42,851 Não estou entendendo. 589 00:34:42,935 --> 00:34:45,312 Vamos fazer um cruzeiro noturno com jantar. 590 00:34:45,395 --> 00:34:48,065 Sei o que é um cruzeiro noturno com jantar. 591 00:34:48,148 --> 00:34:50,943 O que não entendo é por que vamos fazer um. 592 00:34:51,026 --> 00:34:53,028 Jack, você já fez muito. 593 00:34:53,112 --> 00:34:54,988 Só quero te fazer feliz. 594 00:34:55,489 --> 00:34:57,199 Bem, não preciso sair. 595 00:34:58,033 --> 00:34:59,827 Estar com você me faz feliz. 596 00:35:02,204 --> 00:35:03,622 Estou falando sério. 597 00:35:04,206 --> 00:35:05,124 Tudo bem. 598 00:35:05,916 --> 00:35:10,212 Então, se ficarmos em casa, e no ano que vem também, 599 00:35:10,295 --> 00:35:13,006 você vai começar a pensar que estou nem aí 600 00:35:13,090 --> 00:35:15,384 e que não me importo em fazer planos. 601 00:35:16,009 --> 00:35:20,472 Jack, você está discutindo com alguém que não sou eu. 602 00:35:21,473 --> 00:35:25,144 Olhe, se eu quiser algo, eu direi. 603 00:35:25,811 --> 00:35:27,563 É o que está dizendo agora. 604 00:35:27,646 --> 00:35:29,857 Não, é o que é. 605 00:35:32,276 --> 00:35:33,193 Tudo bem. 606 00:35:34,194 --> 00:35:36,446 -Acredito em você. -Obrigada. 607 00:35:36,530 --> 00:35:38,615 -Mas preciso fazer mais uma coisa. -O quê? 608 00:35:38,699 --> 00:35:40,868 -Me encontre na minha casa em uma hora. -Jack… 609 00:35:41,743 --> 00:35:42,995 Confie em mim. 610 00:36:04,600 --> 00:36:07,853 Todos os circuitos estão ocupados. Por favor, ligue mais tarde. 611 00:36:14,318 --> 00:36:15,485 Muriel? 612 00:36:15,569 --> 00:36:17,404 -Oi. -Oi. 613 00:36:18,572 --> 00:36:20,574 Fiz lasanha vegetariana para você. 614 00:36:21,617 --> 00:36:22,618 Já está pronta. 615 00:36:22,701 --> 00:36:25,954 Quando quiser comer, é só esquentar por dez minutos. 616 00:36:26,038 --> 00:36:28,040 Não precisava ter se incomodado. 617 00:36:29,541 --> 00:36:33,295 -O que está comendo? -É uma comida congelada. 618 00:36:33,378 --> 00:36:35,589 Não vou falar mais nada. 619 00:36:36,131 --> 00:36:40,302 Obrigado. A cara está bem melhor. 620 00:36:40,385 --> 00:36:42,721 De nada. Até amanhã. 621 00:36:43,472 --> 00:36:44,848 Quer comer comigo? 622 00:36:44,932 --> 00:36:47,267 Não. Curta sua própria companhia. 623 00:36:55,525 --> 00:36:59,529 "O Capitão se levantou mais cedo do que o normal e partiu para a praia, 624 00:36:59,613 --> 00:37:03,116 sua espada balançando sob as saias largas do velho casaco azul, 625 00:37:03,200 --> 00:37:08,664 o telescópio de cobre debaixo do braço, o chapéu na cabeça." 626 00:37:11,458 --> 00:37:13,252 Depois continuamos. 627 00:37:14,920 --> 00:37:17,130 Não precisa voltar amanhã, está bem? 628 00:37:20,467 --> 00:37:22,344 Não sei jogar Fortnite. 629 00:37:24,429 --> 00:37:25,806 Eles riram de mim. 630 00:37:25,889 --> 00:37:27,224 Isso não foi legal. 631 00:37:28,100 --> 00:37:29,268 Sinto falta da minha mãe. 632 00:37:30,394 --> 00:37:31,603 Sim, eu sei que sim. 633 00:37:32,187 --> 00:37:34,147 Sinto muito que ela não esteja aqui. 634 00:37:37,818 --> 00:37:38,819 Quer saber? 635 00:37:39,528 --> 00:37:41,321 Também não sei jogar Fortnite, 636 00:37:41,863 --> 00:37:45,492 então posso te ensinar, e você pode me ensinar. 637 00:37:46,326 --> 00:37:48,662 Você não tem um Xbox ou PlayStation. 638 00:37:48,745 --> 00:37:50,831 Acho que temos que comprar um. 639 00:37:50,914 --> 00:37:52,332 Seria incrível. 640 00:37:52,833 --> 00:37:53,792 Sim? 641 00:37:53,875 --> 00:37:55,210 Tudo bem, então. 642 00:37:59,214 --> 00:38:00,173 Sabe, 643 00:38:00,257 --> 00:38:03,218 às vezes, quando você se sente sozinho, 644 00:38:03,927 --> 00:38:06,346 você conhece alguém que se sente igual, 645 00:38:06,430 --> 00:38:09,308 e vocês acabam virando melhores amigos. 646 00:38:10,100 --> 00:38:11,393 Isso já aconteceu com você? 647 00:38:11,476 --> 00:38:12,394 Sim. 648 00:38:13,228 --> 00:38:16,231 Sim, conheci o Jack, quando virei fuzileiro naval. 649 00:38:16,315 --> 00:38:18,275 Mas os fuzileiros são fortes. 650 00:38:18,358 --> 00:38:20,777 Mesmo sendo forte, você pode se sentir sozinho. 651 00:38:21,778 --> 00:38:25,407 Se eu for ao acampamento amanhã, posso achar um melhor amigo também? 652 00:38:25,490 --> 00:38:26,450 Com certeza. 653 00:38:26,950 --> 00:38:28,952 Vou tentar. Boa noite, Preach. 654 00:38:31,621 --> 00:38:33,665 Isso. Boa noite, homenzinho. 655 00:38:55,020 --> 00:38:58,940 Contra as leis da natureza, apresento… 656 00:39:01,068 --> 00:39:02,569 um cupcake de coco. 657 00:39:08,241 --> 00:39:09,951 Experimente. Você vai gostar. 658 00:39:10,035 --> 00:39:14,122 A esta altura da vida, sei do que gosto. 659 00:39:18,418 --> 00:39:23,590 E se eu colocar glacê em um lugar… 660 00:39:24,841 --> 00:39:25,842 interessante? 661 00:39:31,056 --> 00:39:32,265 Isso não é justo. 662 00:39:42,692 --> 00:39:43,527 Tudo bem. 663 00:39:47,823 --> 00:39:49,616 -Muito bom. -Eu disse. 664 00:39:52,953 --> 00:39:54,204 Feliz aniversário. 665 00:39:57,290 --> 00:40:00,085 Desculpe por hoje. Achei que estava fazendo a coisa certa. 666 00:40:00,168 --> 00:40:01,253 Tudo bem. 667 00:40:03,088 --> 00:40:07,259 -Tudo que você fez foi muito bonito. -Mas não fez você mudar de ideia. 668 00:40:10,053 --> 00:40:11,304 Não é sua culpa. 669 00:40:13,181 --> 00:40:17,227 Minha mãe morreu uma semana antes do meu aniversário de 11 anos. 670 00:40:19,146 --> 00:40:20,439 E quando fiz 12, 671 00:40:20,522 --> 00:40:23,442 meu pai estava tão deprimido que nem saía da cama. 672 00:40:25,360 --> 00:40:31,283 Desde então, esse dia não é um dia de comemoração. 673 00:40:34,703 --> 00:40:36,037 Amor, sinto muito. 674 00:40:37,372 --> 00:40:39,082 Tudo bem. É a vida. 675 00:40:40,709 --> 00:40:41,835 Não, não é. 676 00:40:43,920 --> 00:40:46,047 Odeio te ver sofrendo. 677 00:40:48,091 --> 00:40:49,968 Queria poder fazer alguma coisa. 678 00:40:52,053 --> 00:40:54,139 Você já fez tanto por mim. 679 00:40:56,391 --> 00:40:57,601 Você nem imagina. 680 00:41:29,090 --> 00:41:31,426 -Algo está queimando. -O quê? 681 00:41:32,093 --> 00:41:33,303 Algo está queimando. 682 00:41:34,012 --> 00:41:35,430 Acho que algo está queimando! 683 00:41:37,641 --> 00:41:39,226 Droga! 684 00:41:40,685 --> 00:41:41,520 Bem. 685 00:41:42,062 --> 00:41:42,938 Vamos. 686 00:42:11,174 --> 00:42:13,134 BASEADO NOS LIVROS DE ROBYN CARR 687 00:43:00,140 --> 00:43:05,145 Legendas: Letícia Novais