1 00:00:10,364 --> 00:00:12,616 Rana postrzałowa, lewy dolny kwadrant. 2 00:00:16,245 --> 00:00:17,997 Stracił dużo krwi. 3 00:00:21,459 --> 00:00:22,752 Tachykardia. 4 00:00:22,835 --> 00:00:25,337 Wenflon o dużej średnicy. 5 00:00:25,421 --> 00:00:28,049 Tętno 140. Ciśnienie 110/65. 6 00:00:28,132 --> 00:00:30,468 - Rana wylotowa? - Tak, w lewym boku. 7 00:00:30,551 --> 00:00:32,344 Na trzy. Raz, dwa, trzy. 8 00:00:33,345 --> 00:00:34,722 Macie litr soli? 9 00:00:34,805 --> 00:00:37,767 Szybki wlew, 0 Rh minus. Potem sól fizjologiczna. 10 00:00:37,850 --> 00:00:40,394 - Gdzie krew? - Ciśnienie spada. Kto ma dyżur? 11 00:00:40,478 --> 00:00:42,021 - Thompson. - Daj jej znać. 12 00:00:42,104 --> 00:00:45,858 - Będzie miała towarzystwo. - Ciśnienie 85/60. Tachykardia. 13 00:00:45,941 --> 00:00:49,111 Sprawdź jelita. Znajdź ranę i uciskaj. 14 00:00:49,195 --> 00:00:50,112 Migotanie. 15 00:00:50,196 --> 00:00:51,822 - Masaż. - Wysterylizowane? 16 00:00:51,906 --> 00:00:53,032 Gdzie krew? 17 00:00:53,115 --> 00:00:55,868 - Za słaby ucisk. - Migotanie komór. 18 00:00:55,951 --> 00:00:57,661 Defibrylator, 200 dżuli. 19 00:00:59,747 --> 00:01:00,706 Teraz! 20 00:01:05,336 --> 00:01:06,420 Jeszcze raz. 21 00:01:15,429 --> 00:01:18,390 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 22 00:01:52,591 --> 00:01:55,594 Mamy wódkę, ale czekamy na szkocką i burbona. 23 00:01:55,678 --> 00:01:57,096 Niespodzianka! 24 00:02:01,976 --> 00:02:05,146 GRATULACJE, RICKY! 25 00:02:07,857 --> 00:02:10,693 Gratulujemy ukończenia szkoły z wyróżnieniem. 26 00:02:10,776 --> 00:02:11,986 Jesteśmy tacy dumni. 27 00:02:12,069 --> 00:02:14,238 Rety. Dziękuję wam! 28 00:02:16,240 --> 00:02:17,700 Och, Ricky. 29 00:02:18,826 --> 00:02:21,537 Szkoda, że twoja matka nie może tego zobaczyć. 30 00:02:21,620 --> 00:02:24,540 Byłaby zachwycona. 31 00:02:24,623 --> 00:02:27,751 Nie musiałaś urządzać imprezy. Dostałem już samochód. 32 00:02:27,835 --> 00:02:29,837 Zasłużyłeś na to auto. 33 00:02:30,671 --> 00:02:33,257 Trudno o lepszego wnuka, 34 00:02:33,841 --> 00:02:36,302 ale imprezę urządził Jack. 35 00:02:49,106 --> 00:02:50,482 - Preacher. - Hej! 36 00:02:50,566 --> 00:02:52,776 - Paluszki się skończyły. - Widzę. 37 00:02:52,860 --> 00:02:55,112 Poproś kelnerów o więcej. 38 00:02:55,196 --> 00:02:56,155 Robi się. 39 00:02:56,822 --> 00:02:58,657 Słodziak. Mogłabym go schrupać. 40 00:02:58,741 --> 00:03:00,159 To dobry dzieciak. 41 00:03:00,242 --> 00:03:02,369 Wiadomo, kiedy wróci Paige? 42 00:03:02,870 --> 00:03:04,538 To nie nasza sprawa. 43 00:03:04,622 --> 00:03:06,582 A co? Coś się stało? 44 00:03:06,665 --> 00:03:09,585 Nie. Wróci, gdy jej tata wyzdrowieje. 45 00:03:10,169 --> 00:03:13,088 Poprosić ją, żeby upiekła tort na wesele Hope? 46 00:03:13,172 --> 00:03:15,216 To wspaniały pomysł. 47 00:03:15,299 --> 00:03:18,469 Nie za wcześnie? Dopiero się zaręczyli. 48 00:03:18,552 --> 00:03:22,556 No co ty? W planowaniu wesel liczy się każda sekunda! 49 00:03:22,640 --> 00:03:25,351 Panie wybaczą. Muszę zajrzeć do kuchni. 50 00:03:32,900 --> 00:03:34,235 - Hej! - Cześć! 51 00:03:34,318 --> 00:03:37,112 - Gratulacje, synu. - Dzięki. 52 00:03:37,196 --> 00:03:40,950 Hope bardzo chciała tu być, ale burza uziemiła jej samolot. 53 00:03:41,033 --> 00:03:43,285 - Nie szkodzi. - To od naszej trójki. 54 00:03:43,369 --> 00:03:46,997 Mel była przeciwna pomysłowi Hope. 55 00:03:47,081 --> 00:03:49,124 Chciała ci dać karnet z kuponami. 56 00:03:50,459 --> 00:03:53,837 Dlatego dostałeś tylko czek. Myślę, że zwali cię z nóg. 57 00:03:53,921 --> 00:03:55,589 Super. Dziękuję. 58 00:03:55,673 --> 00:03:57,883 - Nie ma za co. Gratulacje. - Dzięki. 59 00:04:00,844 --> 00:04:03,514 Sprawdzę, co u Jacka. Wszystko w porządku? 60 00:04:03,597 --> 00:04:05,724 Jasne. A czemu nie? 61 00:04:06,225 --> 00:04:07,101 No wiesz… 62 00:04:08,769 --> 00:04:11,855 Hope kazała ci mnie pilnować? 63 00:04:13,565 --> 00:04:14,400 No dobrze. 64 00:04:14,483 --> 00:04:17,611 Tak, ale miałam ci nie mówić, więc mnie nie wsyp. 65 00:04:17,695 --> 00:04:18,988 Niewiarygodne. 66 00:04:19,071 --> 00:04:22,449 Jest na drugim końcu kraju, a i tak chce mnie kontrolować. 67 00:04:22,533 --> 00:04:23,575 Kocha cię. 68 00:04:23,659 --> 00:04:26,453 Albo myśli, że nie mogę bez niej żyć. 69 00:04:26,537 --> 00:04:28,330 Pewnie jedno i drugie. 70 00:04:33,627 --> 00:04:36,797 Chcesz odpocząć? Preacher może zająć się grillem. 71 00:04:37,298 --> 00:04:39,925 To troska czy chcesz mnie mieć dla siebie? 72 00:04:41,468 --> 00:04:44,138 Minęły tylko trzy tygodnie. Musisz uważać. 73 00:04:44,221 --> 00:04:46,598 Nie takiej odpowiedzi oczekiwałem. 74 00:04:47,349 --> 00:04:50,602 Nie mam nic przeciwko byciu z tobą sam na sam, 75 00:04:50,686 --> 00:04:52,563 jeśli to poprawi ci humor. 76 00:04:52,646 --> 00:04:54,481 Poprawia. Dzięki. 77 00:04:57,192 --> 00:04:59,153 Wiesz, na co naprawdę czekam? 78 00:05:00,487 --> 00:05:02,865 Na wspólne świętowanie twoich urodzin. 79 00:05:02,948 --> 00:05:06,160 Zrobimy, co tylko zechcesz. Poproś o coś ekstra. 80 00:05:06,910 --> 00:05:08,662 To miłe, ale muszę pracować. 81 00:05:10,914 --> 00:05:13,834 Jeśli tak ci zależy, możesz przygotować mi kąpiel 82 00:05:13,917 --> 00:05:15,753 i przynieść babeczkę kokosową. 83 00:05:15,836 --> 00:05:18,380 Kto łączy babeczki z kokosem? 84 00:05:18,464 --> 00:05:20,466 A w urodziny się nie pracuje. 85 00:05:20,549 --> 00:05:21,759 Nie zgadzam się. 86 00:05:21,842 --> 00:05:23,802 Praca daje mi radość. 87 00:05:24,470 --> 00:05:26,305 To jedyny taki dzień w roku. 88 00:05:26,388 --> 00:05:28,932 Czyli ty nie pracujesz w swoje urodziny? 89 00:05:29,016 --> 00:05:32,519 Pracowałem tylko w armii, ale w końcu byłem na wojnie. 90 00:05:32,603 --> 00:05:35,439 Odkąd mam bar – nigdy. 91 00:05:35,522 --> 00:05:36,899 To co wtedy robisz? 92 00:05:36,982 --> 00:05:38,942 Przez cały dzień wędkuję, 93 00:05:39,026 --> 00:05:42,237 a wieczorem raczę się stekiem i butelką whiskey. 94 00:05:42,321 --> 00:05:45,324 Rety. Wolę pracę od wędkowania. 95 00:05:45,407 --> 00:05:46,658 Nie wiesz, co dobre. 96 00:05:46,742 --> 00:05:48,827 Nie mów nikomu, że mam urodziny. 97 00:05:48,911 --> 00:05:50,829 Nie zmusisz mnie do tego. 98 00:05:50,913 --> 00:05:52,039 Nie? 99 00:05:52,122 --> 00:05:52,956 Na pewno? 100 00:05:53,499 --> 00:05:55,918 A może jednak. 101 00:05:57,628 --> 00:05:59,922 Hej! Bułeczki ci się przypalają. 102 00:06:02,007 --> 00:06:05,677 - Mój brat nie ma podzielnej uwagi. - Dzięki za ostrzeżenie. 103 00:06:05,761 --> 00:06:08,222 Przy okazji, mama dzwoniła. 104 00:06:08,305 --> 00:06:12,768 Pyta, czemu nie oddzwaniasz i czy przyjechać po ciebie na lotnisko. 105 00:06:12,851 --> 00:06:16,480 Dobrze wie, że nie mam jeszcze biletu. Sprawdza, co robię. 106 00:06:17,439 --> 00:06:19,400 Nie musisz tu tkwić. Przeżyję. 107 00:06:19,483 --> 00:06:21,568 Właśnie widzę. 108 00:06:23,946 --> 00:06:25,614 Coś się z nią dzieje. 109 00:06:26,698 --> 00:06:27,574 To znaczy? 110 00:06:27,658 --> 00:06:31,620 Od zakończenia studiów pracowała za dwie. 111 00:06:31,703 --> 00:06:34,039 Teraz zachowuje się jak na wakacjach. 112 00:06:34,123 --> 00:06:37,334 Bardzo się o ciebie martwiła, gdy byłeś w szpitalu. 113 00:06:38,127 --> 00:06:41,171 Chyba chce się upewnić, że nic ci nie jest. 114 00:06:43,090 --> 00:06:44,633 Pewnie masz rację. 115 00:06:45,717 --> 00:06:47,845 Wracamy do tego, co przerwaliśmy? 116 00:06:47,928 --> 00:06:51,223 - Co masz na myśli? To? - Dokładnie to. 117 00:06:55,102 --> 00:06:57,104 Connie, rozmawiałaś z Hope? 118 00:06:57,187 --> 00:06:59,022 Tak, wczoraj wieczorem. 119 00:06:59,106 --> 00:07:01,525 Do Miami nadciąga huragan. 120 00:07:01,608 --> 00:07:05,779 Musieli odwołać wszystkie loty na południe od Wirginii. 121 00:07:05,863 --> 00:07:06,989 Gdzie ona jest? 122 00:07:07,072 --> 00:07:10,909 Odwiedza ciotkę w Port Royal Island w Karolinie Południowej. 123 00:07:10,993 --> 00:07:12,911 Miała wrócić wczoraj. 124 00:07:12,995 --> 00:07:15,080 Szkoda, że nie mogła. 125 00:07:17,124 --> 00:07:20,002 Co? Obchodzi mnie to, co się z nią dzieje. 126 00:07:20,085 --> 00:07:22,463 Zwłaszcza gdy to dotyczy Doca. 127 00:07:23,464 --> 00:07:25,466 Jesteśmy dobrymi przyjaciółmi, 128 00:07:25,549 --> 00:07:29,470 a ja chętnie się nim zajmę do jej powrotu. 129 00:07:29,553 --> 00:07:31,513 A teraz wybaczcie. 130 00:07:32,806 --> 00:07:35,893 Muriel opiekująca się Dokiem pod nieobecność Hope 131 00:07:35,976 --> 00:07:38,103 przypomina lisa pilnującego kurnika. 132 00:07:38,187 --> 00:07:41,148 Tylko się odgraża. Nic nie zrobi. 133 00:07:42,316 --> 00:07:44,067 Skoro tak mówisz… 134 00:07:46,403 --> 00:07:48,489 Nick jest po prostu miły. 135 00:07:52,743 --> 00:07:55,078 - Cześć, Jack. - Nie musisz tu siedzieć. 136 00:07:55,162 --> 00:07:58,790 Wciąż mam pełno roboty. Ten nalot był kompletną klapą. 137 00:07:58,874 --> 00:08:00,584 Calvin już nie działa. 138 00:08:00,667 --> 00:08:04,296 Obserwowaliśmy go w czasie strzelaniny. Sprawca jest nieznany. 139 00:08:04,379 --> 00:08:05,506 Ani śladu Jimmy’ego? 140 00:08:05,589 --> 00:08:07,633 Nie, dlatego tu jestem. 141 00:08:07,716 --> 00:08:09,384 Jack, masz chwilę? 142 00:08:09,885 --> 00:08:11,970 - Nie spiesz się. Zjem coś. - Dobra. 143 00:08:12,721 --> 00:08:14,431 Wiesz, że masz dziś wolne? 144 00:08:14,932 --> 00:08:16,975 - Czuję się jak palant. - Dlaczego? 145 00:08:17,935 --> 00:08:21,063 Nagadałem ci przykrych rzeczy o ciąży Charmaine 146 00:08:21,146 --> 00:08:22,773 i o tym, że kochasz Mel. 147 00:08:23,482 --> 00:08:25,025 A ty urządzasz mi imprezę. 148 00:08:25,943 --> 00:08:26,902 Jestem idiotą. 149 00:08:26,985 --> 00:08:28,779 Jesteśmy rodziną. 150 00:08:29,947 --> 00:08:32,115 Każdemu zdarzy się coś chlapnąć. 151 00:08:32,199 --> 00:08:33,367 Nie przejmuj się. 152 00:08:35,077 --> 00:08:37,287 Cieszę się, że nie umarłeś. 153 00:08:37,371 --> 00:08:38,622 Ja też. 154 00:08:39,790 --> 00:08:42,334 Ricky, jestem z ciebie dumny. 155 00:08:43,585 --> 00:08:44,836 Baw się dobrze. 156 00:08:51,134 --> 00:08:54,304 Jack chyba czuje się dobrze. 157 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 Tak, to niesamowite. 158 00:08:57,266 --> 00:08:59,268 Nadal nie pamięta, co się stało? 159 00:08:59,351 --> 00:09:01,895 Wie tylko, że był w chacie Mel, 160 00:09:01,979 --> 00:09:05,399 a potem obudził się w szpitalu, kilka dni później. 161 00:09:06,275 --> 00:09:07,526 To niezwykłe. 162 00:09:08,569 --> 00:09:11,488 Jeśli to mnie postrzelą i niczego nie zapamiętam, 163 00:09:11,989 --> 00:09:13,365 to znajdźcie moją żonę. 164 00:09:16,618 --> 00:09:17,494 Dzięki. 165 00:09:17,995 --> 00:09:20,038 - Gratulacje. - Dzięki. 166 00:09:21,081 --> 00:09:23,000 Jestem z ciebie dumna. 167 00:09:23,083 --> 00:09:25,043 Co robisz? Connie tu jest. 168 00:09:25,127 --> 00:09:30,007 - Nie widzę jej. - Bo zakrada się jak maleńki ninja. 169 00:09:30,090 --> 00:09:32,509 - Masz paranoję. - Wcale nie. 170 00:09:32,593 --> 00:09:35,804 Przed chwilą dała mi do zrozumienia, że mnie obserwuje. 171 00:09:38,307 --> 00:09:40,559 Lepsze to niż przejmowanie się Connie. 172 00:09:41,393 --> 00:09:42,394 Zdecydowanie. 173 00:09:47,274 --> 00:09:49,901 Latem mamy mnóstwo pracy. 174 00:09:49,985 --> 00:09:51,403 Jeśli będziecie zwlekać, 175 00:09:51,486 --> 00:09:54,698 może być problem z ogrodem albo miejscami do siedzenia. 176 00:09:54,781 --> 00:09:56,325 Byłaby szkoda, 177 00:09:56,408 --> 00:09:59,286 bo to naprawdę piękna oprawa ceremonii. 178 00:09:59,369 --> 00:10:00,203 Tak… 179 00:10:00,287 --> 00:10:03,582 Jo Ellen, chyba zaraz zanudzisz biedaka na śmierć. 180 00:10:04,833 --> 00:10:07,961 Nie sądzę, żeby Doca nudziło planowanie 181 00:10:08,045 --> 00:10:10,589 jednego z najpiękniejszych dni w życiu. 182 00:10:12,299 --> 00:10:13,258 Prawda? 183 00:10:14,468 --> 00:10:17,179 - Czy ktoś ma ochotę na ciasto? - Jeszcze jak! 184 00:10:17,262 --> 00:10:19,848 Jo Ellen, mogłabyś nam przynieść? 185 00:10:19,931 --> 00:10:21,016 Czemu nie? 186 00:10:21,099 --> 00:10:22,476 I dwa widelczyki. 187 00:10:22,559 --> 00:10:23,769 - Jasne. - Dziękuję. 188 00:10:24,811 --> 00:10:26,980 Uznałam, że trzeba cię ratować. 189 00:10:27,064 --> 00:10:29,024 Czekałem, aż będzie brała wdech, 190 00:10:29,107 --> 00:10:32,194 ale ta kobieta ma płuca jak u komandosa. 191 00:10:34,946 --> 00:10:36,281 Wszystko w porządku? 192 00:10:36,365 --> 00:10:39,409 Tak, tylko trochę mnie boli głowa. 193 00:10:39,493 --> 00:10:42,329 Ostatnio ogromnie się stresowałeś. 194 00:10:42,412 --> 00:10:45,165 Najpierw Jack, potem porzuciła cię Hope… 195 00:10:45,248 --> 00:10:48,377 Pojechała tylko odwiedzić wiekową ciotkę. 196 00:10:48,460 --> 00:10:51,171 - Właśnie o to mi chodziło. - Tak. 197 00:10:51,254 --> 00:10:54,216 Tak czy siak, powinieneś już iść do domu. 198 00:10:54,299 --> 00:10:57,260 - Ricky zrozumie. - Nie. Nic mi nie jest. 199 00:10:58,178 --> 00:10:59,012 Na pewno? 200 00:10:59,096 --> 00:10:59,930 Tak. 201 00:11:00,430 --> 00:11:02,724 W razie czego zadzwoń. 202 00:11:30,335 --> 00:11:32,087 - Cześć, Mel. - Hej. 203 00:11:33,088 --> 00:11:35,507 - Impreza jest tam. - Wiem. 204 00:11:37,050 --> 00:11:39,511 Czekam, aż zajdzie słońce. 205 00:11:40,554 --> 00:11:42,264 To moja ulubiona pora dnia. 206 00:11:42,973 --> 00:11:44,266 Rozumiem cię. 207 00:11:44,850 --> 00:11:49,146 Czasem nie doceniamy tego, w jak pięknym miejscu mieszkamy. 208 00:11:54,192 --> 00:11:57,279 Mogłabyś potrzymać Chloe? Pójdę po coś do picia. 209 00:11:57,362 --> 00:11:58,196 Jasne. 210 00:11:58,989 --> 00:11:59,990 Zaraz wrócę. 211 00:12:00,657 --> 00:12:01,700 Nie spiesz się. 212 00:12:31,605 --> 00:12:33,356 - Hej! - Sto lat, skarbie. 213 00:12:37,527 --> 00:12:38,528 Dziękuję. 214 00:12:38,612 --> 00:12:40,739 Ostatnia zanim zostaniesz mamą. 215 00:12:40,822 --> 00:12:41,948 Racja. 216 00:12:42,449 --> 00:12:44,367 Zapalić? Pomyślisz życzenie. 217 00:12:44,451 --> 00:12:46,077 Nie musisz. 218 00:12:46,161 --> 00:12:49,289 - Czemu nie? - Bo nie muszę sobie niczego życzyć. 219 00:12:50,373 --> 00:12:52,167 Mam już wszystko. 220 00:13:27,494 --> 00:13:28,537 Jack. 221 00:13:30,580 --> 00:13:31,623 Dobrze wyglądasz. 222 00:13:32,207 --> 00:13:33,083 Dzięki. 223 00:13:34,000 --> 00:13:35,877 Wybacz, że cię nie odwiedziłam. 224 00:13:35,961 --> 00:13:39,256 - Nie wiedziałam, czy tego chcesz. - Nie szkodzi. 225 00:13:40,006 --> 00:13:42,759 - Lydie mnie zaprosiła. - Miło z jej strony. 226 00:13:42,843 --> 00:13:45,679 Spóźniliśmy się, bo Toddowi wypadło coś w pracy. 227 00:13:47,013 --> 00:13:47,931 Przepraszam. 228 00:13:48,598 --> 00:13:50,725 Interes się kręci, a praca wre. 229 00:13:50,809 --> 00:13:51,685 Cześć! 230 00:13:52,310 --> 00:13:55,146 Todd jest cenionym prawnikiem. 231 00:13:55,230 --> 00:13:56,147 Todd Masry. 232 00:13:56,231 --> 00:13:58,108 Jack Sheridan. 233 00:13:58,191 --> 00:14:00,819 Jack. Miło cię wreszcie poznać. 234 00:14:01,945 --> 00:14:03,488 - Cześć, Mel. - Cześć! 235 00:14:03,572 --> 00:14:06,241 Mel! Jakby co, to jestem zajęty. 236 00:14:07,242 --> 00:14:09,828 No wiesz? Jak mogłeś? 237 00:14:12,831 --> 00:14:14,457 Jak się poznaliście? 238 00:14:14,541 --> 00:14:17,002 - To było z miesiąc temu. - Trzy tygodnie. 239 00:14:17,085 --> 00:14:22,007 Przyszedł do mnie ściąć włosy i usiadł na moim fotelu. 240 00:14:22,090 --> 00:14:24,467 - Niesamowite, co? - Wyjście do fryzjera? 241 00:14:25,135 --> 00:14:27,095 Mam osobistego barbera w Eurece, 242 00:14:27,178 --> 00:14:31,224 ale kupiłem dom w Clear River i postanowiłem zajrzeć do salonu Char. 243 00:14:31,308 --> 00:14:34,561 Tak, to przeznaczenie. A tamtego dnia miałam mieć wolne. 244 00:14:35,145 --> 00:14:36,605 Tak miało być. 245 00:14:36,688 --> 00:14:38,607 Owszem, a do tego… 246 00:14:38,690 --> 00:14:44,404 Miałam nic nie mówić, bo to impreza Ricky’ego, ale… 247 00:14:45,822 --> 00:14:46,865 zaręczyliśmy się! 248 00:14:48,283 --> 00:14:49,326 Rety. 249 00:15:15,477 --> 00:15:18,897 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, BRZDĄCU! 250 00:15:31,368 --> 00:15:32,494 Sto lat. 251 00:15:33,370 --> 00:15:34,537 Dziękuję. 252 00:15:34,621 --> 00:15:38,249 I dziękuję za piękne kwiaty. To było bardzo miłe. 253 00:15:38,333 --> 00:15:39,167 Nie ma za co. 254 00:15:39,250 --> 00:15:41,169 Co będziecie dziś robić? 255 00:15:42,253 --> 00:15:44,172 - Idę do pracy. - Co? 256 00:15:44,255 --> 00:15:45,799 Czemu nie wzięłaś wolnego? 257 00:15:45,882 --> 00:15:48,510 Dobrze wiesz, że nie obchodzę urodzin. 258 00:15:48,593 --> 00:15:52,097 Tata ich nie uznawał. To nie znaczy, że my też powinnyśmy. 259 00:15:52,180 --> 00:15:55,725 Ja ostatnie spędziłam w Paryżu i wyczyściłam kartę kredytową. 260 00:15:55,809 --> 00:15:57,102 Taką bez limitu! 261 00:15:58,228 --> 00:16:00,647 Nie chcę robić z tego afery. 262 00:16:00,730 --> 00:16:03,817 Wystarczy mi kąpiel i babeczka. 263 00:16:03,900 --> 00:16:05,068 Daj spokój. 264 00:16:05,151 --> 00:16:08,780 Zrób coś dla siebie. Jak często masz taką okazję? 265 00:16:12,534 --> 00:16:14,619 Wiesz, co? Jack właśnie przyjechał. 266 00:16:16,037 --> 00:16:19,290 - Pogadamy później? - Tak. Bawcie się dobrze. 267 00:16:19,374 --> 00:16:20,583 Dobrze, kocham cię. 268 00:16:20,667 --> 00:16:21,668 Ja ciebie też. 269 00:16:24,546 --> 00:16:26,631 - Cześć! - Moja solenizantka! 270 00:16:27,716 --> 00:16:28,717 Sto lat. 271 00:16:30,093 --> 00:16:32,303 - Dziękuję. - Wstałaś tak wcześnie? 272 00:16:32,929 --> 00:16:34,180 Idę do pracy. 273 00:16:34,264 --> 00:16:37,350 - Naprawdę idziesz do kliniki? - Mówiłam już wczoraj. 274 00:16:37,434 --> 00:16:40,895 - Nie myślałem, że na poważnie. - Dla mnie to zwykły dzień. 275 00:16:40,979 --> 00:16:43,023 Czemu nie chcesz świętować? 276 00:16:44,607 --> 00:16:46,985 Wolałabym o tym nie mówić. 277 00:16:48,028 --> 00:16:50,196 W porządku. To twój dzień. 278 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 Przepraszam. Nie chcę wydziwiać. 279 00:16:52,323 --> 00:16:53,908 Wiem. W porządku. 280 00:16:53,992 --> 00:16:54,868 Jesteś zły? 281 00:16:54,951 --> 00:16:57,078 Nie. Chcę, żebyś była szczęśliwa. 282 00:16:58,121 --> 00:16:59,122 Jestem. 283 00:17:00,999 --> 00:17:01,958 Kto to? 284 00:17:03,585 --> 00:17:04,586 Masażystka. 285 00:17:04,669 --> 00:17:06,796 - Masażystka? - Dobra, nieważne. 286 00:17:06,880 --> 00:17:08,757 Każę jej odjechać. 287 00:17:08,840 --> 00:17:11,009 Nie. 288 00:17:11,092 --> 00:17:14,220 - Jesteś pewna? - Jak mogłabym odmówić masażu? 289 00:17:14,304 --> 00:17:15,680 I to mi się podoba. 290 00:17:15,764 --> 00:17:18,183 Powiem Docowi, że cię dziś nie będzie. 291 00:17:18,266 --> 00:17:19,392 Sama to zrobię. 292 00:17:19,476 --> 00:17:20,769 Jak wolisz. 293 00:17:20,852 --> 00:17:21,895 Dziękuję. 294 00:17:21,978 --> 00:17:22,937 To twój dzień. 295 00:17:23,021 --> 00:17:23,855 Mój dzień! 296 00:17:23,938 --> 00:17:25,356 Będę cię rozpieszczać. 297 00:17:28,443 --> 00:17:30,820 OBÓZ PINEHURST 298 00:17:50,507 --> 00:17:51,382 Gotowy? 299 00:17:52,842 --> 00:17:53,676 Tak. 300 00:17:54,844 --> 00:17:55,762 Dobra. 301 00:17:56,638 --> 00:17:58,098 Pomogę ci. 302 00:17:59,057 --> 00:18:00,058 I już. 303 00:18:02,477 --> 00:18:03,436 Proszę bardzo. 304 00:18:04,562 --> 00:18:07,107 - Trzymasz? - Czemu nie mogę zostać z tobą? 305 00:18:07,190 --> 00:18:10,110 Bo na obozie będziesz się bawić o wiele lepiej. 306 00:18:10,610 --> 00:18:11,820 Pójdziesz ze mną? 307 00:18:11,903 --> 00:18:14,489 Przykro mi, to obóz tylko dla dzieciaków. 308 00:18:14,572 --> 00:18:18,618 - Mógłbym zostać z Connie w sklepie. - Poznasz tu nowych przyjaciół. 309 00:18:18,701 --> 00:18:20,787 Nie wiem, jak się to robi. 310 00:18:20,870 --> 00:18:23,706 - Zaprzyjaźniłeś się ze mną. - To nie to samo. 311 00:18:24,958 --> 00:18:27,418 - Rejestracja? - Tak, to Christopher. 312 00:18:27,502 --> 00:18:29,337 - Cześć, Christopher. - Cześć. 313 00:18:29,420 --> 00:18:30,588 Denerwuje się. 314 00:18:31,172 --> 00:18:33,508 Spokojnie. Wszyscy są tu pierwszy raz. 315 00:18:40,515 --> 00:18:42,600 Będę tu czekał, gdy skończycie. 316 00:18:42,684 --> 00:18:44,018 Obiecujesz? 317 00:18:52,318 --> 00:18:54,612 Sprawdzacie dokumenty? 318 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Tylko dwie osoby mogą zabrać go do domu. 319 00:18:57,282 --> 00:18:58,616 Oczywiście. 320 00:18:58,700 --> 00:19:00,994 Prosimy opiekunów o okazanie dowodów. 321 00:19:01,077 --> 00:19:02,036 Dobrze. 322 00:19:31,274 --> 00:19:34,819 - Podoba ci się mój nowy strój? - Tak, bardzo ładny. 323 00:19:37,822 --> 00:19:40,408 Hej, szukasz kogoś? 324 00:19:42,035 --> 00:19:46,331 - Sprawdzam, czy Connie tu nie ma. - Oszalałeś? Connie w kajaku? 325 00:19:46,956 --> 00:19:49,167 Ostatnio pływała w 1900 roku. 326 00:19:49,250 --> 00:19:51,794 - A jeśli… - Mieliśmy o niej nie myśleć. 327 00:19:53,546 --> 00:19:56,341 - A jak zadzwoni do twoich rodziców? - Trudno. 328 00:19:56,424 --> 00:19:58,384 A jeśli odeślą cię do LA? 329 00:19:58,468 --> 00:20:02,096 Uwierz, wolą trzymać mnie tutaj, niż użerać się ze mną w domu. 330 00:20:02,180 --> 00:20:03,431 - Naprawdę? - Tak. 331 00:20:04,015 --> 00:20:06,601 Gdy mnie nie ma, mogą robić, co tylko chcą. 332 00:20:06,684 --> 00:20:07,518 To znaczy? 333 00:20:07,602 --> 00:20:10,647 Spędzać czas z ludźmi z klubu. Strasznie fałszywi. 334 00:20:10,730 --> 00:20:13,900 - Popisują się przed sobą. - Pieniędzmi? 335 00:20:13,983 --> 00:20:15,276 Wszystkim. 336 00:20:15,360 --> 00:20:16,402 Tęsknisz za nim? 337 00:20:17,403 --> 00:20:19,239 Za domem. 338 00:20:19,322 --> 00:20:20,156 Nie. 339 00:20:21,491 --> 00:20:26,621 Czyli zostaniesz w Virgin River? 340 00:20:27,330 --> 00:20:30,250 To zależy. Będziesz studiował tutaj? 341 00:20:30,959 --> 00:20:31,960 Tak. 342 00:20:32,043 --> 00:20:35,630 Skoro zostajesz, to nie spieszy mi się z wyjazdem. 343 00:20:49,727 --> 00:20:54,524 Czyli to na pewno wysiękowe zwyrodnienie plamki żółtej? 344 00:20:54,607 --> 00:20:55,984 Obawiam się, że tak. 345 00:20:57,652 --> 00:20:59,779 Może prowadzić do trwałej ślepoty? 346 00:21:01,864 --> 00:21:07,245 To zależy od leczenia. Ale to możliwe. 347 00:21:07,328 --> 00:21:09,747 Tak myślałem. 348 00:21:09,831 --> 00:21:11,749 Na twoim miejscu pomyślałbym 349 00:21:11,833 --> 00:21:14,419 o znalezieniu dodatkowego lekarza. 350 00:21:14,502 --> 00:21:19,465 Za chwilę mam spotkanie ze specjalistką do spraw rekrutacji. 351 00:21:19,549 --> 00:21:20,508 Bardzo mądrze. 352 00:21:21,384 --> 00:21:22,593 Proszę… 353 00:21:22,677 --> 00:21:24,345 daj mi znać, co dalej. 354 00:21:24,429 --> 00:21:27,223 Oczywiście. Dziękuję, Alex. 355 00:21:37,734 --> 00:21:38,901 Doktor Mullins? 356 00:21:39,736 --> 00:21:41,904 Julia? Miło cię poznać. 357 00:21:41,988 --> 00:21:43,072 Ciebie również. 358 00:21:43,156 --> 00:21:44,657 - Usiądź. - Dziękuję. 359 00:21:46,492 --> 00:21:48,453 Myślisz o przejściu na emeryturę? 360 00:21:48,536 --> 00:21:51,998 Póki co badam wszystkie opcje. 361 00:21:52,081 --> 00:21:54,250 Kiedy chciałbyś kogoś zatrudnić? 362 00:21:54,334 --> 00:21:56,044 Jak najszybciej, 363 00:21:56,127 --> 00:21:58,880 ale na razie chciałbym utrzymać to w tajemnicy. 364 00:21:58,963 --> 00:22:02,508 Poinformuję pacjentów, jak tylko znajdę zastępstwo. 365 00:22:02,592 --> 00:22:05,261 Czyli nie chcesz stworzyć profilu cyfrowego? 366 00:22:05,345 --> 00:22:06,929 Zgadza się. 367 00:22:07,013 --> 00:22:10,975 W takim razie czeka nas trudne zadanie. 368 00:22:11,059 --> 00:22:11,893 Dlaczego? 369 00:22:11,976 --> 00:22:14,604 Medycyna to bardzo konkurencyjna branża. 370 00:22:15,521 --> 00:22:17,732 To świetnie prosperująca poradnia. 371 00:22:17,815 --> 00:22:21,652 Leczymy najróżniejsze dolegliwości bez niepotrzebnej biurokracji. 372 00:22:21,736 --> 00:22:24,655 Niewielu lekarzy chce praktykować poza miastem. 373 00:22:26,115 --> 00:22:29,369 Czemu nie? Nie mamy tu korków. Wszyscy są przyjaźni. 374 00:22:29,452 --> 00:22:31,829 Duże miasta mają więcej do zaoferowania. 375 00:22:31,913 --> 00:22:33,122 Na przykład? 376 00:22:33,623 --> 00:22:35,750 Konkurencyjne zarobki, benefity… 377 00:22:36,542 --> 00:22:38,378 O jakich benefitach mowa? 378 00:22:38,461 --> 00:22:41,381 Premiach i członkostwach klubowych. 379 00:22:43,508 --> 00:22:45,885 - To niedorzeczne. - Tak wygląda rynek. 380 00:22:46,386 --> 00:22:50,598 Uważam, że to miejsce nie potrzebuje dodatkowej reklamy. 381 00:23:09,033 --> 00:23:12,120 Nie otwieraj oczu. Mówię poważnie. 382 00:23:12,203 --> 00:23:13,329 Dobrze. 383 00:23:14,789 --> 00:23:15,998 Nie podglądaj. 384 00:23:17,875 --> 00:23:18,876 Otwórz oczy. 385 00:23:22,213 --> 00:23:25,133 Co? Przyniosłeś mi sushi? 386 00:23:26,342 --> 00:23:28,302 Dziękuję! 387 00:23:28,386 --> 00:23:29,429 Nie ma za co. 388 00:23:29,512 --> 00:23:31,681 To w okolicy ktoś je przyrządza? 389 00:23:31,764 --> 00:23:34,559 Nie. Najbliższa restauracja jest w Grace Valley. 390 00:23:35,601 --> 00:23:36,936 To dwie godziny jazdy. 391 00:23:37,562 --> 00:23:39,605 Chyba że masz kumpla z samolotem. 392 00:23:40,440 --> 00:23:42,233 Przyleciał, gdy miałaś masaż. 393 00:23:43,651 --> 00:23:47,530 O Boże. Niesamowite. Nie wiem, co powiedzieć. 394 00:23:47,613 --> 00:23:50,241 Joey wysłał mi listę twoich ulubionych rolek. 395 00:23:50,324 --> 00:23:54,078 Jest doskonałe. I cudowne. Dziękuję. 396 00:23:55,580 --> 00:23:57,165 Przesadziłeś. 397 00:23:58,499 --> 00:24:02,295 Dla nas, Sheridanów, urodziny to najważniejsze dni w roku. 398 00:24:02,378 --> 00:24:04,172 - Dlaczego? - Bo tak. 399 00:24:04,672 --> 00:24:06,174 Święta dzielisz z innymi, 400 00:24:06,257 --> 00:24:08,384 a urodziny są tylko twoje. 401 00:24:10,636 --> 00:24:13,139 W mojej rodzinie się ich nie obchodziło. 402 00:24:13,222 --> 00:24:14,640 Dlatego nie świętujesz? 403 00:24:14,724 --> 00:24:17,727 Nie sądziłam, że jesteś aż tak dociekliwy. 404 00:24:17,810 --> 00:24:19,770 To chyba działka Hope. 405 00:24:19,854 --> 00:24:23,316 Nigdy nie byłem z kimś, kto nie chciał świętować urodzin. 406 00:24:23,399 --> 00:24:25,568 Zwykle trzeba nieźle się postarać. 407 00:24:25,651 --> 00:24:26,986 Jestem wyjątkowa. 408 00:24:27,069 --> 00:24:28,070 To prawda. 409 00:24:30,990 --> 00:24:33,951 Ciągle mnie pozytywnie zaskakujesz. 410 00:24:34,035 --> 00:24:35,953 Chcę, żebyś zachowywał czujność. 411 00:24:37,371 --> 00:24:38,664 Spróbuj. 412 00:24:43,586 --> 00:24:44,587 Całkiem niezłe. 413 00:24:45,087 --> 00:24:46,339 Pyszne. 414 00:24:49,675 --> 00:24:52,970 Charmaine nieźle cię wczoraj zaskoczyła. 415 00:24:54,472 --> 00:24:59,310 Nie wiem, czy traktuje tego faceta poważnie, 416 00:25:00,061 --> 00:25:01,771 czy chce tylko mojej reakcji. 417 00:25:01,854 --> 00:25:03,481 Facet nie jest w jej typie. 418 00:25:04,023 --> 00:25:07,610 Chyba naprawdę mu się spodobała. A on odnosi sukcesy. 419 00:25:07,693 --> 00:25:10,029 Charmaine nie dba o pieniądze. 420 00:25:11,030 --> 00:25:14,367 Porozmawiam z nią. Nie chcę palanta w pobliżu bliźniaków. 421 00:25:14,450 --> 00:25:17,036 To chyba trochę za wcześnie. 422 00:25:17,119 --> 00:25:20,206 Jeszcze go nie widzą, ale słyszą. 423 00:25:20,289 --> 00:25:21,791 To mi nie pasuje. 424 00:25:23,000 --> 00:25:25,920 Nieważne. Gdzie zjemy kolację? 425 00:25:28,005 --> 00:25:32,301 Możemy posiedzieć tutaj. Przyniesiemy coś z baru. 426 00:25:32,385 --> 00:25:34,679 - Na pewno nie chcesz wyjść? - Tak. 427 00:25:34,762 --> 00:25:37,890 Do szczęścia wystarczą mi tylko kąpiel i babeczka. 428 00:25:39,725 --> 00:25:40,560 Dobra. 429 00:25:42,937 --> 00:25:44,188 Mogę jeszcze? 430 00:25:44,981 --> 00:25:45,940 Spróbuj tego. 431 00:26:09,922 --> 00:26:12,675 - Co ty tu robisz? - Przekazuję wiadomość. 432 00:26:14,552 --> 00:26:16,095 Nikt nie lubi kapusiów. 433 00:26:16,887 --> 00:26:19,849 - Nie miałem nic wspólnego z nalotem. - Czyżby? 434 00:26:20,975 --> 00:26:23,227 Więc to nie ty wydałeś Spencera? 435 00:26:24,854 --> 00:26:28,107 Gdyby nie lojalny pracownik, byłbym teraz w więzieniu. 436 00:26:29,191 --> 00:26:30,568 Zdziwiłeś się, 437 00:26:32,820 --> 00:26:36,324 gdy ten twój gliniarz nie znalazł prochów ani pieniędzy? 438 00:26:36,407 --> 00:26:37,408 Oni się zdziwili. 439 00:26:38,326 --> 00:26:40,286 Jeśli chcesz mnie zabić, zrób to. 440 00:26:40,369 --> 00:26:42,455 W swoim czasie. Sam zdecyduję. 441 00:26:42,955 --> 00:26:45,583 Wtedy pozostaniesz martwy, nie to, co Spencer. 442 00:26:47,084 --> 00:26:52,214 Choć chyba próbowałeś to naprawić, sądząc po tym, co się stało z Jackiem. 443 00:26:54,508 --> 00:26:56,510 Chcę, żebyś coś zapamiętał. 444 00:26:56,594 --> 00:27:00,097 Kiedyś ci wszyscy policjanci wrócą do domów. 445 00:27:02,016 --> 00:27:03,434 Ale ja tu zostanę. 446 00:27:14,695 --> 00:27:17,823 Uwaga, maleńka. Jeszcze jeden. I już. 447 00:27:19,033 --> 00:27:20,076 Cześć, Lilly. 448 00:27:20,159 --> 00:27:21,118 Cześć! 449 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 Jak się masz? 450 00:27:22,787 --> 00:27:23,871 Sto lat! 451 00:27:23,954 --> 00:27:26,082 No tak. Dziękuję. 452 00:27:26,165 --> 00:27:29,794 Zapominam, że Brie powiedziała całemu miastu, że mam urodziny. 453 00:27:29,877 --> 00:27:31,837 Tutaj nic się nie ukryje. 454 00:27:31,921 --> 00:27:33,089 To prawda. 455 00:27:33,798 --> 00:27:35,966 Jak się masz? Wszystko w porządku? 456 00:27:36,050 --> 00:27:39,679 Tak. U Tary wszystko super, a Chloe rośnie jak na drożdżach. 457 00:27:39,762 --> 00:27:42,139 Macie z Jackiem jakieś plany na wieczór? 458 00:27:42,223 --> 00:27:46,185 Nie. Powiedziałam mu, że nie chcę hucznych urodzin. 459 00:27:46,268 --> 00:27:49,897 Ja robiłam to samo, aż do ślubu z Buckiem. 460 00:27:49,980 --> 00:27:53,859 Buck uważał, że w urodziny trzeba cieszyć się darem życia 461 00:27:53,943 --> 00:27:56,112 i dziękować za kolejny przeżyty rok. 462 00:27:56,195 --> 00:27:58,447 Cieszę się, że razem świętowaliśmy. 463 00:27:59,407 --> 00:28:03,035 Nieważne, co będziecie dziś robić. Cieszcie się tymi chwilami. 464 00:28:03,119 --> 00:28:04,203 Dziękuję. 465 00:28:05,371 --> 00:28:07,623 - Pa. - Chodź, maleńka. 466 00:28:14,547 --> 00:28:16,632 Pięknie wszystko urządziłaś. 467 00:28:18,718 --> 00:28:20,928 - Myślisz, że jej się spodoba? - Tak. 468 00:28:21,011 --> 00:28:24,306 A gdy skończy 12 lat, zażąda czarnych ścian. 469 00:28:29,019 --> 00:28:30,563 Nie mogę się już doczekać. 470 00:28:31,939 --> 00:28:34,191 Kim ona będzie? Kim się stanie? 471 00:28:35,276 --> 00:28:37,445 Na tym polega bycie mamą. 472 00:28:37,528 --> 00:28:42,241 Gdy patrzysz, jak dorasta twoje dziecko, zmienia się twoje podejście do życia. 473 00:28:44,243 --> 00:28:45,244 Na lepsze? 474 00:28:45,870 --> 00:28:47,413 Nawet nie masz pojęcia. 475 00:29:02,470 --> 00:29:03,471 Bóle głowy? 476 00:29:04,054 --> 00:29:05,890 Czasami, niezbyt silne. 477 00:29:06,974 --> 00:29:08,309 Zawroty głowy? 478 00:29:08,392 --> 00:29:09,226 Nie. 479 00:29:10,311 --> 00:29:12,062 - Jak sypiasz? - Dobrze. 480 00:29:12,146 --> 00:29:13,147 Pokaż mi to. 481 00:29:16,942 --> 00:29:19,236 Ten chirurg świetnie się spisał. 482 00:29:20,362 --> 00:29:22,072 Dobrze. Możesz usiąść? 483 00:29:25,117 --> 00:29:27,745 Jak długo mam przychodzić na te badania? 484 00:29:27,828 --> 00:29:31,248 Lekarze z Grace Valley już z tobą skończyli, 485 00:29:31,332 --> 00:29:34,710 ale masz problemy z pamięcią, więc chcę cię mieć na oku. 486 00:29:35,836 --> 00:29:37,463 Ktokolwiek mnie postrzelił… 487 00:29:38,255 --> 00:29:40,216 Jakbym miał go przed oczami. 488 00:29:41,425 --> 00:29:42,426 Ale nie pamiętam. 489 00:29:42,510 --> 00:29:46,222 Nasze mózgi chronią nas, wymazując traumatyczne wspomnienia. 490 00:29:46,305 --> 00:29:47,890 Przypomnę sobie. 491 00:29:47,973 --> 00:29:48,891 Posłuchaj. 492 00:29:49,683 --> 00:29:51,769 Mike i szeryf pracują nad sprawą. 493 00:29:51,852 --> 00:29:54,396 Ty skup się na rekonwalescencji. 494 00:29:56,065 --> 00:30:00,152 Co zaplanowałeś na ten wyjątkowy wieczór z Mel? 495 00:30:00,820 --> 00:30:02,404 Kolację z baru. 496 00:30:03,781 --> 00:30:04,990 W jej urodziny? 497 00:30:05,658 --> 00:30:07,535 Kusisz los. 498 00:30:07,618 --> 00:30:09,995 Powiedziała, że niczego nie chce. 499 00:30:11,914 --> 00:30:12,748 Co? 500 00:30:13,874 --> 00:30:18,212 Z doświadczenia wiem, że gdy kobieta każe ci się nie trudzić, 501 00:30:18,295 --> 00:30:22,383 to koniecznie musisz coś przygotować. Inaczej rozpęta się piekło. 502 00:30:22,466 --> 00:30:24,426 Nie sądzę, żeby Mel taka była. 503 00:30:24,510 --> 00:30:28,389 Zgoda, ale masz za sobą ciężkie tygodnie. 504 00:30:28,973 --> 00:30:31,267 - I co z tego? - Może nie chodzi o nią? 505 00:30:31,350 --> 00:30:33,561 Może nie chciała cię tym obarczać? 506 00:30:48,117 --> 00:30:49,034 Halo? 507 00:30:52,037 --> 00:30:54,832 Nie obchodzi mnie, co zrobisz z moimi rzeczami. 508 00:30:57,084 --> 00:31:00,504 Wyrzuć wszystko do śmieci. Tylko przestań do mnie dzwonić. 509 00:31:25,905 --> 00:31:26,906 Czekasz na kogoś? 510 00:31:27,656 --> 00:31:30,075 Nie, szukam Jacka. 511 00:31:30,951 --> 00:31:32,202 To jego bar. 512 00:31:32,286 --> 00:31:33,829 Wiem, kim jest Jack. 513 00:31:33,913 --> 00:31:34,997 Naprawdę? 514 00:31:35,080 --> 00:31:36,957 Tak. Mieszkaliśmy kiedyś razem. 515 00:31:37,041 --> 00:31:41,337 Naprawdę? Nie pamiętam, żeby Jack mieszkał kiedyś z kobietą. 516 00:31:41,837 --> 00:31:43,756 Chyba jestem wyjątkiem. 517 00:31:45,341 --> 00:31:46,759 W czym tkwi twój sekret? 518 00:31:47,801 --> 00:31:50,763 Niektórzy mówią, że trudno mi się oprzeć. 519 00:31:50,846 --> 00:31:52,973 Rozumiem. 520 00:31:53,057 --> 00:31:55,434 - Mogę postawić ci drinka? - Nie. 521 00:31:55,935 --> 00:31:57,770 Mów za siebie. 522 00:31:58,354 --> 00:31:59,271 Wyjdź. 523 00:32:00,731 --> 00:32:01,815 Daj mi chwilę. 524 00:32:14,453 --> 00:32:17,206 - Dobrze wyglądasz. - Calvin cię przysłał? 525 00:32:17,289 --> 00:32:18,374 Skończyłem z nim. 526 00:32:19,249 --> 00:32:21,835 Akurat wtedy, gdy przestał działać. 527 00:32:23,462 --> 00:32:27,174 Wpadłem sprawdzić, jak się trzymasz. 528 00:32:27,758 --> 00:32:29,176 Dobrze, dzięki. 529 00:32:29,927 --> 00:32:31,011 Możesz już iść. 530 00:32:32,805 --> 00:32:34,723 Podobno straciłeś pamięć. 531 00:32:35,307 --> 00:32:36,350 Szkoda. 532 00:32:37,434 --> 00:32:39,937 Pewnie męczy cię to, że nic nie pamiętasz. 533 00:32:40,020 --> 00:32:41,355 Brady, o co ci chodzi? 534 00:32:43,482 --> 00:32:45,609 Dawno się nie widzieliśmy. 535 00:32:48,237 --> 00:32:49,071 I co z tego? 536 00:32:50,656 --> 00:32:51,490 Nic. 537 00:32:52,324 --> 00:32:53,283 Po prostu… 538 00:32:54,535 --> 00:32:56,203 Cieszę się, że wydobrzałeś. 539 00:32:57,121 --> 00:32:59,289 Dobra. Zejdę ci z drogi. 540 00:33:11,010 --> 00:33:12,553 - W porządku. - Dzięki. 541 00:33:13,887 --> 00:33:15,597 Chyba dobrze się bawiłeś. 542 00:33:15,681 --> 00:33:18,475 Co było najlepsze? Łucznictwo? Pływanie? 543 00:33:19,643 --> 00:33:20,853 Z kim jadłeś lunch? 544 00:33:21,770 --> 00:33:23,897 Z nikim. Już tu nie wrócę. 545 00:33:31,655 --> 00:33:33,574 Może zjadę z drogi? 546 00:33:34,450 --> 00:33:36,535 Jest bardzo jasno. 547 00:33:38,078 --> 00:33:40,456 Connie na pewno to słyszała. Jedziemy. 548 00:33:40,539 --> 00:33:41,749 Czekaj! 549 00:33:42,458 --> 00:33:43,834 Posłuchaj. 550 00:33:43,917 --> 00:33:46,295 Doprowadzasz mnie do szału. 551 00:33:46,378 --> 00:33:48,756 Wszystko psujesz tą swoją obsesją. 552 00:33:48,839 --> 00:33:52,134 Przepraszam, ale to mnie złapano w bieliźnie. 553 00:33:52,217 --> 00:33:54,470 Przeżywasz, jakby to trafiło do sieci. 554 00:33:54,553 --> 00:33:56,638 Z Connie na jedno wychodzi. 555 00:33:56,722 --> 00:33:59,266 Ryzyko sprawia, że życie jest ciekawe. 556 00:33:59,349 --> 00:34:02,227 Nie nauczyłeś się tego jeszcze? Nic nie poradzę. 557 00:34:02,311 --> 00:34:03,270 Dokąd idziesz? 558 00:34:04,271 --> 00:34:07,441 Do domu. Żebyś nie musiał się już martwić Connie. 559 00:34:27,461 --> 00:34:28,420 Co jest grane? 560 00:34:28,504 --> 00:34:30,214 Mała zmiana planów. 561 00:34:30,297 --> 00:34:35,219 Mam dwa bilety na rejs z kolacją w Eurece. 562 00:34:35,302 --> 00:34:37,763 Powiedzieli, żeby zabrać kurtkę. 563 00:34:37,846 --> 00:34:40,057 Piżama raczej nie będzie odpowiednia. 564 00:34:41,183 --> 00:34:42,851 Nie rozumiem, co się dzieje. 565 00:34:42,935 --> 00:34:44,937 Zjemy kolację na łodzi. 566 00:34:46,396 --> 00:34:48,065 Tyle zrozumiałam. 567 00:34:48,148 --> 00:34:50,943 Nie wiem tylko, czemu mamy się na nią wybrać. 568 00:34:51,026 --> 00:34:53,028 Zrobiłeś już za dużo. 569 00:34:53,112 --> 00:34:54,988 Chcę cię tylko uszczęśliwić. 570 00:34:55,489 --> 00:34:57,199 Nie muszę nigdzie wychodzić. 571 00:34:58,033 --> 00:34:59,868 Bycie z tobą sprawia mi radość. 572 00:35:02,204 --> 00:35:03,622 Mówię poważnie. 573 00:35:04,206 --> 00:35:05,124 Dobra. 574 00:35:05,916 --> 00:35:10,212 Czyli zostaniemy w domu, a za rok zrobimy to samo. 575 00:35:10,295 --> 00:35:15,384 Wtedy zaczniesz myśleć, że nie zależy mi na tyle, żeby coś zaplanować. 576 00:35:16,009 --> 00:35:20,472 Przypisujesz mi nieistniejące pretensje. 577 00:35:21,473 --> 00:35:25,144 Jeśli będę czegoś chciała, to ci powiem. 578 00:35:25,811 --> 00:35:27,563 Teraz tak mówisz. 579 00:35:27,646 --> 00:35:29,857 I nie zmienię zdania. 580 00:35:32,276 --> 00:35:33,193 Dobra. 581 00:35:34,194 --> 00:35:36,405 - Uwierzę ci na słowo. - Dziękuję. 582 00:35:36,488 --> 00:35:38,615 - Ale muszę zrobić coś jeszcze. - Co? 583 00:35:38,699 --> 00:35:40,701 - U mnie, za godzinę. - Jack… 584 00:35:41,743 --> 00:35:42,995 Zaufaj mi. 585 00:36:04,600 --> 00:36:07,853 Wszystkie linie są zajęte. Spróbuj ponownie później. 586 00:36:14,318 --> 00:36:15,485 Muriel? 587 00:36:15,569 --> 00:36:17,404 - Hej. - Cześć! 588 00:36:18,572 --> 00:36:20,324 Zrobiłam ci warzywną lasagne. 589 00:36:21,617 --> 00:36:22,618 Już upieczona. 590 00:36:22,701 --> 00:36:25,871 Podgrzej ją przez dziesięć minut i gotowe. 591 00:36:25,954 --> 00:36:28,040 Niepotrzebnie robiłaś sobie kłopot. 592 00:36:29,499 --> 00:36:30,584 A co masz dobrego? 593 00:36:30,667 --> 00:36:33,295 Mrożonkę z mikrofali. 594 00:36:33,378 --> 00:36:35,589 Nie mam nic do dodania. 595 00:36:37,341 --> 00:36:40,302 Dziękuję. To wygląda o wiele lepiej. 596 00:36:40,385 --> 00:36:42,512 Nie ma za co. Do jutra. 597 00:36:43,472 --> 00:36:44,848 Zjesz ze mną? 598 00:36:44,932 --> 00:36:47,267 Nie. Naciesz się ciszą i spokojem. 599 00:36:55,525 --> 00:36:59,529 „Kapitan wstał wcześniej i ruszył plażą. 600 00:36:59,613 --> 00:37:03,116 Jego kordelas kołysał się pod połami niebieskiego płaszcza. 601 00:37:03,200 --> 00:37:08,664 Pod pachą niósł lunetę, a na głowie miał przekrzywiony kapelusz”. 602 00:37:11,458 --> 00:37:13,252 Dokończymy innym razem. 603 00:37:14,920 --> 00:37:17,130 Nie musisz tam jutro wracać. 604 00:37:20,467 --> 00:37:22,344 Nie umiem grać w Fortnite. 605 00:37:24,429 --> 00:37:25,806 Wyśmiali mnie. 606 00:37:25,889 --> 00:37:27,224 To nie było miłe. 607 00:37:28,183 --> 00:37:29,268 Tęsknię za mamą. 608 00:37:30,394 --> 00:37:31,603 Wiem. 609 00:37:32,187 --> 00:37:34,147 Przykro mi, że jej tu nie ma. 610 00:37:37,818 --> 00:37:41,321 Ale ja też nie umiem grać w Fortnite, 611 00:37:41,863 --> 00:37:45,492 więc może nauczymy się razem. 612 00:37:46,326 --> 00:37:48,662 Nie masz ani Xboxa, ani PlayStation. 613 00:37:48,745 --> 00:37:50,831 Zawsze możemy je kupić. 614 00:37:50,914 --> 00:37:52,332 Byłoby super. 615 00:37:52,833 --> 00:37:55,210 Tak? Dobrze. 616 00:37:59,214 --> 00:38:00,173 Wiesz co? 617 00:38:00,257 --> 00:38:03,218 Czasem gdy czujesz się samotny, 618 00:38:03,927 --> 00:38:06,346 warto znaleźć kogoś, kto czuje to samo. 619 00:38:06,430 --> 00:38:09,308 Zostaniecie najlepszymi przyjaciółmi. 620 00:38:10,100 --> 00:38:11,393 Z tobą też tak było? 621 00:38:11,476 --> 00:38:12,394 Tak. 622 00:38:13,228 --> 00:38:16,231 Poznałem Jacka, gdy dołączyłem do piechoty. 623 00:38:16,315 --> 00:38:18,275 Ale żołnierze są twardzi. 624 00:38:18,358 --> 00:38:20,777 Możesz być twardy i czuć się samotny. 625 00:38:21,778 --> 00:38:25,407 Więc jeśli jutro wrócę na obóz, to mogę znaleźć przyjaciela? 626 00:38:25,490 --> 00:38:26,450 Jasne. 627 00:38:26,950 --> 00:38:28,952 Spróbuję. Dobranoc. 628 00:38:31,621 --> 00:38:33,665 Dobranoc, młody. 629 00:38:55,020 --> 00:38:58,940 Wbrew prawom natury, wręczam ci… 630 00:39:01,068 --> 00:39:02,569 babeczkę kokosową. 631 00:39:08,241 --> 00:39:09,951 Smakowałaby ci. 632 00:39:10,035 --> 00:39:14,122 Na tym etapie życia wiem już, co lubię. 633 00:39:18,418 --> 00:39:23,590 A gdyby lukier znalazł się w jakimś… 634 00:39:24,841 --> 00:39:25,967 ciekawszym miejscu? 635 00:39:31,056 --> 00:39:32,265 To nie fair. 636 00:39:42,692 --> 00:39:43,527 Dobra. 637 00:39:47,823 --> 00:39:49,658 - Całkiem niezły. - Nie mówiłam? 638 00:39:52,953 --> 00:39:54,413 Wszystkiego najlepszego. 639 00:39:57,290 --> 00:40:00,085 Przepraszam. Chciałem dobrze. 640 00:40:00,168 --> 00:40:01,253 Nie szkodzi. 641 00:40:03,088 --> 00:40:07,259 - Wszystko, co zrobiłeś, było urocze. - Ale nie zmieniłaś zdania. 642 00:40:10,053 --> 00:40:11,304 To nie twoja wina. 643 00:40:13,181 --> 00:40:17,227 Moja mama zmarła tydzień przed moimi jedenastymi urodzinami. 644 00:40:19,146 --> 00:40:23,275 A w dwunaste mój tata nie mógł nawet wstać z łóżka. 645 00:40:25,360 --> 00:40:31,283 Od tamtej pory nie mam ochoty świętować urodzin. 646 00:40:34,619 --> 00:40:36,037 Skarbie, tak mi przykro. 647 00:40:37,372 --> 00:40:39,082 W porządku. Jest jak jest. 648 00:40:40,709 --> 00:40:41,835 Wcale nie. 649 00:40:43,920 --> 00:40:46,047 Nie chcę, żebyś cierpiała. 650 00:40:48,091 --> 00:40:49,968 Gdybym tylko mógł coś zrobić… 651 00:40:52,053 --> 00:40:54,139 Już tyle dla mnie zrobiłeś. 652 00:40:56,391 --> 00:40:57,601 Nawet nie wiesz. 653 00:41:29,090 --> 00:41:31,426 - Coś się pali. - Co? 654 00:41:32,093 --> 00:41:33,303 Coś się pali. 655 00:41:34,012 --> 00:41:35,430 Chyba coś się pali! 656 00:41:37,641 --> 00:41:39,226 Cholera! 657 00:41:40,685 --> 00:41:41,520 Dobra. 658 00:41:42,062 --> 00:41:42,938 Chodź. 659 00:43:02,559 --> 00:43:05,145 Napisy: Aleksandra Basińska