1 00:00:10,364 --> 00:00:12,783 Τραύμα από σφαίρα χαμηλά στην κοιλιά. 2 00:00:16,245 --> 00:00:17,913 Έχασε πολύ αίμα. 3 00:00:21,459 --> 00:00:22,668 Έχει ταχυκαρδία. 4 00:00:22,752 --> 00:00:25,379 Πεταλούδα στην πρόσθια επιφάνεια του αγκώνα. 5 00:00:25,463 --> 00:00:28,049 Παλμοί 140. Συστολική 110, διαστολική 65. 6 00:00:28,132 --> 00:00:30,468 -Τραύμα εξόδου; -Διαμπερές, αριστερά. 7 00:00:30,551 --> 00:00:32,344 Με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 8 00:00:32,428 --> 00:00:34,722 Τρία. Έχεις φυσιολογικό ορό; 9 00:00:34,805 --> 00:00:37,767 Κάνε ταχεία έγχυση Ο αρνητικού και σύνδεσε τον ορό. 10 00:00:37,850 --> 00:00:40,394 -Το αίμα; -Έχει υπόταση. Ποιος εφημερεύει; 11 00:00:40,478 --> 00:00:42,021 -Η Τόμσον. -Ενημέρωσέ την. 12 00:00:42,104 --> 00:00:45,816 -Θα αποκτήσει παρέα. -Συστολική 85, διαστολική 60, ταχυκαρδία. 13 00:00:45,900 --> 00:00:49,111 Έλεγξε τα σπλάχνα. Βρες την πληγή και πίεσέ την. 14 00:00:49,195 --> 00:00:50,154 -Μαρμαρυγή. -Το 'χω. 15 00:00:50,237 --> 00:00:51,072 Συμπιέσεις. 16 00:00:51,155 --> 00:00:53,032 -Ήταν αποστειρωμένο; -Το αίμα; 17 00:00:53,115 --> 00:00:55,868 -Πίεζε την πληγή. -Επιμένει η μαρμαρυγή. 18 00:00:55,951 --> 00:00:57,661 Ηλεκτρόδια. Φόρτιση στα 200. 19 00:00:59,747 --> 00:01:00,706 Απομακρυνθείτε! 20 00:01:05,336 --> 00:01:06,629 Πάλι. Απομακρυνθείτε! 21 00:01:15,513 --> 00:01:18,390 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 22 00:01:52,591 --> 00:01:55,594 Ήρθε η βότκα. Περιμένουμε το σκοτς και το μπέρμπον. 23 00:01:55,678 --> 00:01:57,096 Έκπληξη! 24 00:02:01,976 --> 00:02:05,146 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΡΙΚΙ! 25 00:02:07,857 --> 00:02:10,734 Ρίκι, συγχαρητήρια που αποφοίτησες με άριστα. 26 00:02:10,818 --> 00:02:11,986 Σε καμαρώνουμε. 27 00:02:13,279 --> 00:02:14,238 Σας ευχαριστώ. 28 00:02:16,907 --> 00:02:17,741 Ρίκι. 29 00:02:18,826 --> 00:02:21,537 Μακάρι να ήταν εδώ η μητέρα σου. 30 00:02:21,620 --> 00:02:24,540 Θα ήταν πανευτυχής. 31 00:02:24,623 --> 00:02:27,751 Δεν χρειαζόταν πάρτι. Το φορτηγάκι ήταν ήδη υπερβολή. 32 00:02:27,835 --> 00:02:29,837 Το κέρδισες με την αξία σου. 33 00:02:30,671 --> 00:02:33,257 Δεν θα μπορούσα να έχω καλύτερο εγγονό, 34 00:02:33,841 --> 00:02:36,302 αλλά το πάρτι είναι δουλειά του Τζακ. 35 00:02:49,106 --> 00:02:50,399 -Πρίτσερ. -Γεια! 36 00:02:50,482 --> 00:02:52,776 -Δεν έχω στικ μοτσαρέλας. -Το βλέπω. 37 00:02:52,860 --> 00:02:55,112 Ζήτα να σου φέρουν κι άλλα. 38 00:02:55,196 --> 00:02:56,155 Έγινε. 39 00:02:56,822 --> 00:02:58,657 Γλύκας. Να τον φας με κουτάλι. 40 00:02:58,741 --> 00:03:00,159 Ναι, είναι καλό παιδί. 41 00:03:00,242 --> 00:03:02,369 Ξέρεις πότε θα γυρίσει η Πέιτζ; 42 00:03:02,870 --> 00:03:04,538 Δεν μας αφορά. 43 00:03:04,622 --> 00:03:06,582 Γιατί; Συμβαίνει κάτι; 44 00:03:06,665 --> 00:03:09,585 Όχι. Θα γυρίσει μόλις αναρρώσει ο μπαμπάς της. 45 00:03:10,211 --> 00:03:13,088 Μήπως να φτιάξει τη γαμήλια τούρτα; Να την καλέσω. 46 00:03:13,172 --> 00:03:15,216 Υπέροχη ιδέα. 47 00:03:15,299 --> 00:03:18,469 Μήπως προτρέχουμε; Μόλις αρραβωνιάστηκαν. 48 00:03:18,552 --> 00:03:19,595 Όχι βέβαια! 49 00:03:19,678 --> 00:03:22,556 Αν σχεδιάζεις εκδήλωση, κάθε δευτερόλεπτο μετράει! 50 00:03:22,640 --> 00:03:25,351 Με συγχωρείτε. Πρέπει να πάω στην κουζίνα. 51 00:03:32,900 --> 00:03:34,235 -Γεια! -Γεια! 52 00:03:34,318 --> 00:03:35,945 -Γεια! -Συγχαρητήρια, μικρέ. 53 00:03:36,028 --> 00:03:37,112 Ευχαριστώ. 54 00:03:37,196 --> 00:03:40,950 Η Χόουπ δεν θα έρθει. Η πτήση της ακυρώθηκε λόγω καταιγίδας. 55 00:03:41,033 --> 00:03:43,285 -Δεν πειράζει. -Από τους τρεις μας. 56 00:03:43,369 --> 00:03:46,997 Ναι. Η Μελ δεν ενέκρινε το αρχικό δώρο της Χόουπ. 57 00:03:47,081 --> 00:03:49,124 Χειροποίητο τετράδιο με κουπόνια. 58 00:03:50,459 --> 00:03:53,837 Θα πάρεις μόνο αυτήν την επιταγή. Αλλά θα σε εκπλήξει. 59 00:03:53,921 --> 00:03:55,589 Ωραία. Ευχαριστώ. 60 00:03:55,673 --> 00:03:57,925 -Παρακαλούμε. Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 61 00:04:00,844 --> 00:04:03,514 Πάω να δω πώς είναι ο Τζακ. Είσαι εντάξει; 62 00:04:03,597 --> 00:04:05,724 Ναι, φυσικά. Γιατί να μην είμαι; 63 00:04:06,225 --> 00:04:07,101 Απλώς… 64 00:04:08,852 --> 00:04:11,855 -Σου είπε η Χόουπ να με προσέχεις; -Όχι. 65 00:04:13,565 --> 00:04:14,400 Καλά, εντάξει. 66 00:04:14,483 --> 00:04:17,611 Ναι, αλλά ορκίστηκα να μη σου το πω. Μη με καρφώσεις. 67 00:04:17,695 --> 00:04:19,196 Είναι απίστευτη. 68 00:04:19,280 --> 00:04:22,574 Από την άλλη άκρη της χώρας, θέλει να μου κάνει κουμάντο. 69 00:04:22,658 --> 00:04:23,575 Σ' αγαπάει. 70 00:04:23,659 --> 00:04:26,453 Ή νομίζει ότι δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτήν. 71 00:04:26,537 --> 00:04:28,330 Μάλλον ισχύουν και τα δύο. 72 00:04:31,542 --> 00:04:33,043 -Γεια. -Γεια! 73 00:04:33,627 --> 00:04:36,797 Να κάνουμε διάλειμμα; Ο Πρίτσερ θα αναλάβει το ψήσιμο. 74 00:04:37,798 --> 00:04:40,050 Ως νοσοκόμα το λες ή για να με ξεμοναχιάσεις; 75 00:04:41,468 --> 00:04:44,138 Πέρασαν μόνο τρεις εβδομάδες. Ας ξεκουραστείς. 76 00:04:44,221 --> 00:04:46,598 Δεν περίμενα αυτήν την απάντηση. 77 00:04:47,349 --> 00:04:50,602 Δηλαδή, δεν είναι ότι δεν θέλω να σε ξεμοναχιάσω, 78 00:04:50,686 --> 00:04:52,563 αν έτσι νιώθεις καλύτερα. 79 00:04:52,646 --> 00:04:54,481 Ναι, νιώθω. Ευχαριστώ. 80 00:04:57,276 --> 00:04:59,153 Ξέρεις τι περιμένω εναγωνίως; 81 00:05:00,487 --> 00:05:02,865 -Να γιορτάσουμε τα γενέθλιά σου. -Όχι. 82 00:05:02,948 --> 00:05:06,160 Θα κάνουμε ό,τι θέλεις. Απλώς πες το. Ζήτα ό,τι θες. 83 00:05:06,910 --> 00:05:09,413 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, αλλά θα δουλεύω. 84 00:05:10,914 --> 00:05:13,834 Αν θες, ετοίμασέ μου αφρόλουτρο μετά το δείπνο 85 00:05:13,917 --> 00:05:15,753 και πάρε μου κεκάκι καρύδας. 86 00:05:15,836 --> 00:05:20,466 Καρύδα με κέικ δεν πάνε μαζί, και κανείς δεν δουλεύει στα γενέθλιά του. 87 00:05:20,549 --> 00:05:21,759 Λοιπόν, διαφωνώ. 88 00:05:21,842 --> 00:05:23,969 Μ' αρέσει η δουλειά. Μου δίνει χαρά. 89 00:05:24,470 --> 00:05:28,932 -Είναι η μέρα για να κάνεις ό,τι θες. -Εσύ δεν δουλεύεις στα γενέθλιά σου; 90 00:05:29,016 --> 00:05:32,519 Μόνο όταν υπηρετούσα, αλλά επειδή ήμουν στον πόλεμο. 91 00:05:32,603 --> 00:05:35,439 Από τότε που έχω το μπαρ, όχι. 92 00:05:35,522 --> 00:05:36,899 Εντάξει. Και τι κάνεις; 93 00:05:36,982 --> 00:05:39,651 Ψαρεύω και κλείνω τη βραδιά 94 00:05:39,735 --> 00:05:42,237 με μπριζόλα κι ένα μπουκάλι Jack Daniels. 95 00:05:43,822 --> 00:05:45,324 Προτιμώ να δουλέψω. 96 00:05:45,407 --> 00:05:46,658 Κάνεις τρομερό λάθος. 97 00:05:46,742 --> 00:05:48,827 Μην πεις ότι έχω γενέθλια. 98 00:05:48,911 --> 00:05:50,871 Δεν μπορείς να με αναγκάσεις. 99 00:05:50,954 --> 00:05:52,039 -Δεν μπορώ; -Όχι. 100 00:05:52,122 --> 00:05:52,956 Σίγουρα; 101 00:05:53,499 --> 00:05:55,918 Ίσως μπορείς. Εντάξει. 102 00:05:57,628 --> 00:05:59,922 Γεια! Καίγονται τα ψωμάκια σου! 103 00:06:02,007 --> 00:06:05,677 -Ο αδερφός μου κάνει ένα πράγμα τη φορά. -Χρήσιμη πληροφορία. 104 00:06:05,761 --> 00:06:08,222 Να ενημερώσω κι εγώ ότι κάλεσε η μαμά. 105 00:06:08,305 --> 00:06:12,935 Ρωτούσε γιατί δεν απαντάς στα μηνύματα κι αν θες να σε πάρει από το αεροδρόμιο. 106 00:06:13,018 --> 00:06:16,480 Αφού δεν έχω εισιτήριο επιστροφής. Θέλει να ξέρει τι κάνω. 107 00:06:17,439 --> 00:06:19,400 Μπορείς να φύγεις. Καλά είμαι. 108 00:06:19,483 --> 00:06:21,568 Ναι, το βλέπω. 109 00:06:24,071 --> 00:06:25,489 Κάτι συμβαίνει μ' αυτήν. 110 00:06:26,698 --> 00:06:27,574 Τι εννοείς; 111 00:06:27,658 --> 00:06:31,578 Από τότε που τελείωσε τη Νομική, δούλευε 80 ώρες τη βδομάδα. 112 00:06:31,662 --> 00:06:34,081 Τώρα κάνει σαν φοιτήτρια σε διακοπές. 113 00:06:34,623 --> 00:06:37,626 Όταν ήσουν στο νοσοκομείο, ανησυχούσε πολύ για σένα. 114 00:06:38,127 --> 00:06:41,171 Νομίζω ότι θέλει να βεβαιωθεί ότι είσαι καλά. 115 00:06:43,090 --> 00:06:44,633 -Ίσως έχεις δίκιο. -Ναι. 116 00:06:45,801 --> 00:06:47,469 Συνεχίζουμε αυτό που κάναμε; 117 00:06:47,970 --> 00:06:50,264 Τι εννοείς; Αυτό; 118 00:06:50,347 --> 00:06:52,307 -Ναι, αυτό. -Ναι; 119 00:06:55,102 --> 00:06:57,104 Κόνι, μίλησες με τη Χόουπ; 120 00:06:57,187 --> 00:06:59,022 Ναι, τα είπαμε λίγο χτες. 121 00:06:59,106 --> 00:07:01,525 Έρχεται τυφώνας από το Μαϊάμι. 122 00:07:01,608 --> 00:07:05,779 Ο καιρός είναι τόσο κακός, που ακύρωσαν όλες τις πτήσεις. 123 00:07:05,863 --> 00:07:06,989 Πού ακριβώς είναι; 124 00:07:07,072 --> 00:07:10,909 Επισκέπτεται τη θεία της στο Πορτ Ρόγιαλ της Νότιας Καρολίνας. 125 00:07:10,993 --> 00:07:12,911 Θα επέστρεφε χτες. 126 00:07:12,995 --> 00:07:15,080 Κρίμα που καθυστέρησε. 127 00:07:17,124 --> 00:07:20,002 Τι; Με νοιάζει τι συμβαίνει στη Χόουπ. 128 00:07:20,085 --> 00:07:22,463 Ειδικά όταν αφορά τον Ντοκ. 129 00:07:23,464 --> 00:07:25,466 Ο Ντοκ κι εγώ είμαστε καλοί φίλοι. 130 00:07:25,549 --> 00:07:29,470 Χαρά μου να τον φροντίζω μέχρι να γυρίσει εκείνη. 131 00:07:29,553 --> 00:07:31,513 Τώρα με συγχωρείτε. 132 00:07:32,806 --> 00:07:35,934 Η Μίριελ φροντίζει τον Ντοκ όσο λείπει η Χόουπ. 133 00:07:36,018 --> 00:07:38,103 Ο λύκος φυλάει τα πρόβατα. 134 00:07:38,187 --> 00:07:41,148 Όλο λόγια είναι. Δεν προσπάθησε ποτέ να κάνει κάτι. 135 00:07:42,316 --> 00:07:44,067 Αν το λες εσύ… 136 00:07:46,403 --> 00:07:48,489 Ο Νικ είναι απλώς ευγενικός. 137 00:07:52,743 --> 00:07:55,078 -Άκου. -Μάικ, δεν χρειάζεται να μείνεις. 138 00:07:55,162 --> 00:07:58,790 Έχω πολλή δουλειά ακόμα. Η έφοδος ήταν σκέτη αποτυχία. 139 00:07:58,874 --> 00:08:00,042 Ο Κάλβιν ξόφλησε. 140 00:08:00,125 --> 00:08:04,296 Κρατούνταν την ώρα του πυροβολισμού. Ο δράστης κυκλοφορεί ελεύθερος. 141 00:08:04,379 --> 00:08:07,633 -Κανένα ίχνος του Τζίμι; -Όχι, γι' αυτό μένω εδώ. 142 00:08:07,716 --> 00:08:09,384 Τζακ, έχεις ένα λεπτό; 143 00:08:09,885 --> 00:08:11,970 -Χαλαρά. Θα φάω κάτι. -Εντάξει. 144 00:08:12,721 --> 00:08:14,431 Ξέρεις ότι έχεις ρεπό, έτσι; 145 00:08:14,932 --> 00:08:16,975 -Νιώθω σαν βλάκας. -Γιατί; 146 00:08:17,935 --> 00:08:22,773 Με όσα είπα για την εγκυμοσύνη της Σαρμέιν και τον έρωτά σου για τη Μελ… 147 00:08:23,482 --> 00:08:24,983 Και μου κάνεις πάρτι; 148 00:08:25,943 --> 00:08:26,902 Είμαι βλάκας. 149 00:08:26,985 --> 00:08:29,071 Σε νιώθω συγγενή μου. Το ξέρεις. 150 00:08:29,947 --> 00:08:33,575 Οι συγγενείς λένε και διάφορα που δεν εννοούν. Μην ανησυχείς. 151 00:08:35,077 --> 00:08:37,287 Λοιπόν, χαίρομαι που δεν πέθανες. 152 00:08:37,371 --> 00:08:38,622 Ναι, κι εγώ. 153 00:08:39,790 --> 00:08:40,624 Ρίκι, 154 00:08:41,375 --> 00:08:42,376 σε καμαρώνω. 155 00:08:43,585 --> 00:08:44,920 Απόλαυσε το πάρτι σου. 156 00:08:51,134 --> 00:08:54,304 Λοιπόν, ο Τζακ φαίνεται πως νιώθει καλά. 157 00:08:55,180 --> 00:08:57,182 Είναι απίστευτο, αν το σκεφτείς. 158 00:08:57,266 --> 00:08:59,268 Ακόμα δεν θυμάται τι έγινε; 159 00:08:59,351 --> 00:09:01,895 Όχι, θυμάται ότι ήταν στο σαλέ της Μελ 160 00:09:01,979 --> 00:09:05,399 και ότι ξύπνησε στο νοσοκομείο δυο μέρες μετά. 161 00:09:06,275 --> 00:09:07,526 Φοβερό δεν είναι; 162 00:09:08,569 --> 00:09:11,488 Αν με πυροβολήσουν και δεν θυμάμαι ποιος το έκανε, 163 00:09:11,989 --> 00:09:13,282 ψάξτε τη γυναίκα μου. 164 00:09:16,618 --> 00:09:17,911 Ευχαριστώ, φίλε. 165 00:09:17,995 --> 00:09:20,038 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 166 00:09:21,081 --> 00:09:23,000 -Με κάνεις περήφανη. -Στάσου! 167 00:09:23,083 --> 00:09:25,919 -Τι κάνεις; Η Κόνι είναι εδώ. -Δεν τη βλέπω. 168 00:09:26,003 --> 00:09:30,007 Ναι, επειδή σε παρακολουθεί κρυφά σαν μικροσκοπική νίντζα. 169 00:09:30,090 --> 00:09:32,593 -Έχεις παραφρονήσει. -Δεν έχω παραφρονήσει. 170 00:09:32,676 --> 00:09:35,804 Έκανε νεύμα ότι με παρακολουθεί πριν από πέντε λεπτά. 171 00:09:38,473 --> 00:09:40,559 Δεν είναι καλύτερο αυτό; 172 00:09:41,393 --> 00:09:42,394 Αμέ. 173 00:09:47,274 --> 00:09:49,484 Το καλοκαίρι έχουμε πολλή δουλειά. 174 00:09:50,152 --> 00:09:51,278 Αν αργήσετε, 175 00:09:51,361 --> 00:09:54,698 δεν μπορώ να σας υποσχεθώ τον κήπο ή τη σάλα. 176 00:09:54,781 --> 00:09:56,325 Θα ήταν πολύ κρίμα, 177 00:09:56,408 --> 00:09:59,286 επειδή είναι πανέμορφοι χώροι για τελετή. 178 00:09:59,369 --> 00:10:00,203 Ναι. 179 00:10:00,287 --> 00:10:03,582 Τζο Έλεν, θα τον πεθάνεις από τη βαρεμάρα τον καημένο. 180 00:10:04,833 --> 00:10:07,961 Δεν νομίζω ότι ο Ντοκ θεωρεί τον σχεδιασμό 181 00:10:08,045 --> 00:10:10,589 μιας τόσο χαρούμενης μέρας βαρετό. 182 00:10:12,299 --> 00:10:13,175 Τον θεωρείς; 183 00:10:14,468 --> 00:10:17,179 -Θέλει καμιά σας λίγη πίτα; -Ναι. Εγώ. 184 00:10:17,262 --> 00:10:19,848 Τζο Έλεν, κούκλα μου, θα μας φέρεις λίγη; 185 00:10:19,931 --> 00:10:21,016 Μάλλον ναι. 186 00:10:21,099 --> 00:10:22,476 Και δύο πιρούνια; 187 00:10:22,559 --> 00:10:23,769 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 188 00:10:24,770 --> 00:10:29,024 -Χρειαζόσουν κάποιον να σε σώσει. -Περίμενα να σταματήσει να πάρει ανάσα. 189 00:10:29,107 --> 00:10:32,194 Αλλά έχει πνεύμονες βατραχανθρώπου. 190 00:10:34,946 --> 00:10:35,864 Είσαι καλά; 191 00:10:37,074 --> 00:10:39,409 Ναι. Λίγο πονοκέφαλο έχω. 192 00:10:39,493 --> 00:10:42,329 Έχεις στρεσαριστεί πάρα πολύ τελευταία. 193 00:10:42,412 --> 00:10:45,165 Πρώτα ο Τζακ, μετά σε παράτησε η Χόουπ. Είναι… 194 00:10:45,248 --> 00:10:48,377 Επισκέπτεται τη θεία της που κοντεύει τα 90. 195 00:10:48,460 --> 00:10:51,171 -Ναι, αυτό ακριβώς εννοούσα. -Ναι. 196 00:10:51,254 --> 00:10:54,216 Τέλος πάντων, να πας στο σπίτι σου. 197 00:10:54,299 --> 00:10:57,260 -Ο Ρίκι θα καταλάβει. -Όχι. Μια χαρά είμαι. 198 00:10:58,178 --> 00:10:59,012 Σίγουρα; 199 00:10:59,096 --> 00:10:59,930 Ναι. 200 00:11:00,430 --> 00:11:02,724 Αν χρειαστείς κάτι, πάρε με τηλέφωνο. 201 00:11:29,209 --> 00:11:30,252 Γεια. 202 00:11:30,752 --> 00:11:32,087 -Γεια σου, Μελ. -Γεια. 203 00:11:33,088 --> 00:11:35,298 -Το πάρτι είναι από εκεί. -Το ξέρω. 204 00:11:37,050 --> 00:11:39,261 Περιμένω να δύσει ο ήλιος. 205 00:11:40,554 --> 00:11:42,264 Αγαπημένη στιγμή της ημέρας. 206 00:11:42,973 --> 00:11:44,266 Καταλαβαίνω γιατί. 207 00:11:44,850 --> 00:11:49,438 Νομίζω ότι μερικές φορές θεωρούμε δεδομένο ότι ζούμε σε τόσο υπέροχο μέρος. 208 00:11:54,192 --> 00:11:57,279 Θα κρατήσεις την Κλόι μια στιγμή να φέρω κάτι να πιω; 209 00:11:57,362 --> 00:11:58,196 Φυσικά. 210 00:11:58,989 --> 00:11:59,990 Δεν θα αργήσω. 211 00:12:00,657 --> 00:12:01,742 Με την ησυχία σου. 212 00:12:31,563 --> 00:12:33,356 -Γεια! -Χρόνια πολλά, μωρό μου. 213 00:12:37,527 --> 00:12:38,528 Σ' ευχαριστώ. 214 00:12:38,612 --> 00:12:40,739 Το τελευταίο πριν γίνεις μαμά. 215 00:12:40,822 --> 00:12:41,948 Σωστά. 216 00:12:42,449 --> 00:12:46,077 -Γιατί δεν το ανάβω; Κάνε μια ευχή. -Όχι, δεν χρειάζεται. 217 00:12:46,161 --> 00:12:49,289 -Γιατί όχι; -Γιατί δεν χρειάζεται να κάνω ευχή. 218 00:12:50,373 --> 00:12:52,167 Έχω ό,τι ήθελα. 219 00:13:27,494 --> 00:13:28,537 Τζακ. 220 00:13:29,079 --> 00:13:29,996 Γεια. 221 00:13:30,580 --> 00:13:31,623 Καλά φαίνεσαι. 222 00:13:32,207 --> 00:13:33,083 Ευχαριστώ. 223 00:13:34,084 --> 00:13:37,921 Συγγνώμη που δεν ήρθα στο νοσοκομείο. Δεν ήξερα αν ήθελες να έρθω. 224 00:13:38,004 --> 00:13:39,256 Μην ανησυχείς. 225 00:13:40,006 --> 00:13:42,759 -Η Λίντι με κάλεσε. -Ευγενικό εκ μέρους της. 226 00:13:42,843 --> 00:13:45,846 Συγγνώμη που αργήσαμε. Έτυχε κάτι επείγον στον Τοντ. 227 00:13:47,013 --> 00:13:47,931 Ζητώ συγγνώμη. 228 00:13:48,598 --> 00:13:51,685 -Όταν οι δουλειές ανθίζουν, δεν σταματάς. -Γεια! 229 00:13:52,310 --> 00:13:55,146 Είναι δικηγόρος, ειδικεύεται στις σωματικές βλάβες. 230 00:13:55,230 --> 00:13:56,147 Τοντ Μάσρι. 231 00:13:56,231 --> 00:13:58,108 Τζακ Σέρινταν. 232 00:13:58,191 --> 00:14:00,819 Τζακ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω από κοντά. 233 00:14:01,945 --> 00:14:03,488 -Γεια σου, Μελ. -Γεια. 234 00:14:03,572 --> 00:14:06,241 Μελ, να ξέρεις ότι είμαι καπαρωμένος. 235 00:14:07,242 --> 00:14:09,828 Είσαι πολύ κακός. Το είπες όντως αυτό; 236 00:14:11,413 --> 00:14:12,330 Εντάξει. 237 00:14:12,831 --> 00:14:14,457 Λοιπόν, πώς γνωριστήκατε; 238 00:14:14,541 --> 00:14:17,002 -Πριν από έναν μήνα. -Τρεις εβδομάδες. 239 00:14:17,085 --> 00:14:22,007 Σωστά. Ήρθε στο κομμωτήριο για κούρεμα και κάθισε στην καρέκλα μου. 240 00:14:22,090 --> 00:14:24,467 -Τρελό; -Όχι, αν χρειαζόταν κούρεμα. 241 00:14:25,135 --> 00:14:27,137 Έχω προσωπικό κουρέα στη Γιουρίκα, 242 00:14:27,220 --> 00:14:31,349 αλλά αγόρασα ακίνητο στο Κλίαρ Ρίβερ κι είπα να δοκιμάσω το κομμωτήριο. 243 00:14:31,433 --> 00:14:34,561 Ναι. Ήταν μοιραίο. Δεν θα δούλευα εκείνη τη μέρα. 244 00:14:35,145 --> 00:14:36,605 Ήταν γραφτό. 245 00:14:36,688 --> 00:14:38,607 Ναι, και βασικά, 246 00:14:38,690 --> 00:14:44,404 δεν θα το ανέφερα, επειδή είναι το πάρτι του Ρίκι, αλλά… 247 00:14:45,822 --> 00:14:46,865 αρραβωνιαστήκαμε! 248 00:15:08,011 --> 00:15:10,096 ΜΕΛ 249 00:15:15,477 --> 00:15:16,311 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 250 00:15:16,394 --> 00:15:18,897 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΠΙΤΣΙΡΙΚΑ! ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΖΟΪ 251 00:15:31,368 --> 00:15:32,494 Χρόνια πολλά. 252 00:15:33,370 --> 00:15:34,537 Ευχαριστώ. 253 00:15:34,621 --> 00:15:38,249 Ευχαριστώ για τα πανέμορφα λουλούδια. Ήταν πολύ γλυκό. 254 00:15:38,333 --> 00:15:39,167 Παρακαλώ. 255 00:15:39,250 --> 00:15:41,169 Τι θα κάνεις στα γενέθλιά σου; 256 00:15:42,253 --> 00:15:44,172 -Θα πάω στη δουλειά. -Τι; 257 00:15:44,255 --> 00:15:45,799 Γιατί δεν παίρνεις ρεπό; 258 00:15:45,882 --> 00:15:48,510 Έλα, Τζόι. Δεν τρελαίνομαι για γενέθλια. 259 00:15:48,593 --> 00:15:52,222 Επειδή δεν ένοιαζαν τον μπαμπά, δεν πρέπει να κάνουμε το ίδιο. 260 00:15:52,305 --> 00:15:55,600 Πέρυσι τα γιόρτασα στο Παρίσι ξετινάζοντας την πιστωτική. 261 00:15:55,684 --> 00:15:57,102 Μια κάρτα χωρίς όριο. 262 00:15:58,228 --> 00:16:00,647 Δεν θέλω να το κάνω θέμα. 263 00:16:00,730 --> 00:16:03,817 Θέλω μόνο ένα αφρόλουτρο και ένα κεκάκι. 264 00:16:03,900 --> 00:16:05,068 Έλα τώρα. 265 00:16:05,151 --> 00:16:08,780 Είναι ευκαιρία να το γιορτάσεις. Πόσο συχνά το κάνεις αυτό; 266 00:16:12,534 --> 00:16:14,619 Ξέρεις κάτι; Μόλις έφτασε ο Τζακ. 267 00:16:16,037 --> 00:16:19,290 -Να τα πούμε μετά; -Ναι. Μπράβο του. Καλά να περάσεις. 268 00:16:19,374 --> 00:16:20,583 Εντάξει, σ' αγαπώ. 269 00:16:20,667 --> 00:16:21,668 Κι εγώ σ' αγαπώ. 270 00:16:24,546 --> 00:16:26,631 -Γεια. -Να η εορτάζουσα! 271 00:16:27,716 --> 00:16:28,717 Χρόνια σου πολλά. 272 00:16:30,093 --> 00:16:32,303 -Ευχαριστώ. -Νόμιζα ότι θα κοιμόσουν. 273 00:16:32,929 --> 00:16:34,180 Έχω δουλειά. Θυμάσαι; 274 00:16:34,264 --> 00:16:37,350 -Θα πας στην κλινική; -Ναι, σου το είπα χθες. 275 00:16:37,434 --> 00:16:40,895 -Δεν το πήρα στα σοβαρά. -Για μένα, είναι άλλη μια μέρα. 276 00:16:40,979 --> 00:16:42,939 Γιατί να μην το γιορτάσουμε; 277 00:16:44,607 --> 00:16:46,985 Δεν θέλω να το συζητήσω τώρα. 278 00:16:48,028 --> 00:16:50,196 Φυσικά. Ό,τι πεις. Είναι η μέρα σου. 279 00:16:50,280 --> 00:16:53,908 -Συγγνώμη. Δεν θέλω να είμαι παράξενη. -Το ξέρω. Δεν πειράζει. 280 00:16:53,992 --> 00:16:57,078 -Θύμωσες; -Όχι βέβαια. Θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 281 00:16:58,121 --> 00:16:59,122 Είμαι. 282 00:17:00,999 --> 00:17:01,958 Ποιος έρχεται; 283 00:17:03,585 --> 00:17:04,586 Η μασέζ. 284 00:17:04,669 --> 00:17:06,796 -Η μασέζ; -Δεν πειράζει. Ξέχνα το. 285 00:17:06,880 --> 00:17:11,009 -Θα της πω να φύγει. Όλα καλά. Όχι. -Όχι. 286 00:17:11,092 --> 00:17:14,220 -Σίγουρα; -Ναι. Ποια είμαι για να αρνηθώ μασάζ; 287 00:17:14,304 --> 00:17:15,680 Αυτό εννοούσα. 288 00:17:15,764 --> 00:17:19,392 -Παίρνω τον Ντοκ να του πω ότι δεν θα πας. -Θα το κάνω εγώ. 289 00:17:19,476 --> 00:17:20,769 Όπως θέλεις. 290 00:17:20,852 --> 00:17:21,895 Σ' ευχαριστώ. 291 00:17:21,978 --> 00:17:23,855 -Είναι η μέρα σου. -Η μέρα μου. 292 00:17:23,938 --> 00:17:25,356 Θα σε κακομάθω. 293 00:17:28,443 --> 00:17:30,820 ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΠΑΪΝΧΕΡΣΤ 294 00:17:50,507 --> 00:17:51,382 Έτοιμος; 295 00:17:52,842 --> 00:17:53,676 Ναι. 296 00:17:54,844 --> 00:17:55,762 Εντάξει. 297 00:17:56,638 --> 00:17:58,098 Σε πιάνω. Έλα. 298 00:17:59,057 --> 00:18:00,058 Έτσι. 299 00:18:02,602 --> 00:18:03,436 Ορίστε. 300 00:18:04,562 --> 00:18:07,107 -Εντάξει; -Γιατί να μη μείνω μαζί σου; 301 00:18:07,190 --> 00:18:10,110 Θα περάσεις πολύ καλύτερα στην κατασκήνωση. 302 00:18:10,610 --> 00:18:14,489 -Μήπως να έρθεις κι εσύ; -Λυπάμαι, μικρέ. Είναι μόνο για παιδιά. 303 00:18:14,572 --> 00:18:18,618 -Ας μείνω με την Κόνι στο μαγαζί. -Θα κάνεις πολλούς νέους φίλους. 304 00:18:18,701 --> 00:18:20,787 Ναι. Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 305 00:18:20,870 --> 00:18:23,706 -Κατάφερες να κάνεις φίλο εμένα. -Άλλο αυτό. 306 00:18:23,790 --> 00:18:24,874 -Γεια. -Γεια. 307 00:18:24,958 --> 00:18:25,792 Τώρα ήρθατε; 308 00:18:25,875 --> 00:18:27,418 Ναι, είναι ο Κρίστοφερ. 309 00:18:27,502 --> 00:18:29,337 -Γεια σου, Κρίστοφερ. -Γεια. 310 00:18:29,420 --> 00:18:30,588 Έχει αγχωθεί λίγο. 311 00:18:31,172 --> 00:18:33,508 Μην ανησυχείς. Είναι η πρώτη ημέρα όλων. 312 00:18:40,515 --> 00:18:42,600 Θα είμαι εδώ όταν σε αφήσουν. 313 00:18:42,684 --> 00:18:44,018 Το υπόσχεσαι; 314 00:18:52,318 --> 00:18:54,612 Ζητάτε ταυτότητα για να τον πάρουμε; 315 00:18:54,696 --> 00:18:57,198 Μόνο δύο άτομα μπορούν να τον πάρουν. 316 00:18:57,282 --> 00:19:00,994 Ναι. Φυσικά. Ελέγχουμε ταυτότητα πριν φύγουν τα παιδιά. 317 00:19:01,077 --> 00:19:02,036 Εντάξει. 318 00:19:31,274 --> 00:19:34,819 -Πώς σου φαίνεται το νέο μου μαγιό; -Ωραίο είναι. 319 00:19:37,822 --> 00:19:40,408 Να σου πω, ψάχνεις κάποιον; 320 00:19:42,035 --> 00:19:46,331 -Ελέγχω αν είναι εδώ η Κόνι. -Είσαι τρελός; Η Κόνι με καγιάκ; 321 00:19:46,956 --> 00:19:49,167 Έχει να κολυμπήσει από το 1900. 322 00:19:49,250 --> 00:19:51,794 -Κι αν… -Δεν συμφωνήσαμε να την ξεχάσουμε; 323 00:19:53,546 --> 00:19:56,341 -Δεν θέλω να πάρει τους γονείς σου. -Κι αν το κάνει; 324 00:19:56,424 --> 00:19:59,260 -Αν σε πάρουν πίσω στο Λος Άντζελες; -Πίστεψέ με. 325 00:19:59,344 --> 00:20:02,013 Προτιμούν να είμαι εδώ, παρά να με έχουν εκεί. 326 00:20:02,096 --> 00:20:03,431 -Αλήθεια; -Ναι. 327 00:20:04,015 --> 00:20:06,601 Όταν λείπω, μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν. 328 00:20:06,684 --> 00:20:07,518 Όπως; 329 00:20:07,602 --> 00:20:10,647 Παρέα με τους φίλους τους από τη λέσχη. Όλοι είναι ψεύτικοι. 330 00:20:10,730 --> 00:20:13,900 -Ανταγωνίζεται ο ένας τον άλλον. -Στις σπατάλες; 331 00:20:13,983 --> 00:20:15,276 Σε όλα. 332 00:20:15,360 --> 00:20:16,402 Σου λείπει; 333 00:20:17,403 --> 00:20:19,239 Το σπίτι σου, εννοώ. 334 00:20:19,322 --> 00:20:20,156 Όχι. 335 00:20:21,491 --> 00:20:26,621 Άρα, αυτό σημαίνει ότι θα μείνεις στο Βέρτζιν Ρίβερ; 336 00:20:27,330 --> 00:20:30,250 Εξαρτάται. Θα πας σε κοινοτικό κολέγιο, έτσι; 337 00:20:30,959 --> 00:20:31,960 Ναι. 338 00:20:32,043 --> 00:20:35,630 Αν μείνεις, δεν βιάζομαι να φύγω. 339 00:20:49,727 --> 00:20:54,524 Είναι σίγουρα εκφύλιση ωχράς κηλίδας υγρού τύπου λόγω ηλικίας; 340 00:20:54,607 --> 00:20:55,984 Φοβάμαι πως ναι. 341 00:20:56,067 --> 00:20:57,568 Και… 342 00:20:57,652 --> 00:20:59,320 η πιθανότητα 343 00:21:00,321 --> 00:21:01,781 μόνιμης τύφλωσης; 344 00:21:01,864 --> 00:21:07,245 Εξαρτάται από τη θεραπευτική αγωγή, αλλά, ναι, είναι πιθανή. 345 00:21:07,328 --> 00:21:09,747 Ναι, το φαντάστηκα. 346 00:21:09,831 --> 00:21:11,749 Ίσως να σκεφτείτε 347 00:21:11,833 --> 00:21:14,419 να πάρετε έναν γιατρό ακόμα στο ιατρείο σας. 348 00:21:14,502 --> 00:21:19,465 Βασικά, έχω ραντεβού σε λίγο με κάποια που θα βρει υποψηφίους. 349 00:21:19,549 --> 00:21:20,508 Έξυπνη κίνηση. 350 00:21:21,384 --> 00:21:22,593 Οπότε, 351 00:21:22,677 --> 00:21:24,345 πείτε μου αν θα προχωρήσουμε. 352 00:21:24,429 --> 00:21:27,223 Ναι, θα το κάνω. Ευχαριστώ, Άλεξ. 353 00:21:37,734 --> 00:21:38,901 Δρ Μάλινς; 354 00:21:39,736 --> 00:21:43,072 -Τζούλια, χαίρομαι που σε βλέπω από κοντά. -Κι εγώ. 355 00:21:43,156 --> 00:21:44,657 -Κάθισε. -Ευχαριστώ. 356 00:21:44,741 --> 00:21:45,658 Ναι. 357 00:21:46,534 --> 00:21:48,453 Λοιπόν, θέλετε να αποσυρθείτε; 358 00:21:48,536 --> 00:21:51,998 Προς το παρόν, θέλω να δω τι επιλογές έχω. 359 00:21:52,081 --> 00:21:54,250 Πότε θα θέλατε να γίνει η πρόσληψη; 360 00:21:54,334 --> 00:21:56,044 Το συντομότερο δυνατόν. 361 00:21:56,127 --> 00:21:58,880 Θα πρέπει να μη μαθευτεί ότι ψάχνω για γιατρό. 362 00:21:58,963 --> 00:22:02,508 Θα ενημερώσω τους ασθενείς μόλις βρω αντικαταστάτη. 363 00:22:02,592 --> 00:22:05,261 Άρα, δεν θέλετε να υπάρξει ψηφιακό προφίλ; 364 00:22:05,345 --> 00:22:06,929 Ακριβώς. 365 00:22:07,013 --> 00:22:10,975 Αν είναι έτσι, έχουμε πολλή δουλειά. 366 00:22:11,059 --> 00:22:11,893 Γιατί; 367 00:22:11,976 --> 00:22:14,604 Η ιατρική είναι πολύ ανταγωνιστικός κλάδος. 368 00:22:15,521 --> 00:22:17,732 Πρόκειται για ιατρείο που ευημερεί, 369 00:22:17,815 --> 00:22:21,652 που αντιμετωπίζει πολλές παθήσεις παρακάμπτοντας τη γραφειοκρατία. 370 00:22:21,736 --> 00:22:24,655 Οι πιο πολλοί γιατροί δεν προτιμούν την επαρχία. 371 00:22:26,115 --> 00:22:29,369 Γιατί; Μηδέν μποτιλιάρισμα. Ο κόσμος είναι φιλικότατος. 372 00:22:29,452 --> 00:22:31,579 Οι μεγάλες πόλεις προσφέρουν πολλά. 373 00:22:32,080 --> 00:22:33,122 Για παράδειγμα; 374 00:22:33,623 --> 00:22:35,750 Ανταγωνιστικούς μισθούς, προνόμια… 375 00:22:36,542 --> 00:22:38,378 Για τι είδους προνόμια μιλάμε; 376 00:22:38,461 --> 00:22:41,381 Έξτρα αμοιβές, συμμετοχή σε λέσχες. 377 00:22:43,508 --> 00:22:45,885 -Είναι γελοίο. -Έτσι είναι η αγορά. 378 00:22:46,386 --> 00:22:50,598 Πιστεύω ότι αυτό το μέρος πουλάει από μόνο του. 379 00:23:09,033 --> 00:23:12,120 Εντάξει. Κλείσε τα μάτια σου. Δεν αστειεύομαι. 380 00:23:12,203 --> 00:23:13,329 Εντάξει. 381 00:23:14,789 --> 00:23:15,998 Μην κρυφοκοιτάς. 382 00:23:17,875 --> 00:23:18,876 Άνοιξε τα μάτια. 383 00:23:22,213 --> 00:23:25,133 Τι; Μου πήρες σούσι; 384 00:23:26,342 --> 00:23:28,302 Σ' ευχαριστώ! 385 00:23:28,386 --> 00:23:29,429 Παρακαλώ. 386 00:23:29,512 --> 00:23:34,559 -Δεν ήξερα ότι πουλάνε σούσι εδώ κοντά. -Δεν πουλάνε. Μόνο στο Γκρέις Βάλεϊ. 387 00:23:35,852 --> 00:23:36,936 Απέχει δύο ώρες. 388 00:23:37,562 --> 00:23:39,605 Όχι, αν έχεις φίλο πιλότο. 389 00:23:40,440 --> 00:23:42,233 Το έφερε ενώ έκανες μασάζ. 390 00:23:43,651 --> 00:23:47,530 Θεέ μου! Είναι απίστευτο! Δεν ξέρω καν τι να πω. 391 00:23:47,613 --> 00:23:50,199 Η Τζόι έστειλε λίστα με τα αγαπημένα σου, οπότε… 392 00:23:50,283 --> 00:23:54,078 Είναι τέλειο και καταπληκτικό. Σ' ευχαριστώ. 393 00:23:55,580 --> 00:23:57,165 Το παράκανες. 394 00:23:57,999 --> 00:24:02,295 Οι Σέρινταν πιστεύουμε ότι τα γενέθλια είναι η καλύτερη μέρα του χρόνου. 395 00:24:02,378 --> 00:24:03,546 Γιατί; 396 00:24:03,629 --> 00:24:06,174 Οι υπόλοιπες γιορτές είναι για όλους, 397 00:24:06,257 --> 00:24:08,384 αλλά τα γενέθλια μόνο για σένα. 398 00:24:10,636 --> 00:24:14,640 -Δεν θεωρούσαμε κάτι φοβερό τα γενέθλια. -Γι' αυτό δεν τα γιορτάζεις; 399 00:24:14,724 --> 00:24:17,727 Δεν σε έχω από αυτούς που ψάχνουν για πληροφορίες. 400 00:24:17,810 --> 00:24:19,770 Είναι η ειδικότητα της Χόουπ. 401 00:24:19,854 --> 00:24:23,232 Ποτέ δεν είχα κορίτσι που δεν γιόρταζε τα γενέθλιά του. 402 00:24:23,316 --> 00:24:26,986 -Συνήθως, θέλουν να κάνουν κάτι φοβερό. -Μάλλον είμαι μοναδική. 403 00:24:27,069 --> 00:24:28,070 Φυσικά κι είσαι. 404 00:24:30,990 --> 00:24:33,951 Με εκπλήσσεις συνεχώς ευχάριστα. 405 00:24:34,035 --> 00:24:35,953 Θέλω να σε κρατώ σε εγρήγορση. 406 00:24:37,371 --> 00:24:38,664 Δοκίμασε αυτό. 407 00:24:43,586 --> 00:24:44,587 Είναι πολύ καλό. 408 00:24:45,087 --> 00:24:46,339 Είναι πεντανόστιμο. 409 00:24:47,465 --> 00:24:52,970 Λοιπόν, η βόμβα που πέταξε η Σαρμέιν ήταν πολύ μεγάλη. 410 00:24:53,554 --> 00:24:54,388 Ναι. 411 00:24:54,472 --> 00:24:59,310 Δεν καταλαβαίνω αν μιλάει σοβαρά για αυτόν τον τύπο 412 00:25:00,102 --> 00:25:01,771 ή προσπαθεί να με συγχύσει. 413 00:25:01,854 --> 00:25:03,606 Αλλά δεν είναι ο τύπος της. 414 00:25:04,106 --> 00:25:05,942 Φαίνεται ότι της αρέσει πολύ. 415 00:25:06,609 --> 00:25:10,029 -Είναι πετυχημένος. -Η Σαρμέιν δεν νοιάζεται για τα λεφτά. 416 00:25:11,030 --> 00:25:12,281 Θα της μιλήσω. 417 00:25:12,365 --> 00:25:17,036 -Δεν θέλω ένα βούρλο κοντά στα δίδυμα. -Νομίζω ότι προτρέχεις λίγο, όχι; 418 00:25:17,119 --> 00:25:20,206 Τώρα δεν τον βλέπουν, αλλά τον ακούνε. 419 00:25:20,289 --> 00:25:21,791 Δεν μου κάνει. 420 00:25:23,000 --> 00:25:25,920 Τέλος πάντων, τι θέλεις να κάνουμε για δείπνο; 421 00:25:28,005 --> 00:25:32,301 Δεν ξέρω. Να βρεθούμε εδώ. Ίσως να φέρεις κάτι από το μπαρ. 422 00:25:32,385 --> 00:25:34,679 -Σίγουρα δεν θες να βγεις; -Σίγουρα. 423 00:25:34,762 --> 00:25:37,890 Θα είμαι ευτυχισμένη με το αφρόλουτρο κι ένα κεκάκι. 424 00:25:39,725 --> 00:25:40,560 Εντάξει. 425 00:25:42,937 --> 00:25:44,188 Να φάω ένα ακόμα; 426 00:25:44,981 --> 00:25:45,940 Δοκίμασε αυτό. 427 00:26:09,922 --> 00:26:12,675 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα να σου δώσω ένα μήνυμα. 428 00:26:14,552 --> 00:26:16,095 Κανείς δεν συμπαθεί ρουφιάνους. 429 00:26:16,887 --> 00:26:18,931 Δεν είχα καμία σχέση με την έφοδο. 430 00:26:19,015 --> 00:26:19,849 Αλήθεια; 431 00:26:20,975 --> 00:26:23,227 Δεν έδωσες εσύ τον Σπένσερ; 432 00:26:24,854 --> 00:26:27,982 Αν δεν υπήρχε ένας πιστός υπάλληλος, θα ήμουν φυλακή. 433 00:26:29,191 --> 00:26:30,568 Ξαφνιάστηκες… 434 00:26:32,820 --> 00:26:36,324 όταν ήρθε η αστυνομία και δεν βρήκε ναρκωτικά ή λεφτά; 435 00:26:36,407 --> 00:26:37,408 Επειδή υπήρχαν. 436 00:26:38,326 --> 00:26:40,286 Αν θες να με σκοτώσεις, κάν' το. 437 00:26:40,369 --> 00:26:42,455 Όταν έρθει η ώρα. Εγώ αποφασίζω. 438 00:26:42,997 --> 00:26:45,583 Και σε αντίθεση με τον Σπένσερ, θα πεθάνεις. 439 00:26:47,084 --> 00:26:48,127 Από την άλλη, 440 00:26:48,210 --> 00:26:52,506 μάλλον προσπάθησες να επανορθώσεις, αν κρίνω από αυτό που έπαθε ο Τζακ. 441 00:26:54,508 --> 00:26:56,510 Θέλω να θυμάσαι κάτι. 442 00:26:56,594 --> 00:27:00,097 Σύντομα, οι τύποι από την αστυνομία θα γυρίσουν σπίτι τους. 443 00:27:02,016 --> 00:27:03,434 Εγώ θα είμαι εδώ ακόμη. 444 00:27:14,695 --> 00:27:17,823 Έτσι, μικρή μου. Έλα. Μία ακόμα. Έτσι. 445 00:27:19,033 --> 00:27:20,076 Γεια σου, Λίλι. 446 00:27:20,159 --> 00:27:21,118 Γεια! 447 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 Πώς είσαι; 448 00:27:22,787 --> 00:27:23,871 Χρόνια πολλά! 449 00:27:24,872 --> 00:27:26,082 Ναι, ευχαριστώ. 450 00:27:26,165 --> 00:27:29,794 Ξεχνάω ότι η Μπρι είπε σε όλη την πόλη ότι έχω γενέθλια. 451 00:27:29,877 --> 00:27:33,089 -Δύσκολα κρατάς μυστικό στο Βέρτζιν Ρίβερ. -Αλήθεια. 452 00:27:33,798 --> 00:27:35,966 Πώς είσαι; Όλα καλά; 453 00:27:36,050 --> 00:27:39,679 Ναι. Η Τάρα είναι μια χαρά. Η Κλόι μεγαλώνει ασταμάτητα. 454 00:27:39,762 --> 00:27:42,139 Κανονίζετε κάτι με τον Τζακ απόψε; 455 00:27:42,640 --> 00:27:46,185 Όχι. Είπα ότι δεν θέλω κάτι ιδιαίτερο για τα γενέθλιά μου. 456 00:27:46,268 --> 00:27:49,897 Ξέρεις, έτσι ήμουν κι εγώ μέχρι που παντρεύτηκα τον Μπακ. 457 00:27:49,980 --> 00:27:51,482 Πίστευε ότι στα γενέθλια 458 00:27:51,565 --> 00:27:56,112 γιορτάζουμε το δώρο της γέννησης, ευχαριστούμε που ζήσαμε καλά έναν χρόνο. 459 00:27:56,195 --> 00:27:59,031 Είμαι ευγνώμων για όσα γιορτάσαμε μαζί. 460 00:27:59,532 --> 00:28:03,035 Ό,τι κι αν κάνετε με τον Τζακ, ελπίζω να περάσεις καλά. 461 00:28:03,119 --> 00:28:04,203 Σ' ευχαριστώ. 462 00:28:05,371 --> 00:28:07,623 -Γεια. -Έλα, μικρούλα. Πάμε. 463 00:28:14,547 --> 00:28:16,632 Τα έφτιαξες όλα υπέροχα. 464 00:28:18,718 --> 00:28:20,928 -Λες να της αρέσει; -Ναι. 465 00:28:21,011 --> 00:28:24,306 Μέχρι να γίνει 12 και να θελήσει να το βάψει όλο μαύρο. 466 00:28:29,019 --> 00:28:30,521 Ανυπομονώ να τη γνωρίσω. 467 00:28:31,939 --> 00:28:34,191 Να δω ποια είναι, ποια θα γίνει. 468 00:28:35,276 --> 00:28:37,445 Αυτό είναι το θέμα όταν είσαι μαμά. 469 00:28:37,528 --> 00:28:40,114 Είναι προνόμιο να βλέπεις το παιδί να μεγαλώνει. 470 00:28:40,197 --> 00:28:42,241 Βλέπεις αλλιώς τη ζωή. 471 00:28:44,243 --> 00:28:45,244 Είναι καλύτερα; 472 00:28:45,870 --> 00:28:47,413 Ούτε που το φαντάζεσαι. 473 00:29:02,470 --> 00:29:03,471 Πονοκέφαλοι; 474 00:29:04,054 --> 00:29:05,890 Καμιά φορά, αλλά όχι άσχημοι. 475 00:29:05,973 --> 00:29:06,891 Ναι; 476 00:29:06,974 --> 00:29:08,309 Ζαλάδες; 477 00:29:08,392 --> 00:29:09,226 Όχι. 478 00:29:09,310 --> 00:29:10,227 Ναι; 479 00:29:10,311 --> 00:29:12,062 -Κοιμάσαι; -Ναι, πολύ καλά. 480 00:29:12,146 --> 00:29:13,147 Για να δούμε. 481 00:29:16,942 --> 00:29:19,236 Ο χειρουργός έκανε πολύ καλή δουλειά. 482 00:29:20,362 --> 00:29:22,072 Μια χαρά. Ανασηκώνεσαι; 483 00:29:25,117 --> 00:29:27,745 Για πόσο καιρό θα ελέγχομαι τακτικά; 484 00:29:27,828 --> 00:29:31,248 Οι γιατροί στο Γκρέις Βάλεϊ σε άφησαν, 485 00:29:31,332 --> 00:29:34,710 αλλά λόγω της απώλειας μνήμης, θέλω να σε παρακολουθώ. 486 00:29:35,836 --> 00:29:37,296 Αυτόν που με πυροβόλησε 487 00:29:38,255 --> 00:29:40,216 είναι σαν να τον έχω εδώ. Ξέρεις… 488 00:29:41,550 --> 00:29:42,426 Μα δεν θυμάμαι. 489 00:29:42,510 --> 00:29:46,222 Ο εγκέφαλος μας προστατεύει διαγράφοντας τραυματικές αναμνήσεις. 490 00:29:46,305 --> 00:29:47,890 Θα συνεχίσω να προσπαθώ. 491 00:29:47,973 --> 00:29:48,891 Κοίτα. 492 00:29:49,683 --> 00:29:51,769 Ο Μάικ είναι εδώ. Ο σερίφης ψάχνει. 493 00:29:51,852 --> 00:29:54,522 Κάνε υπομονή κι ασχολήσου με την ανάρρωσή σου. 494 00:29:56,065 --> 00:30:00,152 Λοιπόν, τι κανονίζεις για τη μεγάλη βραδιά της Μελ; 495 00:30:00,820 --> 00:30:02,404 Δείπνο από το μπαρ. 496 00:30:03,781 --> 00:30:04,990 Στα γενέθλιά της; 497 00:30:05,658 --> 00:30:07,535 Παίρνεις μεγάλο ρίσκο. 498 00:30:07,618 --> 00:30:09,995 Είπε ότι δεν ήθελε να κάνει κάτι, οπότε… 499 00:30:12,331 --> 00:30:13,332 Τι; 500 00:30:13,874 --> 00:30:18,212 Η εμπειρία μου λέει ότι όταν λένε ότι δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα, 501 00:30:18,295 --> 00:30:20,756 σημαίνει ότι πρέπει να κάνεις κάτι. 502 00:30:20,840 --> 00:30:24,426 -Αλλιώς, θα το πληρώσεις ακριβά. -Η Μελ δεν είναι έτσι. 503 00:30:24,510 --> 00:30:28,389 Ναι, δεν διαφωνώ, αλλά περάσατε δύσκολες εβδομάδες. 504 00:30:28,973 --> 00:30:31,267 -Και; -Ίσως το θέμα δεν είναι τι θέλει. 505 00:30:31,350 --> 00:30:33,769 Ίσως δεν θέλει να σε βάλει σε κόπο. 506 00:30:48,117 --> 00:30:49,034 Ναι. 507 00:30:52,037 --> 00:30:54,832 Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις με τα πράγματά μου. 508 00:30:57,084 --> 00:31:00,504 Πέτα τα όλα στα σκουπίδια, αλλά σταμάτα να μου τηλεφωνείς. 509 00:31:25,988 --> 00:31:26,906 Περιμένεις κάποιον; 510 00:31:27,656 --> 00:31:30,075 Όχι, τον Τζακ ψάχνω. 511 00:31:30,951 --> 00:31:32,202 Τον ιδιοκτήτη. 512 00:31:32,286 --> 00:31:33,829 Ναι, ξέρω ποιος είναι. 513 00:31:33,913 --> 00:31:34,997 Όντως τον ξέρεις; 514 00:31:35,080 --> 00:31:36,957 Ναι. Ζούσαμε μαζί κάποτε. 515 00:31:37,041 --> 00:31:41,337 Αλήθεια; Δεν θυμάμαι ποτέ τον Τζακ να ζει με κάποια. 516 00:31:41,837 --> 00:31:43,756 Μάλλον είμαι η εξαίρεση. 517 00:31:45,341 --> 00:31:46,759 Ποιο είναι το μυστικό; 518 00:31:47,801 --> 00:31:50,763 Κάποιοι λένε ότι είμαι ακαταμάχητη. 519 00:31:50,846 --> 00:31:52,973 Ξέρεις, φαίνεται. 520 00:31:53,057 --> 00:31:54,391 Να σε κεράσω ένα ποτό; 521 00:31:54,475 --> 00:31:55,434 Όχι. 522 00:31:55,935 --> 00:31:57,770 Να μιλάς για τον εαυτό σου. 523 00:31:58,437 --> 00:31:59,271 Φύγε. 524 00:32:00,731 --> 00:32:01,815 Ένα λεπτάκι. 525 00:32:12,242 --> 00:32:13,077 Άκου. 526 00:32:14,453 --> 00:32:15,913 -Ωραίος. -Ο Κάλβιν σ' έστειλε; 527 00:32:15,996 --> 00:32:18,374 Όχι. Τελείωσα με τον Κάλβιν. 528 00:32:19,249 --> 00:32:21,835 Πολύ βολικό. Δεν έχει δουλειά πια. 529 00:32:23,462 --> 00:32:24,296 Κοίτα, 530 00:32:25,798 --> 00:32:27,174 πέρασα να δω τι κάνεις. 531 00:32:27,758 --> 00:32:29,343 Μια χαρά είμαι, ευχαριστώ. 532 00:32:29,927 --> 00:32:31,011 Μπορείς να φύγεις. 533 00:32:32,805 --> 00:32:34,723 Άκουσα ότι δεν θυμάσαι. 534 00:32:35,265 --> 00:32:36,308 Πολύ κρίμα. 535 00:32:37,518 --> 00:32:39,937 Θα είναι εκνευριστικό να μη θυμάσαι. 536 00:32:40,020 --> 00:32:41,355 Μπρέιντι, τι θέλεις; 537 00:32:41,939 --> 00:32:42,773 Απλώς… 538 00:32:43,607 --> 00:32:45,609 Έχουμε καιρό να ιδωθούμε. 539 00:32:46,443 --> 00:32:47,277 Ναι. 540 00:32:48,237 --> 00:32:49,071 Και λοιπόν; 541 00:32:50,656 --> 00:32:51,490 Τίποτα. 542 00:32:52,324 --> 00:32:53,283 Κοίτα, απλώς… 543 00:32:54,535 --> 00:32:56,203 Χαίρομαι που επανήλθες. 544 00:32:57,121 --> 00:32:59,289 Εντάξει. Θα σου αδειάσω τη γωνιά. 545 00:33:07,506 --> 00:33:08,590 Γεια. 546 00:33:11,010 --> 00:33:12,553 -Είσαι εντάξει. -Ευχαριστώ. 547 00:33:13,137 --> 00:33:15,597 Γεια! Κάποιος πέρασε καλά σήμερα. 548 00:33:15,681 --> 00:33:18,475 Τι σου άρεσε πιο πολύ; Η τοξοβολία; Το κολύμπι; 549 00:33:19,643 --> 00:33:20,853 Με ποιον έφαγες; 550 00:33:21,770 --> 00:33:23,897 Με κανέναν. Το μισώ. Δεν θα έρθω ξανά. 551 00:33:31,655 --> 00:33:34,366 -Καλύτερα να πάμε πιο πέρα. -Όχι. 552 00:33:34,450 --> 00:33:37,244 Έχει πολύ φως. Λες και η θερινή ώρα… 553 00:33:38,078 --> 00:33:40,456 Σίγουρα το άκουσε η Κόνι. Να φύγουμε. 554 00:33:40,539 --> 00:33:41,749 Σταμάτα! 555 00:33:42,458 --> 00:33:43,834 Άκουσέ με. 556 00:33:43,917 --> 00:33:46,295 Κυριολεκτικά κοντεύεις να με τρελάνεις. 557 00:33:46,378 --> 00:33:48,756 Η εμμονή με την Κόνι τα καταστρέφει όλα. 558 00:33:48,839 --> 00:33:52,134 Συγγνώμη, αλλά εμένα έπιασε με το εσώρουχο! 559 00:33:52,217 --> 00:33:54,470 Ξέχνα το. Δεν έγινε και βάιραλ. 560 00:33:54,553 --> 00:33:56,638 Η Κόνι είναι βάιραλ από μόνη της. 561 00:33:56,722 --> 00:33:59,266 Μόνο αν ρισκάρεις έχει ενδιαφέρον η ζωή. 562 00:33:59,349 --> 00:34:02,227 Αν δεν το ξέρεις ήδη, δεν μπορώ να βοηθήσω. 563 00:34:02,311 --> 00:34:03,270 Πού πηγαίνεις; 564 00:34:04,271 --> 00:34:07,441 Σπίτι μου. Έτσι, δεν θα ανησυχείς πια για την Κόνι. 565 00:34:27,461 --> 00:34:28,420 Τι συμβαίνει; 566 00:34:28,504 --> 00:34:30,214 Μικρή αλλαγή σχεδίων. 567 00:34:30,297 --> 00:34:35,219 Έχω δύο εισιτήρια για δείπνο εν πλω στο φεγγαρόφωτο στη Γιουρίκα. 568 00:34:35,803 --> 00:34:37,763 Θα χρειαστείς μπουφάν. 569 00:34:37,846 --> 00:34:40,015 Ίσως να βγάλεις και τις πιτζάμες. 570 00:34:41,183 --> 00:34:42,851 Δεν καταλαβαίνω τι γίνεται. 571 00:34:42,935 --> 00:34:45,312 Πάμε για δείπνο στο φεγγαρόφωτο. 572 00:34:45,395 --> 00:34:48,065 Καταλαβαίνω τι σημαίνει δείπνο στο φεγγαρόφωτο. 573 00:34:48,148 --> 00:34:50,943 Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι γιατί να πάμε. 574 00:34:51,026 --> 00:34:53,028 Τζακ, έχεις κάνει ήδη πάρα πολλά. 575 00:34:53,112 --> 00:34:54,988 Προσπαθώ να είσαι ευτυχισμένη. 576 00:34:55,489 --> 00:34:57,199 Δεν έχω ανάγκη να βγω. 577 00:34:58,033 --> 00:34:59,827 Μαζί σου είμαι ευτυχισμένη. 578 00:35:02,204 --> 00:35:03,622 Σοβαρολογώ. 579 00:35:04,206 --> 00:35:05,124 Εντάξει. 580 00:35:05,916 --> 00:35:10,212 Εντάξει. Αν μείνουμε μέσα και κάνουμε το ίδιο και του χρόνου, 581 00:35:10,295 --> 00:35:13,006 θα αρχίσεις να πιστεύεις ότι σε θεωρώ δεδομένη 582 00:35:13,090 --> 00:35:15,384 και δεν ασχολούμαι να σχεδιάσω κάτι. 583 00:35:16,009 --> 00:35:20,472 Τζακ, προσποιείσαι ότι τσακώνεσαι με κάποια που δεν είμαι εγώ. 584 00:35:21,473 --> 00:35:25,144 Κοίτα, αν θέλω κάτι, θα σου το πω. 585 00:35:25,811 --> 00:35:27,563 Αυτό λες τώρα. 586 00:35:27,646 --> 00:35:29,857 Όχι, αυτό λέω. Τελεία. 587 00:35:32,276 --> 00:35:33,193 Εντάξει. 588 00:35:34,194 --> 00:35:36,446 -Θα σε πιστέψω. -Ευχαριστώ. 589 00:35:36,530 --> 00:35:38,615 -Πρέπει να κάνω κάτι ακόμα. -Τι; 590 00:35:38,699 --> 00:35:40,701 -Στο σπίτι μου σε μία ώρα. -Τζακ… 591 00:35:41,743 --> 00:35:42,995 Εμπιστεύσου με. 592 00:36:04,600 --> 00:36:07,728 Οι γραμμές είναι κατειλημμένες. Προσπαθήστε αργότερα. 593 00:36:14,318 --> 00:36:15,485 Μίριελ; 594 00:36:15,569 --> 00:36:17,404 -Γεια σου. -Γεια. 595 00:36:18,572 --> 00:36:20,365 Σου έφτιαξα λαζάνια λαχανικών. 596 00:36:21,617 --> 00:36:22,618 Ψημένα. 597 00:36:22,701 --> 00:36:25,954 Αρκεί να τα ζεστάνεις δέκα λεπτά και θα είναι έτοιμα. 598 00:36:26,038 --> 00:36:28,040 Δεν έπρεπε να μπεις στον κόπο. 599 00:36:29,541 --> 00:36:33,295 -Τι τρως; -Κατεψυγμένο έτοιμο γεύμα. 600 00:36:33,378 --> 00:36:35,589 Λοιπόν, παραιτούμαι. 601 00:36:36,131 --> 00:36:40,302 Καλά, ευχαριστώ. Αυτό φαίνεται πολύ καλύτερο. 602 00:36:40,385 --> 00:36:42,471 Παρακαλώ. Τα λέμε αύριο. 603 00:36:43,472 --> 00:36:44,848 Θέλεις να μείνεις; 604 00:36:44,932 --> 00:36:47,267 Όχι, απόλαυσε τη μοναξιά σου. 605 00:36:55,525 --> 00:36:59,529 "Ο καπετάνιος είχε ξυπνήσει νωρίς και κατευθύνθηκε προς την παραλία. 606 00:36:59,613 --> 00:37:03,116 Το σπαθί του παλάντζαρε κάτω από το παλιό μπλε παλτό του. 607 00:37:03,200 --> 00:37:08,664 Είχε παραμάσχαλα το χάλκινο τηλεσκόπιό του και το καπέλο γερμένο στο κεφάλι του". 608 00:37:11,458 --> 00:37:13,252 Άλλη φορά τα υπόλοιπα. 609 00:37:14,920 --> 00:37:17,130 Δεν χρειάζεται να πας πάλι αύριο. 610 00:37:20,467 --> 00:37:22,344 Δεν ξέρω να παίζω Fortnite. 611 00:37:24,429 --> 00:37:25,806 Με κορόιδευαν όλοι. 612 00:37:25,889 --> 00:37:27,224 Δεν ήταν ωραίο αυτό. 613 00:37:28,183 --> 00:37:29,268 Μου λείπει η μαμά. 614 00:37:30,477 --> 00:37:31,603 Ναι, το ξέρω. 615 00:37:32,187 --> 00:37:34,147 Λυπάμαι πολύ που δεν είναι εδώ. 616 00:37:37,818 --> 00:37:38,652 Αλλά, ξέρεις, 617 00:37:39,611 --> 00:37:41,780 ούτε εγώ ξέρω να παίζω Fortnite, 618 00:37:41,863 --> 00:37:42,698 οπότε… 619 00:37:44,074 --> 00:37:45,826 ας μάθει ο ένας στον άλλον. 620 00:37:46,326 --> 00:37:48,662 Δεν έχεις Xbox ή Playstation. 621 00:37:48,745 --> 00:37:50,831 Τότε, ίσως να πάρουμε. 622 00:37:50,914 --> 00:37:52,332 Θα είναι τέλειο. 623 00:37:52,833 --> 00:37:55,210 Ναι; Εντάξει, λοιπόν. 624 00:37:59,214 --> 00:38:00,173 Ξέρεις, 625 00:38:00,257 --> 00:38:03,218 μερικές φορές όταν νιώθεις μόνος, 626 00:38:03,927 --> 00:38:06,346 βρίσκεις κάποιον που νιώθει το ίδιο 627 00:38:06,430 --> 00:38:09,308 και καταλήγετε κολλητοί. 628 00:38:10,100 --> 00:38:11,393 Σου έχει συμβεί; 629 00:38:11,476 --> 00:38:12,394 Ναι. 630 00:38:13,228 --> 00:38:16,231 Ναι. Γνώρισα τον Τζακ όταν έγινα πεζοναύτης. 631 00:38:16,315 --> 00:38:18,275 Μα οι πεζοναύτες είναι σκληροί. 632 00:38:18,358 --> 00:38:21,361 Μπορείς να είσαι σκληρός και να νιώθεις μόνος. 633 00:38:21,862 --> 00:38:25,407 Αν πάω πάλι στην κατασκήνωση, μπορεί να αποκτήσω κολλητό; 634 00:38:25,490 --> 00:38:26,450 Ξεκάθαρα. 635 00:38:26,950 --> 00:38:28,952 Θα το δοκιμάσω. Καληνύχτα, Πριτς. 636 00:38:31,621 --> 00:38:33,665 Ναι. Καληνύχτα, μικρέ. 637 00:38:55,020 --> 00:38:58,940 Κόντρα στους νόμους της φύσης, σου παραδίδω… 638 00:39:01,068 --> 00:39:02,569 ένα κεκάκι καρύδας. 639 00:39:08,241 --> 00:39:09,951 Αν δοκίμαζες, θα σου άρεσε. 640 00:39:10,660 --> 00:39:14,122 Σε αυτήν την ηλικία πια, ξέρω τι μου αρέσει. 641 00:39:18,418 --> 00:39:23,590 Κι αν βάλω γλάσο κάπου 642 00:39:24,841 --> 00:39:25,926 που σ' αρέσει; 643 00:39:31,056 --> 00:39:32,265 Δεν είναι δίκαιο. 644 00:39:42,692 --> 00:39:43,527 Εντάξει. 645 00:39:47,823 --> 00:39:49,616 -Πολύ καλό είναι. -Σ' το είπα. 646 00:39:52,953 --> 00:39:54,204 Χρόνια σου πολλά. 647 00:39:57,290 --> 00:40:00,085 Συγγνώμη για σήμερα. Νόμιζα ότι έκανα το σωστό. 648 00:40:00,168 --> 00:40:01,253 Δεν πειράζει. 649 00:40:03,088 --> 00:40:07,259 -Ό,τι έκανες ήταν πολύ γλυκό. -Αλλά δεν κατάφερα να αλλάξεις γνώμη. 650 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 Δεν φταις εσύ. 651 00:40:13,181 --> 00:40:17,227 Η μαμά μου πέθανε μία εβδομάδα πριν γίνω 11 χρονών. 652 00:40:19,146 --> 00:40:20,439 Και όταν έγινα 12, 653 00:40:20,522 --> 00:40:23,358 ο μπαμπάς ήταν τόσο χάλια, που δεν σηκώθηκε από το κρεβάτι. 654 00:40:25,360 --> 00:40:31,283 Έτσι, έκτοτε δεν θέλω να γιορτάζω αυτήν τη μέρα. 655 00:40:34,661 --> 00:40:36,037 Μωρό μου, λυπάμαι πολύ. 656 00:40:37,330 --> 00:40:39,541 Δεν πειράζει. Έτσι έχουν τα πράγματα. 657 00:40:40,709 --> 00:40:41,835 Όχι, πειράζει. 658 00:40:43,920 --> 00:40:46,047 Σιχαίνομαι την ιδέα να υποφέρεις. 659 00:40:48,091 --> 00:40:49,968 Μακάρι να μπορούσα να κάνω κάτι. 660 00:40:52,053 --> 00:40:54,181 Έχεις κάνει ήδη πάρα πολλά για μένα. 661 00:40:56,391 --> 00:40:57,601 Δεν ξέρεις πόσα. 662 00:41:29,090 --> 00:41:31,426 -Κάτι καίγεται. -Τι; 663 00:41:32,093 --> 00:41:33,303 Κάτι καίγεται. 664 00:41:34,012 --> 00:41:35,514 Νομίζω ότι κάτι καίγεται! 665 00:41:38,350 --> 00:41:39,226 Γαμώτο! 666 00:41:40,685 --> 00:41:41,520 Εντάξει. 667 00:41:42,062 --> 00:41:42,938 Έλα. 668 00:43:00,140 --> 00:43:05,145 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα