1 00:00:06,923 --> 00:00:08,508 Awak nak apa? 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 Apa awak buat di sini? 3 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 4 00:00:46,254 --> 00:00:47,172 Hai. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,758 Saya keluar berjalan. 6 00:00:51,009 --> 00:00:51,926 Denai mana? 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,386 Blue Creek. 8 00:00:54,054 --> 00:00:54,929 Baguslah. 9 00:00:57,599 --> 00:01:01,728 Baik, abang tahu kamu tak nak cakap dengan abang tentang Brady tapi… 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,397 Abang rasa dia tembak abang? 11 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 Ya, abang pasti. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,692 Abang ingat dia tarik picu? 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,402 Tak, tapi dia ada di sana. 14 00:01:10,779 --> 00:01:14,157 Brie, dengar sini. Dia bukan lelaki yang baik, okey? 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,992 Maksud abang? 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,120 Pertama, dia kerja dengan penanam ganja 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,956 dan rupanya bos dia mengedar fentanil juga. 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,125 Dia patutnya dah masuk penjara 19 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 tapi serbuan ke atas bos dia gagal. 20 00:01:28,963 --> 00:01:29,881 Wah. 21 00:01:34,511 --> 00:01:35,845 Saya terperdaya. 22 00:01:35,929 --> 00:01:39,432 Brady memang pandai bermuka-muka depan orang. 23 00:01:39,516 --> 00:01:42,060 Tapi saya peguam. Saya patut boleh baca dia. 24 00:01:42,143 --> 00:01:46,022 Abang minta maaf sebab tak membantu kamu. 25 00:01:46,106 --> 00:01:47,649 Untuk pilih teman lelaki? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 Abang serius. 27 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 Terima kasih, abang. 28 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 Abang sayang kamu. 29 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 Sayang abang juga. 30 00:01:56,449 --> 00:01:57,742 Saya ada cadangan. 31 00:01:57,826 --> 00:02:00,578 Apa kata kita makan bersama lepas Mel balik LA? 32 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Masakan saya bukan teruk sangat. 33 00:02:07,585 --> 00:02:09,337 Abang dah putus dengan Mel. 34 00:02:09,921 --> 00:02:11,965 Kenapa? Apa yang berlaku? 35 00:02:12,757 --> 00:02:13,800 Dia nak anak 36 00:02:13,883 --> 00:02:16,594 dan abang tak mampu sara dua keluarga sekarang. 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,138 Tapi abang cintakan dia. 38 00:02:18,221 --> 00:02:19,430 Itulah sebabnya. 39 00:02:20,682 --> 00:02:22,016 Abang tak nak dia merana. 40 00:02:22,100 --> 00:02:26,312 Macam mana kalau ada cara lain? Abang tentu akan menyesal nanti! 41 00:02:26,396 --> 00:02:28,481 Abang tak berani fikir tentang itu. 42 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 Abang mesti fikir langkah terbaik demi dia. 43 00:02:31,192 --> 00:02:34,237 Abang, semua hubungan dibina berdasarkan perasaan. 44 00:02:34,320 --> 00:02:39,200 Kalau abang asyik memendam perasaan, abang takkan dapat menikmati hidup. 45 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Cuba ingat balik tentang ayah. 46 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 Abang tak memendam apa-apa. 47 00:02:43,997 --> 00:02:45,915 Abang beritahu Mel segalanya. 48 00:02:47,250 --> 00:02:49,669 Abang amat sedih tapi ini tindakan betul. 49 00:02:49,752 --> 00:02:53,006 Saya tak nak abang menyesal sepanjang hidup. 50 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 Sedapnya telur ini. 51 00:03:06,728 --> 00:03:10,148 Itu saja yang saya tahu masak tanpa guna ketuhar gelombang. 52 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 Memasak bukannya susah kalau ikut resipi. 53 00:03:16,362 --> 00:03:19,866 Mak saya selalu kata, "Kalau tahu baca, mesti tahu masak." 54 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Saya pula tak boleh begitu. 55 00:03:22,619 --> 00:03:26,623 Alamak, saya lupa krim keju. Sekejap, ya? 56 00:03:29,417 --> 00:03:30,293 Doc… 57 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 Alamak. 58 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 Hai, Hope! 59 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 Muriel? 60 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Maaf, saya nak telefon Vernon. 61 00:03:44,140 --> 00:03:45,725 Saya silap dail agaknya. 62 00:03:45,808 --> 00:03:47,060 Tak, ini nombornya. 63 00:03:47,143 --> 00:03:49,896 Dia dalam dapur, saya tolong jawabkan. 64 00:03:49,979 --> 00:03:51,147 Baiknya awak. 65 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 Terima kasih. 66 00:03:52,607 --> 00:03:56,861 Semua orang baik-baik saja, termasuk Lilly. 67 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 Kenapa awak kata termasuk Lilly? 68 00:04:01,115 --> 00:04:02,408 Hai, Hope! 69 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Jangan "hai-hai". Kenapa sebenarnya? 70 00:04:04,911 --> 00:04:08,206 Saya ajak Muriel sarapan sebagai tanda terima kasih. 71 00:04:08,289 --> 00:04:10,875 Dia sangat membantu beberapa minggu ini. 72 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 Banyak membantu, ya? 73 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 Kenapa Muriel kata "termasuk Lilly"? 74 00:04:15,088 --> 00:04:17,840 Saya telefon awak balik selepas sarapan? 75 00:04:17,924 --> 00:04:19,050 Saya tak boleh. 76 00:04:19,133 --> 00:04:21,844 Mak cik saya ada janji temu kardiologi. 77 00:04:21,928 --> 00:04:25,348 Okey, awak telefon saya apabila awak kembali. Okey? 78 00:04:25,431 --> 00:04:27,850 - Jangan. Vernon! - Sayang awak. 79 00:04:30,061 --> 00:04:31,771 Saya minta maaf. 80 00:04:31,854 --> 00:04:32,939 Ingatkan dia tahu. 81 00:04:33,022 --> 00:04:35,900 Kalau tak, saya takkan beritahu langsung. 82 00:04:35,984 --> 00:04:39,904 Lilly mahu beritahu dia depan-depan. 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 Saya rasa amat bersalah. Macam mana ini? 84 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Awak tak sengaja. Tak perlu risau. 85 00:04:48,371 --> 00:04:49,914 Biar saya uruskan Hope. 86 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Terima kasih kerana memahami. 87 00:04:53,584 --> 00:04:55,795 Awak memang sangat baik. 88 00:04:56,671 --> 00:04:59,716 Saya gembira kita masih dapat berkawan. 89 00:05:01,968 --> 00:05:02,885 Saya pun. 90 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 Hakim itu memang aniaya kakak. 91 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 Macam mana sekarang? 92 00:05:09,976 --> 00:05:11,394 Kita cari jalan lain. 93 00:05:11,477 --> 00:05:15,690 Kakak nanti terpaksa pindah. Macam mana nak bayar semua bilnya? 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,570 Kakak tak boleh macam ini. Minumlah dulu. 95 00:05:22,739 --> 00:05:24,532 Hakim itu memang kejam, bukan? 96 00:05:24,615 --> 00:05:25,575 Saya tahu. 97 00:05:26,826 --> 00:05:28,202 Semuanya akan okey. 98 00:05:28,286 --> 00:05:31,205 Senanglah kamu cakap. Kamu masih ada kerjaya. 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,375 Maaf, kakak cakap kasar pula. 100 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Tak apa, saya tak kisah. 101 00:05:36,336 --> 00:05:38,212 Cuma… Kamu tahu, 102 00:05:38,296 --> 00:05:41,132 bila kakak hamil dulu, Bill suruh kakak pilih. 103 00:05:42,050 --> 00:05:44,427 Sama ada upah pengasuh dan kakak bekerja 104 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 atau jadi ibu sepenuh masa. 105 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 Sekarang dia mahu bercerai 106 00:05:48,556 --> 00:05:52,143 dan kakak rasa macam dihukum sebab mengutamakan anak-anak. 107 00:05:52,226 --> 00:05:53,311 Tak adil, bukan? 108 00:05:53,394 --> 00:05:55,313 Memang tak adil. 109 00:05:55,396 --> 00:05:58,900 Apa nak beritahu budak-budak? Mereka dah biasa rumah ini. 110 00:05:58,983 --> 00:06:00,860 Kakak mesti tabah demi mereka. 111 00:06:00,943 --> 00:06:01,861 Macam mana? 112 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 Kakak pun sayang rumah ini. 113 00:06:04,614 --> 00:06:07,075 Betul, tapi bukan rumah ini yang penting. 114 00:06:08,076 --> 00:06:09,243 Tapi penghuninya. 115 00:06:09,327 --> 00:06:11,496 Kakak ada anak-anak kakak. 116 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Betul tak? 117 00:06:13,331 --> 00:06:14,457 Ya. Betul juga. 118 00:06:15,333 --> 00:06:16,376 Cuma… 119 00:06:17,293 --> 00:06:18,836 Kakak rasa macam gagal. 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Kakak tak gagal. 121 00:06:21,839 --> 00:06:25,426 Kakak ibu yang hebat dan berhati mulia. 122 00:06:27,053 --> 00:06:29,097 Tapi tak tahu buat apa-apa pun. 123 00:06:29,180 --> 00:06:31,724 Siapa yang tahu segala-galanya? 124 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 Saya dan Jack putus. 125 00:06:39,315 --> 00:06:41,442 Apa? Apa jadi, sayang? 126 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 Dia tak boleh terima sebab saya mahu anak. 127 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 Nanti dia sedarlah. 128 00:06:48,699 --> 00:06:52,036 Saya rasa tidak. Dia betul-betul tak boleh terima. 129 00:06:53,079 --> 00:06:54,997 Kamu pula? Apa perasaan kamu? 130 00:06:57,583 --> 00:06:59,127 Saya patah hati. 131 00:07:01,504 --> 00:07:04,173 Saya dah agak ia akan buat dia takut. 132 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 Memang dia takut. 133 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 Kamu tahu, 134 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 kamu tak perlu Jack kalau nak anak. 135 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 Saya dah penat mahu cari orang lain. 136 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 Saya hanya mahu Jack. 137 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 Bukan begitu. 138 00:07:22,442 --> 00:07:25,820 Kamu dan Mark sudah bekukan dua embrio, bukan? 139 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 Ya. 140 00:07:27,447 --> 00:07:28,739 Gunalah itu. 141 00:07:29,240 --> 00:07:32,243 Patutnya itu untuk saya dan Mark mulakan keluarga. 142 00:07:32,326 --> 00:07:33,369 Kamu masih boleh. 143 00:07:34,078 --> 00:07:36,581 Saya tak boleh besarkan anak seorang diri. 144 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 Kamu tak perlu buat sendiri. 145 00:07:38,791 --> 00:07:41,335 Kamu duduk sini, kita boleh saling membantu. 146 00:07:41,419 --> 00:07:44,338 Anak-anak kakak tentu suka dapat sepupu kecil. 147 00:07:44,422 --> 00:07:48,426 Macam mana kalau anak Mark akan buat saya merindui dia semula? 148 00:07:48,509 --> 00:07:52,054 Tapi ia boleh jadi cara yang indah untuk memperingati dia. 149 00:08:35,181 --> 00:08:39,227 KLINIK KESUBURAN 150 00:08:48,486 --> 00:08:49,320 Hai, Lizzie. 151 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 Hei! Connie kata awak perlu bantuan? 152 00:08:52,073 --> 00:08:53,449 Ya, terima kasih. 153 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 Ada pelayan saya cuti sakit 154 00:08:55,284 --> 00:08:58,704 dan awak pun tahu Ricky keluar bandar. 155 00:08:58,788 --> 00:08:59,705 Ya. 156 00:09:00,289 --> 00:09:02,166 Kalau 100 dolar, macam mana? 157 00:09:02,250 --> 00:09:05,336 - Connie suruh bantu saja. - Saya nak bayar awak. 158 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Terima kasih. 159 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 Jadi apa semua ini? 160 00:09:09,048 --> 00:09:12,051 Ini bufet barbeku Texas, makan sampai kenyang. 161 00:09:12,134 --> 00:09:13,261 Hebat. 162 00:09:13,344 --> 00:09:16,722 Di dalam, awak ambil pesanan air. Di luar, ikut saya. 163 00:09:19,809 --> 00:09:23,896 Pastikan penyalai sentiasa berada pada suhu 225 darjah. 164 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Kalau suhunya turun, 165 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 ambil segenggam serpihan kayu ini 166 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 dan tabur dalam kebuk api. 167 00:09:32,321 --> 00:09:34,907 Awak tahu saya tak pernah guna penyalai? 168 00:09:34,991 --> 00:09:36,909 Bukan susah pun. 169 00:09:38,160 --> 00:09:40,955 Tapi baik awak ikat rambut awak. 170 00:09:42,164 --> 00:09:44,041 - Awak ingat kenapa saya botak? - Serius? 171 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 Main-main sajalah. 172 00:09:46,294 --> 00:09:47,503 Kelakarnya. 173 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 JABATAN SYERIF DAERAH HUMBOLDT 174 00:09:54,510 --> 00:09:57,430 Brady mengaku ada di bar pada malam insiden itu? 175 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Ya, tapi itu pun lepas saya teringat balik. 176 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Ada apa-apa lagi? 177 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 Dia pakai baju berhud hitam. 178 00:10:06,022 --> 00:10:07,940 Kami bertengkar tentang sesuatu. 179 00:10:08,691 --> 00:10:10,901 Awak ingat ada pistol? 180 00:10:12,903 --> 00:10:13,821 Tak. 181 00:10:15,448 --> 00:10:16,282 Itu saja. 182 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 Itu permulaan yang baik. 183 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Sekarang mahu buat apa? 184 00:10:21,078 --> 00:10:24,248 Saya cuba dapatkan waran untuk geledah rumah Brady. 185 00:10:24,332 --> 00:10:26,042 Ini mungkin cukup kukuh. 186 00:10:28,294 --> 00:10:31,255 Baik. Nanti saya cakap kalau saya ingat benda lain. 187 00:10:31,339 --> 00:10:32,214 Ya. 188 00:10:33,174 --> 00:10:35,718 Boleh saya tanya sesuatu yang tak berkaitan? 189 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 Ya, boleh. 190 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 Saya nak minta izin. 191 00:10:39,722 --> 00:10:41,057 Ini tentang Brie. 192 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Kenapa dia? 193 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 - Boleh saya ajak dia keluar? - Awak bukan ada tunang? 194 00:10:46,228 --> 00:10:50,358 Dia tak boleh hadap hubungan jarak jauh lagi jadi… 195 00:10:51,942 --> 00:10:55,780 Saya dah kata, awak tak perlu duduk sini lagi sebab saya. 196 00:10:55,863 --> 00:10:57,073 Ini jalan terbaik. 197 00:10:57,573 --> 00:10:59,075 Ya. Dah bukan jodoh. 198 00:10:59,158 --> 00:11:00,409 Kenapa cakap begitu? 199 00:11:00,493 --> 00:11:04,872 Sebab dia tak pernah pandang saya macam Mel pandang awak. 200 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 Seronoknya dapat naik kuda lagi. 201 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 Kebelakangan ini saya asyik fikir 202 00:11:16,175 --> 00:11:17,510 saya tak patut keluar. 203 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Keluar mana? 204 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 - Rumah. - Kenapa cakap begitu? 205 00:11:21,263 --> 00:11:24,809 Kalau saya ke Universiti Humboldt dan bukan San Francisco, 206 00:11:24,892 --> 00:11:27,061 saya lebih lama bersama ayah mak. 207 00:11:27,144 --> 00:11:29,146 Sayang, ayah dan mak sangat bangga 208 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 bila kamu ke San Francisco. 209 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 Ayah kamu tak habis-habis berlagak 210 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 Tara dia dah jadi gadis bandar. 211 00:11:36,654 --> 00:11:40,241 Saya patut balik lepas ayah meninggal, bantu uruskan ladang. 212 00:11:40,324 --> 00:11:42,993 Mak tak nak kamu korbankan hidup demi mak. 213 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 Sampai kini. 214 00:11:44,412 --> 00:11:45,746 Saya patut buat lebih. 215 00:11:45,830 --> 00:11:49,709 Mak dah cukup bersyukur kamu akan ambil Chloe jadi anak angkat. 216 00:11:49,792 --> 00:11:52,044 Sudah tentulah. Dia adik saya. 217 00:11:52,128 --> 00:11:55,881 Tapi kamu menggalas beban yang kamu sendiri tak cari 218 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 jadi mak harap bila mak dah tak ada… 219 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 - Jangan cakap macam itu. - Biar mak habis cakap. 220 00:12:03,681 --> 00:12:06,809 Apabila mak dah tak ada nanti, mak tak mahu kamu fikir 221 00:12:06,892 --> 00:12:11,689 kamu perlu duduk di Virgin River sebab terpaksa besarkan Chloe di sini. 222 00:12:11,772 --> 00:12:12,982 Mak nak kamu tinggal 223 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 di tempat kamu suka. 224 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 Okey. 225 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Mari kita pergi. 226 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 Hei. 227 00:12:30,207 --> 00:12:32,126 Awak ada lima minit. 228 00:12:35,629 --> 00:12:36,881 Saya tak tembak Jack. 229 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 Dia kata awak pengedar dadah. 230 00:12:40,843 --> 00:12:41,677 Betulkah? 231 00:12:46,223 --> 00:12:48,309 Saya tahu dia ada ladang ganja 232 00:12:48,392 --> 00:12:53,230 tapi semasa awal-awal, saya tak tahu langsung tentang fentanil itu. 233 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Saya cuma nak buat duit banyak dan keluar dari sini. 234 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 Jadi duit menghalalkan perbuatan awak? 235 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Bukan. 236 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 Saya tersilap langkah 237 00:13:03,115 --> 00:13:04,658 tapi saya tak tembak Jack. 238 00:13:05,618 --> 00:13:06,952 Betul. 239 00:13:09,705 --> 00:13:10,915 Saya ada jumpa dia. 240 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Pada malam itu di bar, 241 00:13:16,378 --> 00:13:18,714 kami bertengkar dan saya pergi. 242 00:13:19,548 --> 00:13:21,801 Itu kali terakhir saya tengok dia. 243 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 - Kenapa tak cakap Mike? - Dia takkan percaya. 244 00:13:25,846 --> 00:13:26,889 Kenapa? 245 00:13:27,389 --> 00:13:30,810 Saya dah ada masalah dengan Jack dan Mike sejak di Iraq. 246 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 Beritahulah syerif. 247 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Saya ada rekod. 248 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 Selepas misi terakhir saya, saya minum banyak. 249 00:13:40,361 --> 00:13:43,239 Saya bergaduh di bar dan ditangkap. 250 00:13:43,322 --> 00:13:46,534 Saya ada pistol berpeluru jadi saya dipenjara setahun. 251 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 Awak cakap macam benda kecil saja. 252 00:13:50,663 --> 00:13:53,332 Saya tahu saya memang patut dihukum. 253 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 Saya boleh bunuh mereka. 254 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 Tapi saya tak tembak sesiapa. 255 00:13:59,296 --> 00:14:02,675 Saya juga tak terlibat dengan dadah lagi. 256 00:14:03,843 --> 00:14:05,970 Syarikat balak itu sah. 257 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Brie, 258 00:14:08,931 --> 00:14:12,434 saya tahu saya banyak buat keputusan yang salah 259 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 tapi saya bukan jahat. 260 00:14:16,939 --> 00:14:17,857 Hei. 261 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 Awak percayakan saya? 262 00:14:24,697 --> 00:14:25,823 Ya. 263 00:14:28,117 --> 00:14:30,035 Saya percaya awak fikir begitu 264 00:14:30,995 --> 00:14:34,999 tapi saya dah banyak jumpa orang yang mewajarkan perbuatan mereka 265 00:14:35,082 --> 00:14:36,917 tak kira sekeji mana pun. 266 00:14:51,348 --> 00:14:52,182 Apa? 267 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 Mereka tawarkan diri nak jaga budak. 268 00:14:54,643 --> 00:14:56,395 Saya tak sampai hati tolak. 269 00:14:56,478 --> 00:14:57,354 Tara! 270 00:14:57,438 --> 00:15:00,149 Mak lepaklah dengan mereka. Saya jaga Chloe. 271 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 Sayang kamu. 272 00:15:01,358 --> 00:15:02,443 Sayang mak juga. 273 00:15:03,319 --> 00:15:04,153 Ayuh. 274 00:15:04,862 --> 00:15:05,988 Hai, semua! 275 00:15:06,071 --> 00:15:07,990 Kami bawa barang mengait sekali! 276 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 - Terima kasih! - Sebab itu kami datang. 277 00:15:11,118 --> 00:15:13,287 - Terima kasih sebab datang. - Ya. 278 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 - Nak teh? - Ya. 279 00:15:32,640 --> 00:15:35,017 Hai, ini Ricky. Sila tinggalkan pesanan. 280 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 Hari ini, awak akan diuji dalam matematik, kemahiran lisan 281 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 dan kelancaran teknikal. 282 00:15:52,034 --> 00:15:53,994 Keputusan awak akan menentukan 283 00:15:54,078 --> 00:15:58,749 jika awak layak masuk angkatan tentera terbaik di dunia. 284 00:15:59,500 --> 00:16:02,962 Awak diberi masa 3 jam 45 minit untuk menyiapkan ujian. 285 00:16:03,796 --> 00:16:05,005 Sejurus awak mula, 286 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 awak tak boleh keluar dari bilik ini. 287 00:16:10,052 --> 00:16:11,136 Semoga berjaya. 288 00:16:12,262 --> 00:16:13,347 Awak boleh mula. 289 00:16:19,937 --> 00:16:22,398 Klinik Kesuburan Santa Monica, boleh saya bantu? 290 00:16:25,401 --> 00:16:27,152 Awak nak saya bantu? 291 00:16:28,946 --> 00:16:29,989 Saya boleh buat. 292 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 Kenapa awak tak pergi salun kuku? 293 00:16:32,324 --> 00:16:36,161 Sebab kaki saya terlalu sensitif sekarang. 294 00:16:36,912 --> 00:16:39,498 - Tak boleh orang pegang. - Biar saya buat. 295 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 Saya cuba takkan pegang. 296 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Awak tahu cat kuku? 297 00:16:43,544 --> 00:16:47,589 - Saya tahu guna berus cat. Ya - Ini lainlah. 298 00:16:48,674 --> 00:16:49,633 Okey. 299 00:16:51,468 --> 00:16:56,348 Awak ambil banyak sangat. Cuba leret di tepi botol… 300 00:16:56,432 --> 00:16:57,433 Puan. 301 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 Benarkan saya berkarya. 302 00:17:02,229 --> 00:17:04,982 Jangan tumpah karpet, nanti tak boleh keluar. 303 00:17:05,065 --> 00:17:06,817 - Boleh tak… - Kita baru beli… 304 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 Maaf. 305 00:17:10,070 --> 00:17:11,697 Saya dah gementar sekarang. 306 00:17:16,827 --> 00:17:18,495 Cantik juga. 307 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Wah. 308 00:17:21,540 --> 00:17:22,416 Terima kasih. 309 00:17:23,000 --> 00:17:23,959 Sama-sama. 310 00:17:28,380 --> 00:17:31,467 Tengok? Cubalah percaya sikit. 311 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Cik Monroe? 312 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Puan boleh jumpa Dr. Benson. 313 00:17:46,523 --> 00:17:49,985 Saya dah bersara. Saya tak patut sepenat ini. 314 00:17:50,069 --> 00:17:53,113 Ujian darah menunjukkan awak kekurangan vitamin D 315 00:17:53,197 --> 00:17:56,909 dan mungkin itu menyebabkan awak lesu dan sakit-sakit otot. 316 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 Lega betul. 317 00:17:59,620 --> 00:18:04,708 Saya akan tulis preskripsi untuk makanan tambahan vitamin D3. 318 00:18:04,792 --> 00:18:08,170 Selepas 30 hari, kita jumpa balik untuk rawatan susulan. 319 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 Boleh. 320 00:18:10,047 --> 00:18:11,215 Saya nak tanya. 321 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Seronok dapat bersara? 322 00:18:16,804 --> 00:18:19,056 Perlu banyak menyesuaikan diri. 323 00:18:22,559 --> 00:18:23,435 Hope. 324 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 Kirim salam kepada dia. 325 00:18:25,479 --> 00:18:27,898 Saya telefon nanti untuk buat janji temu. 326 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 Terima kasih. 327 00:18:31,068 --> 00:18:33,403 - Helo. - Apa yang awak rahsiakan? 328 00:18:33,487 --> 00:18:36,240 Garangnya. Tak kata "helo" pun dulu? 329 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 Helo, Vernon. Apa awak rahsiakan? 330 00:18:38,367 --> 00:18:40,577 Pertama sekali, Kathleen kirim salam. 331 00:18:40,661 --> 00:18:42,955 Kedua, bagaimana temu janji Mak Cik Nancy? 332 00:18:43,038 --> 00:18:46,583 Kirim salam balik kepada Kathleen. Pakar kardiologi kata 333 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 jantung Mak Cik Nancy sangat sihat. 334 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 Jadi selepas itu, dia berleter tentang sakit jantung saya pula. 335 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 Kenapa dengan Lilly? 336 00:18:55,259 --> 00:18:58,011 Sekarang semuanya okey 337 00:18:58,095 --> 00:19:00,889 tapi Lilly mahu beritahu awak depan-depan 338 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 dan boleh saja tunggu awak balik minggu depan. 339 00:19:03,934 --> 00:19:07,646 Vernon! Penatnya cakap dengan awak. Kenapa tak cakap saja? 340 00:19:07,729 --> 00:19:10,149 Lilly minta saya jangan beritahu. 341 00:19:11,316 --> 00:19:14,987 Hope, kesabaran itu satu sikap mulia. 342 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Duduk dulu dengan Mak Cik Nancy 343 00:19:17,114 --> 00:19:19,616 dan bila awak balik, pergi jumpa Lilly. 344 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 Apa itu? 345 00:19:21,869 --> 00:19:25,581 Mak Cik Nancy tak nak tunggu saya bantu dia basuh pinggan. 346 00:19:25,664 --> 00:19:28,250 Baik saya pergi, nanti habis semua pecah. 347 00:19:28,333 --> 00:19:31,253 - Tapi saya rasa… - Tapi kita belum selesai cakap. 348 00:19:38,427 --> 00:19:41,263 Sebenarnya dia hanya tak nak kita tahu usia dia! 349 00:19:41,346 --> 00:19:43,390 Connie! Awak ke mana tadi? 350 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 Saya tolong Preacher. 351 00:19:45,058 --> 00:19:47,477 Awak boleh layan orang seramai ini? 352 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Ya! Sudah tentu! Duduklah. 353 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 Okey. Saya ada terlepas apa-apa? 354 00:19:52,900 --> 00:19:57,779 Muriel cerita tentang masa dia cuba goda Buck dulu. 355 00:19:57,863 --> 00:19:59,156 Apa dia? 356 00:19:59,239 --> 00:20:00,866 Okey. 357 00:20:00,949 --> 00:20:04,786 Benda itu dah lama, masa itu saya baru pindah sini. 358 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 Saya terserempak dengan Buck di bar Jack. 359 00:20:08,040 --> 00:20:10,584 Mana saya tahu dia dah kahwin? 360 00:20:10,667 --> 00:20:12,586 Buck selalu pakai cincin kahwin. 361 00:20:12,669 --> 00:20:13,879 Saya bukan detektif. 362 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 Dia tak pernah beritahu saya. 363 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 Mungkin dia ingat Muriel terlebih mesra saja. 364 00:20:19,676 --> 00:20:22,054 Dari dulu saya rasa dia seksi. 365 00:20:23,013 --> 00:20:24,890 - Lydie? - Apa? Betul. 366 00:20:24,973 --> 00:20:29,269 Saya tak tahan kalau tengok lelaki pakai topi lebar dan but koboi. 367 00:20:29,353 --> 00:20:30,437 Tak sangka! 368 00:20:34,775 --> 00:20:39,238 Saya amat berterima kasih awak semua sudi luangkan masa 369 00:20:39,321 --> 00:20:40,614 untuk datang ke sini. 370 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 Hidup saya dulu menakjubkan. 371 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 Masih menakjubkan. 372 00:20:44,868 --> 00:20:46,286 Saya begitu dirahmati. 373 00:20:46,370 --> 00:20:49,373 Saya ada suami yang penyayang, 374 00:20:49,456 --> 00:20:53,543 anak-anak yang comel dan sihat, 375 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 kawan-kawan karib 376 00:20:57,923 --> 00:21:00,842 dan saya bertuah dapat duduk tempat seindah ini. 377 00:21:00,926 --> 00:21:04,137 Saya hanya kesal terpaksa tinggalkan Tara dan Chloe. 378 00:21:04,721 --> 00:21:05,639 Lilly. 379 00:21:05,722 --> 00:21:08,267 Bila saya dah tiada, walau di mana mereka, 380 00:21:08,350 --> 00:21:12,354 saya minta awak semua tolonglah tengokkan Tara dan Chloe. 381 00:21:12,437 --> 00:21:14,231 Tara takkan minta bantuan. 382 00:21:14,314 --> 00:21:18,068 Tolong ceritakan kisah-kisah kita kepada Chloe 383 00:21:19,987 --> 00:21:24,783 dan tolong beritahu dia betapa mak dia begitu menyayangi dia. 384 00:21:25,617 --> 00:21:27,411 - Tolonglah. - Sayang… 385 00:21:33,583 --> 00:21:36,253 Saya sangat sayangkan awak semua. 386 00:21:36,336 --> 00:21:37,462 Kami sayang awak. 387 00:21:37,546 --> 00:21:40,841 Terima kasih kerana sudi menjadi kawan saya. 388 00:21:51,935 --> 00:21:55,063 Barbeku itu idea yang bagus. 389 00:21:55,147 --> 00:21:59,276 - Pendapatan hari ini tiga kali ganda. - Baguslah kalau begitu. 390 00:22:00,402 --> 00:22:02,195 Alang-alang cakap tentang ini, 391 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 apa kata kita bincangkan perkongsian itu? 392 00:22:06,241 --> 00:22:08,869 Betul? Saya tak nak awak rasa terpaksa. 393 00:22:08,952 --> 00:22:12,956 Saya mengaku, semasa awak mula-mula usulkan itu, 394 00:22:13,040 --> 00:22:15,208 saya tak nampak dari sisi awak. 395 00:22:17,127 --> 00:22:21,089 Bukan cakap apa, tapi awak selalu buat begitu dengan semua orang. 396 00:22:23,592 --> 00:22:26,386 Betul. Saya minta maaf. 397 00:22:27,095 --> 00:22:27,929 Tak apalah. 398 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 Tapi kalau awak masih berminat, 399 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 saya hanya nak kata untungnya tak konsisten. 400 00:22:33,101 --> 00:22:36,480 Ada bulan-bulan dengan pendapatan yang lebih sedikit. 401 00:22:36,563 --> 00:22:40,442 Kalau awak tak kisah dengan itu, anggap ini tawaran rasmi saya. 402 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Wah. 403 00:22:44,529 --> 00:22:46,448 Tak sangka awak kata begitu. 404 00:22:46,990 --> 00:22:50,744 Kalau boleh, beri saya masa untuk memikirkannya? 405 00:22:50,827 --> 00:22:53,413 Sudah tentu, fikirlah selama mana awak mahu. 406 00:22:55,999 --> 00:22:56,833 Baik. 407 00:23:05,801 --> 00:23:07,260 - Hai. - Hai. 408 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 Tak boleh lama lagi? 409 00:23:09,721 --> 00:23:14,184 Saya pun nak duduk lama tapi saya dah beritahu Doc saya balik esok. 410 00:23:14,267 --> 00:23:17,396 Nanti kakak bawa anak-anak melawat kamu. 411 00:23:17,479 --> 00:23:18,563 Sudah tentu boleh. 412 00:23:18,647 --> 00:23:19,731 Okey. Ya. 413 00:23:19,815 --> 00:23:22,901 Jadi kamu akan pindah sini balik? 414 00:23:22,984 --> 00:23:24,319 Saya pertimbangkannya. 415 00:23:25,112 --> 00:23:29,616 Kakak tak nak mementingkan diri tapi kakak gembira kalau kamu ada sini. 416 00:23:30,200 --> 00:23:32,869 Saya tahu. Perlu habiskan kontrak saya dulu. 417 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 Sudah tentu. 418 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 Terima kasih banyak sebab datang. 419 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 Kakak. 420 00:23:39,459 --> 00:23:41,670 Kakak tak boleh hadap ini tanpa kamu. 421 00:23:41,753 --> 00:23:43,088 Kakak… 422 00:23:43,171 --> 00:23:44,005 Kakak hanya… 423 00:23:45,340 --> 00:23:47,551 - Maaf. Kakak tak tahan. - Tak apa. 424 00:23:47,634 --> 00:23:49,302 Kakak jangan menangis. 425 00:23:49,386 --> 00:23:51,471 Nanti saya menangis sekali. 426 00:23:51,555 --> 00:23:55,684 Saya tak pakai maskara kalis air, habis comot nanti. 427 00:23:55,767 --> 00:23:58,061 Kakak tak tahu nak buat apa. 428 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 Tak biasa sendirian. 429 00:24:00,188 --> 00:24:02,441 Kakak bukan sendirian. Kakak ada saya. 430 00:24:02,524 --> 00:24:03,650 Tapi kamu jauh. 431 00:24:03,733 --> 00:24:06,111 Saya tahu, tapi kakak telefon saja saya 432 00:24:06,194 --> 00:24:08,530 dan saya akan terus datang. Okey? 433 00:24:08,613 --> 00:24:10,699 Okey. 434 00:24:11,616 --> 00:24:12,492 Sayang kamu. 435 00:24:12,993 --> 00:24:14,244 Kakak dah rindu kamu. 436 00:24:20,917 --> 00:24:22,836 Tak ramai orang, ya? 437 00:24:22,919 --> 00:24:24,671 Ramai datang barbeku tadi. 438 00:24:24,754 --> 00:24:28,133 Preach pergi jemput Christopher. Saya tutup sekejap lagi. 439 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 - Saya akan minum cepat. - Tak apa. 440 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 Wah. 441 00:24:38,477 --> 00:24:39,895 Tengoklah siapa datang. 442 00:24:41,062 --> 00:24:43,356 Detektif Mike Valenzuela. 443 00:24:43,440 --> 00:24:45,525 Brady, awak mabuk. Baliklah. 444 00:24:46,109 --> 00:24:47,986 Awak mesti bongkak habis, ya? 445 00:24:49,321 --> 00:24:51,198 Saya tak faham maksud awak. 446 00:24:51,281 --> 00:24:56,995 Sekali lagi, saya jadi orang jahat dan awak pula jadi wira. 447 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 Sebab itu hakikat. 448 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 Itulah masalahnya. 449 00:25:03,418 --> 00:25:04,336 Itu tak benar. 450 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 Saya dah dihukum untuk kesalahan saya. 451 00:25:09,549 --> 00:25:10,800 Tapi awak pula? 452 00:25:14,971 --> 00:25:16,097 Awak jangan berani. 453 00:25:16,723 --> 00:25:17,849 Kenapa tidak, Mike? 454 00:25:18,517 --> 00:25:22,229 Awak takut semua orang akan tahu rupanya awak tak seberani mana? 455 00:25:24,523 --> 00:25:27,859 Suka hatilah. Bukan saya penjenayah di sini, tapi awak. 456 00:25:31,363 --> 00:25:33,740 Saya tahu apa awak buat di Iraq, Mike. 457 00:25:35,075 --> 00:25:37,869 Awak pun sama bersalah macam orang lain. 458 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Hei! 459 00:25:52,676 --> 00:25:53,677 Hei! 460 00:25:53,760 --> 00:25:54,594 Jangan! 461 00:25:54,678 --> 00:25:56,638 - Keluar! - Lepaskan saya! 462 00:25:58,139 --> 00:25:59,182 Keluar dari sini! 463 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 Apa hal tadi? 464 00:26:04,980 --> 00:26:07,190 Biasalah Brady. Dia tak pernah salah. 465 00:26:10,610 --> 00:26:13,405 Saya harap dia mereput dalam penjara selamanya. 466 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 Cantiknya. 467 00:26:23,123 --> 00:26:24,666 Besar juga. 468 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Terima kasih. 469 00:26:26,167 --> 00:26:29,504 Hai, sayang. Maaf menyampuk. Saya curi dia sekejap, ya? 470 00:26:31,006 --> 00:26:33,508 Charmaine, perkenalkan ini Thomas Blair. 471 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 Antara pemaju hartanah terbesar. 472 00:26:35,594 --> 00:26:36,970 Wah! 473 00:26:37,053 --> 00:26:40,807 Thomas, ini tunang saya, Charmaine. 474 00:26:40,890 --> 00:26:42,726 Akhirnya kita jumpa juga. 475 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Selamat berkenalan. 476 00:26:44,227 --> 00:26:47,439 Sembang sekejap, ya? Saya nak jumpa orang. 477 00:26:47,522 --> 00:26:48,440 Okey. 478 00:26:50,775 --> 00:26:52,944 Saya dengar kita akan jadi jiran. 479 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 Apa? 480 00:26:54,029 --> 00:26:55,947 Todd kata nak pindah ke Eureka. 481 00:26:57,073 --> 00:26:59,909 Dia kata apa? Minta maaf… 482 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 Sekejap. Kita pindah ke Eureka? 483 00:27:05,123 --> 00:27:06,708 Minta diri, ya. 484 00:27:07,542 --> 00:27:09,210 Jangan cakap kuat sangat. 485 00:27:09,294 --> 00:27:12,881 Tapi awak kata kita patut duduk di rumah awak di Clear River. 486 00:27:12,964 --> 00:27:16,801 - Rumah di Eureka lebih besar. - Tapi hidup saya di Clear River. 487 00:27:16,885 --> 00:27:19,429 Kawan-kawan saya, salun saya… 488 00:27:19,512 --> 00:27:23,016 Habis? Awak cari kawan baru dan kita boleh cari salun lain 489 00:27:23,099 --> 00:27:25,185 kalau awak masih nak kerja. 490 00:27:27,020 --> 00:27:30,607 Saya tak faham kenapa awak ubah fikiran. 491 00:27:30,690 --> 00:27:35,028 Saya dapat rasa Jack akan merumitkan keadaan untuk kita. 492 00:27:35,111 --> 00:27:38,615 Kalau kita pindah ke Eureka, dia takkan ganggu kita lagi. 493 00:27:39,282 --> 00:27:43,203 Jack takkan tinggalkan kembar itu hanya sebab kita ke Eureka. 494 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Mungkin tidak pada mulanya 495 00:27:46,039 --> 00:27:50,710 tapi kalau kita rumitkan keadaan dulu untuk dia, dia akan berputus asa 496 00:27:51,628 --> 00:27:53,463 dan kemudian kita akan bebas 497 00:27:53,546 --> 00:27:56,466 membesarkan keluarga kita mengikut kemahuan kita. 498 00:27:57,967 --> 00:27:58,843 Okey? 499 00:28:00,136 --> 00:28:00,970 Sayang awak. 500 00:28:02,514 --> 00:28:05,266 - Saya kena jumpa mereka. Sekejap, ya? - Okey. 501 00:28:11,189 --> 00:28:12,232 Hai, Charmaine. 502 00:28:16,945 --> 00:28:17,821 Bagus. 503 00:28:18,738 --> 00:28:22,784 Tekanan 120/70. Bagus. Awak semakin sihat. 504 00:28:26,830 --> 00:28:30,041 - Apa khabar awak dengan Mel? - Tak berapa bagus. 505 00:28:31,584 --> 00:28:33,545 - Apa jadi? - Saya minta putus. 506 00:28:35,380 --> 00:28:40,343 Dia mahu anak sendiri tapi saya tak yakin saya boleh beri itu. 507 00:28:44,097 --> 00:28:45,181 Awak cintakan dia? 508 00:28:45,265 --> 00:28:46,683 Sudah tentu. 509 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 Beginilah. 510 00:28:50,645 --> 00:28:55,191 Selalunya Hope yang pandai beri nasihat tanpa diminta tapi… 511 00:28:57,110 --> 00:28:59,195 untuk awak, saya buat pengecualian. 512 00:28:59,904 --> 00:29:04,909 Mel sangat berdikari, keras kepala, 513 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 wanita yang sangat tegar 514 00:29:10,039 --> 00:29:12,417 dengan hati yang sangat mulia 515 00:29:13,460 --> 00:29:18,506 walaupun luarannya nampak macam keras. 516 00:29:19,883 --> 00:29:21,342 Dia bukan orang lemah. 517 00:29:21,426 --> 00:29:25,889 Dia sudah masak dengan segala dugaan hidup. 518 00:29:25,972 --> 00:29:28,725 Kalau awak berterus-terang dengan dia… 519 00:29:28,808 --> 00:29:29,642 Sudah. 520 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 Maknanya dia sedia terima apa saja. 521 00:29:32,020 --> 00:29:35,398 Dia takkan setuju kalau dia rasa dia tak mampu hadapinya 522 00:29:35,482 --> 00:29:38,151 dan awak rasa awak perlu melindungi dia. 523 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Bukan itu yang dia perlu. 524 00:29:42,864 --> 00:29:44,657 Bukan itu yang dia mahu. 525 00:29:46,159 --> 00:29:50,079 Malang sungguh kalau awak terpaksa harungi hidup seorang diri 526 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 hanya sebab awak salah sangka 527 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 dengan wanita yang awak cintai. 528 00:30:01,424 --> 00:30:07,347 Saya tak pernah dengar awak bercakap sebanyak itu. 529 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 Tak pernah. 530 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 Saya utarakan pandangan 531 00:30:15,563 --> 00:30:17,315 apabila benar-benar perlu. 532 00:30:41,422 --> 00:30:42,298 Masuk! 533 00:30:45,468 --> 00:30:48,638 Connie biar saya masuk dan dia tak marah saya pun. 534 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 Pelik betul. 535 00:30:53,601 --> 00:30:55,979 Jadi, apa awak buat hari ini? 536 00:30:57,230 --> 00:31:00,358 Saya lepak dengan nenek saya. 537 00:31:01,025 --> 00:31:03,403 Baguslah. Awak pergi mana-mana? 538 00:31:03,486 --> 00:31:07,949 Kami pergi ke Clear River. Berjalan-jalan. 539 00:31:09,951 --> 00:31:11,244 Saya cuba telefon. 540 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 Bateri saya mati. 541 00:31:16,124 --> 00:31:19,544 Apa awak buat hari ini? 542 00:31:19,627 --> 00:31:20,712 Saya? 543 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 Saya cuci rambut tiga kali. 544 00:31:24,674 --> 00:31:27,093 Tahu kenapa saya cuci rambut tiga kali? 545 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Tidak. 546 00:31:30,346 --> 00:31:34,767 Sebab saya ganti syif awak di bar sampai rambut saya bau asap dan daging. 547 00:31:36,561 --> 00:31:38,479 Awak ganti syif saya? 548 00:31:38,563 --> 00:31:41,107 Preacher kata awak keluar bandar jumpa kawan 549 00:31:41,190 --> 00:31:43,067 dan Connie minta saya bantu. 550 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 Boleh saya tanya? 551 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 Awak tipu siapa sebenarnya? 552 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 Saya… 553 00:31:58,666 --> 00:31:59,709 Saya dah agak. 554 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 Pergilah. 555 00:32:03,630 --> 00:32:04,505 Keluar. 556 00:32:18,770 --> 00:32:20,855 - Ini dia. - Terima kasih, sayang. 557 00:32:21,940 --> 00:32:22,774 Sama-sama. 558 00:32:23,274 --> 00:32:24,692 Berapa lama Chloe tidur? 559 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 - Lebih sejam. - Wah. 560 00:32:26,235 --> 00:32:28,821 - Mereka tentu dah buat dia penat. - Ya. 561 00:32:30,573 --> 00:32:31,532 Biar saya jawab. 562 00:32:36,120 --> 00:32:37,789 - Doc! - Helo! 563 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 Maaf saya datang tanpa beritahu. 564 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 Tak apa, datanglah saja. 565 00:32:41,834 --> 00:32:43,419 Awak nak kopi atau teh? 566 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 Boleh juga kalau dapat kopi. Tanpa gula, ya? 567 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 - Terima kasih. - Baik. Sekejap, ya? 568 00:32:48,383 --> 00:32:49,592 Apa Hope cakap? 569 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Mana awak tahu saya datang sebab dia? 570 00:32:52,887 --> 00:32:57,600 Sebab dia mesej bertubi-tubi suruh saya telefon balik. 571 00:32:58,893 --> 00:33:00,687 Ya? Awak dah telefon dia? 572 00:33:00,770 --> 00:33:01,646 Belum lagi. 573 00:33:02,313 --> 00:33:05,984 Dia macam dah tahu ada sesuatu tentang awak. 574 00:33:06,067 --> 00:33:10,238 - Dia tahu saya ada barah? - Tidak, tapi dia tahu ada yang tak kena. 575 00:33:10,321 --> 00:33:11,823 Saya dah cuba halang dia 576 00:33:11,906 --> 00:33:16,035 tapi minggu depan sebaik saja dia sampai, 577 00:33:16,119 --> 00:33:19,497 dia tentu akan meluru ke sini dulu 578 00:33:19,580 --> 00:33:21,290 jadi saya mahu beri amaran 579 00:33:21,374 --> 00:33:24,585 dan saya mahu awak tahu saya simpan amanah awak. 580 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 Terima kasih. 581 00:33:27,839 --> 00:33:32,051 Saya pening fikirkan cara mahu beritahu dia. 582 00:33:32,760 --> 00:33:36,848 Kalau saya telefon balik, dia mesti akan balik terburu-buru 583 00:33:36,931 --> 00:33:38,808 dan jika saya terus menunggu, 584 00:33:38,891 --> 00:33:41,978 saya takut dia akan marah sebab tak beritahu dia. 585 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Biarlah dia marah. 586 00:33:43,938 --> 00:33:45,398 Kenapa cakap begitu? 587 00:33:45,481 --> 00:33:46,524 Lilly. 588 00:33:48,151 --> 00:33:49,360 - Lilly. - Apa? 589 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 Awak yang sakit. 590 00:33:51,904 --> 00:33:55,116 Awak tak perlu jelaskan kepada Hope atau orang lain. 591 00:33:55,199 --> 00:33:59,787 Jangan bazirkan tenaga awak memikirkan perasaan orang lain. 592 00:33:59,871 --> 00:34:02,790 Dia bukan "orang lain". Dia kawan baik saya. 593 00:34:02,874 --> 00:34:05,251 Jadi pasti dia akan faham. 594 00:34:05,334 --> 00:34:08,296 Dia sayang awak. Dia nak yang terbaik untuk awak. 595 00:34:10,298 --> 00:34:12,091 Dia layan saya dengan baik. 596 00:34:12,675 --> 00:34:13,509 Ya. 597 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 Saya boleh cakap dulu dengan dia. 598 00:34:18,473 --> 00:34:20,683 - Saya fikir dulu. Okey? - Okey. 599 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Terima kasih. 600 00:34:22,060 --> 00:34:23,186 Hei! 601 00:34:23,269 --> 00:34:24,103 Kopi. 602 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 Terima kasih. Lepas saya minum, saya akan balik. 603 00:34:27,482 --> 00:34:30,860 Jangan! Makanlah sekali dengan kami. 604 00:34:30,943 --> 00:34:33,863 - Saya tak nak menyusahkan. - Doc, kami yang mahu. 605 00:34:33,946 --> 00:34:35,907 Okey, tak perlu ugut saya. 606 00:34:37,283 --> 00:34:39,368 Baguslah kalau begitu. Okey. 607 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Sekarang saya nak tidur siang sekejap. 608 00:34:42,246 --> 00:34:45,792 Apa kata awak minum kopi awak di beranda? 609 00:34:45,875 --> 00:34:48,169 - Di sana cantik. - Boleh juga begitu. 610 00:34:49,337 --> 00:34:50,630 Sedap baunya. 611 00:34:54,884 --> 00:34:57,595 Awak tak rasa dia macam nampak lebih sihat? 612 00:34:59,472 --> 00:35:00,431 Dia nampak kuat. 613 00:35:00,515 --> 00:35:01,724 Itulah. 614 00:35:02,308 --> 00:35:08,022 Saya memang mendoakan keajaiban, mungkin doa saya dikabulkan. 615 00:35:09,732 --> 00:35:10,691 Ya. 616 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Hai. 617 00:36:54,462 --> 00:36:56,881 - Apa awak buat di sini? - Saya nak… 618 00:37:00,009 --> 00:37:01,302 Mel, saya nak cakap. 619 00:37:02,178 --> 00:37:03,763 Nak cakap apa lagi? 620 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 Mel. 621 00:37:09,185 --> 00:37:10,645 Tolonglah, boleh awak… 622 00:37:11,687 --> 00:37:14,899 Dengar dulu. Kalau awak tak suka, saya akan pergi. 623 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 Baiklah. 624 00:37:23,032 --> 00:37:24,951 Saya pandang rendah kepada awak. 625 00:37:26,786 --> 00:37:30,748 Saya putuskan hubungan kita sebab saya takut awak terluka. 626 00:37:30,831 --> 00:37:33,125 Saya kata saya tak perlu dilindungi. 627 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Ya, sekarang baru saya faham. 628 00:37:37,838 --> 00:37:40,383 Saya patut meyakini awak. Saya dah sedar. 629 00:37:40,883 --> 00:37:42,593 Cuma saya terkejut. 630 00:37:44,136 --> 00:37:46,055 Saya dibayangi keresahan saya. 631 00:37:46,138 --> 00:37:48,432 Saya tak patut putuskan begitu. Maaf. 632 00:37:50,851 --> 00:37:52,853 Saya tak patut minta kita putus. 633 00:37:53,437 --> 00:37:54,772 Apa awak nak? 634 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 Saya nak awak balik. 635 00:37:56,357 --> 00:37:58,067 Jack. Jangan! 636 00:37:58,985 --> 00:37:59,860 Jangan. 637 00:37:59,944 --> 00:38:04,031 Awak minta putus ada sebab. Kembar itu, perebutan hak penjagaan… 638 00:38:04,115 --> 00:38:05,074 Pedulikan itu! 639 00:38:05,157 --> 00:38:08,244 Rupanya saya hanya ketakutan. Itu bukan diri saya. 640 00:38:08,828 --> 00:38:12,915 Ya, tapi keadaan akan jadi semakin sukar, Jack. 641 00:38:12,999 --> 00:38:14,625 Apa awak akan rasa nanti? 642 00:38:14,709 --> 00:38:17,586 Saya patut pertahankan benda yang saya sayang. 643 00:38:20,131 --> 00:38:21,966 Okey? Itu sifat saya. 644 00:38:23,801 --> 00:38:27,972 Mel Monroe, awaklah cinta hati saya. 645 00:38:28,055 --> 00:38:28,889 Jack. 646 00:38:28,973 --> 00:38:30,558 Saya tahu awak pun sama. 647 00:38:32,435 --> 00:38:36,147 Saya janji saya akan habiskan hidup membahagiakan awak. 648 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 Jack, awak yang tinggalkan saya. 649 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 Tidak, Mel. Tolonglah… 650 00:38:44,572 --> 00:38:46,449 Saya merayu, okey? 651 00:38:46,532 --> 00:38:47,491 Saya dah silap. 652 00:38:47,575 --> 00:38:50,202 Saya dah buat silap besar. Saya merayu. 653 00:38:52,830 --> 00:38:54,206 Berilah peluang lagi. 654 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Saya… 655 00:38:56,959 --> 00:38:58,502 Tolonglah, saya janji 656 00:38:59,587 --> 00:39:01,922 saya takkan tinggalkan awak lagi. 657 00:39:06,510 --> 00:39:07,720 Saya janji. 658 00:39:44,090 --> 00:39:45,758 Sedapnya bau. 659 00:39:45,841 --> 00:39:47,802 Maaf, lambat masak pula. 660 00:39:47,885 --> 00:39:50,721 Tak sangka lama juga mahu masak enchilada ini. 661 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 Tak apa. Boleh saya bantu? 662 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 Boleh. Tolong sediakan meja sementara saya kejutkan mak? 663 00:39:56,852 --> 00:39:58,437 Sudu garpu di laci atas. 664 00:39:58,521 --> 00:39:59,730 - Ya. - Terima kasih. 665 00:40:04,985 --> 00:40:06,821 Mak, makan malam dah siap. 666 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Mak? 667 00:40:12,284 --> 00:40:13,160 Bangun. 668 00:40:15,371 --> 00:40:16,330 Mak. 669 00:40:19,291 --> 00:40:20,251 Hei. 670 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 Mak? 671 00:40:25,798 --> 00:40:26,882 Hei! 672 00:40:26,966 --> 00:40:28,008 Doc! 673 00:40:29,552 --> 00:40:30,636 Doc! 674 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 Mak tak bangun! 675 00:40:38,686 --> 00:40:39,770 Oh Tuhan. 676 00:40:41,730 --> 00:40:43,149 Panggil ambulans. 677 00:40:44,984 --> 00:40:45,818 Sayang. 678 00:40:45,901 --> 00:40:47,403 - Cepat! - Dia dah pergi. 679 00:40:47,486 --> 00:40:49,238 Tidak! 680 00:40:51,323 --> 00:40:52,491 Mak! 681 00:40:52,575 --> 00:40:53,617 Hei! 682 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 Mak, saya perlukan mak. 683 00:41:00,958 --> 00:41:02,960 Tidak! 684 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 Tolonglah, 685 00:41:06,130 --> 00:41:07,423 buka mata. 686 00:41:10,718 --> 00:41:12,052 Mak dah sejuk. 687 00:41:12,761 --> 00:41:15,973 Darah dia dah berhenti mengalir. 688 00:41:16,056 --> 00:41:17,141 Tidak! 689 00:41:23,355 --> 00:41:24,982 Saya tak faham. 690 00:41:25,065 --> 00:41:27,234 Dia begitu seronok siang tadi. 691 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Saya tahu. 692 00:41:30,070 --> 00:41:31,739 Saya minta maaf. 693 00:41:33,240 --> 00:41:36,577 Kami patutnya ada lebih masa lagi. 694 00:41:36,660 --> 00:41:37,745 Saya tahu. 695 00:41:39,413 --> 00:41:40,623 Ingatkan kami masih 696 00:41:42,625 --> 00:41:44,084 ada banyak masa. 697 00:41:49,673 --> 00:41:50,716 Tidak. 698 00:42:01,227 --> 00:42:02,561 Mak. 699 00:42:18,077 --> 00:42:20,162 BERDASARKAN BUKU TULISAN ROBYN CARR 700 00:43:07,418 --> 00:43:12,089 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela