1 00:00:06,923 --> 00:00:08,508 ‎何の用だ 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 ‎何してる? 3 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 4 00:00:46,254 --> 00:00:47,172 ‎ハーイ 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,758 ‎散歩してた 6 00:00:51,009 --> 00:00:51,926 ‎どこを? 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,386 ‎ブルー・クリーク 8 00:00:54,054 --> 00:00:54,929 ‎そうか 9 00:00:57,599 --> 00:01:01,728 ‎ブレイディの話 ‎避けたいだろうが… 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,397 ‎本当に彼が撃ったと思うの? 11 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 ‎思ってる 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,692 ‎その瞬間を覚えてる? 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,402 ‎いや でもいた 14 00:01:10,779 --> 00:01:14,157 ‎なあ ヤツは善人じゃない 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,992 ‎どうして? 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,120 ‎違法栽培に携わり 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,956 ‎ボスは合成麻薬を密売 18 00:01:22,040 --> 00:01:26,669 ‎ガサ入れ情報が漏れ ‎ムショを逃れてる 19 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 ‎びっくり 20 00:01:34,552 --> 00:01:35,845 ‎だまされた 21 00:01:35,929 --> 00:01:39,432 ‎ヤツは自分の見せ方が ‎うまい 22 00:01:39,516 --> 00:01:42,060 ‎見抜くのが弁護士よ 23 00:01:42,143 --> 00:01:46,022 ‎そばにいなくて悪かった 24 00:01:46,106 --> 00:01:47,649 ‎彼氏を選ぶ時? 25 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 ‎マジでだ 26 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 ‎ありがとう 27 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 ‎愛してる 28 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 ‎私もだよ 29 00:01:56,449 --> 00:02:00,578 ‎メルが戻ったら ‎私の料理で 夕食は? 30 00:02:03,540 --> 00:02:05,250 ‎腕は悪くない 31 00:02:07,585 --> 00:02:09,337 ‎別れたんだ 32 00:02:09,921 --> 00:02:11,965 ‎何があったの? 33 00:02:12,757 --> 00:02:16,594 ‎彼女の望む家庭を ‎築く自信がない 34 00:02:16,678 --> 00:02:18,138 ‎愛してるのに 35 00:02:18,221 --> 00:02:19,430 ‎だからだ 36 00:02:20,682 --> 00:02:22,016 ‎彼女のためさ 37 00:02:22,100 --> 00:02:26,312 ‎うまくいくかもよ ‎逃すものを考えて 38 00:02:26,396 --> 00:02:28,481 ‎考えられないんだ 39 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 ‎彼女を思うから現実的に 40 00:02:31,192 --> 00:02:34,237 ‎関係を支えるのは感情だよ 41 00:02:34,320 --> 00:02:39,200 ‎人を遠ざければ ‎味気ない人生になる 42 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 ‎父さんを考えて 43 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 ‎遠ざけてない 44 00:02:43,997 --> 00:02:45,915 ‎本心を話した 45 00:02:47,250 --> 00:02:49,669 ‎つらいけど これが正しい 46 00:02:49,752 --> 00:02:53,006 ‎後悔しながら ‎生きてほしくない 47 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 ‎この卵 おいしいわ 48 00:03:06,728 --> 00:03:10,148 ‎レンジを使わず作れる ‎唯一の料理だ 49 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 ‎レシピに従えば料理は簡単よ 50 00:03:16,362 --> 00:03:19,866 ‎母の口癖は ‎“読めれば作れる” 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 ‎私には違うな 52 00:03:22,619 --> 00:03:26,623 ‎クリームチーズを忘れた ‎すぐ戻るよ 53 00:03:29,417 --> 00:03:30,293 ‎先生 54 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 ‎まあ 55 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 ‎ホープ 56 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 ‎ミュリエル? 57 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 ‎先生に かけたつもりが 58 00:03:44,140 --> 00:03:45,725 ‎間違えたのね 59 00:03:45,808 --> 00:03:47,060 ‎間違えてない 60 00:03:47,143 --> 00:03:49,896 ‎出そびれてほしくなくて 61 00:03:49,979 --> 00:03:51,147 ‎気が利くのね 62 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 ‎ありがとう 63 00:03:52,607 --> 00:03:56,861 ‎みんな 元気にしてる ‎リリーもね 64 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 ‎“リリーも”って何よ? 65 00:04:01,115 --> 00:04:02,408 ‎やあ ホープ 66 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 ‎前置きは不要よ 説明して 67 00:04:04,911 --> 00:04:08,206 ‎感謝の印に朝食に招待した 68 00:04:08,289 --> 00:04:10,875 ‎助けてもらってるから 69 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 ‎でしょうね 70 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 ‎“リリーも”って? 71 00:04:15,088 --> 00:04:17,840 ‎朝食後 かけ直すよ 72 00:04:17,924 --> 00:04:21,844 ‎あとじゃダメよ ‎おばを心臓医に連れて行く 73 00:04:21,928 --> 00:04:25,348 ‎なら戻ったら電話してくれ 74 00:04:25,431 --> 00:04:26,474 ‎待って 75 00:04:26,557 --> 00:04:27,225 ‎愛を 76 00:04:27,308 --> 00:04:27,850 ‎ねえ 77 00:04:30,061 --> 00:04:31,771 ‎ごめんなさい 78 00:04:31,854 --> 00:04:35,900 ‎知ってると思ったの ‎漏らす気はなかった 79 00:04:35,984 --> 00:04:39,904 ‎リリーはホープに ‎直接 伝えたいそうだ 80 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 ‎最低ね どうしたらいい? 81 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 ‎わざとじゃない 気にするな 82 00:04:48,371 --> 00:04:49,914 ‎何とかするよ 83 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 ‎理解に感謝するわ 84 00:04:53,584 --> 00:04:55,795 ‎本当に優しいのね 85 00:04:56,671 --> 00:04:59,716 ‎友達でいられてうれしい 86 00:05:01,968 --> 00:05:02,885 ‎私もだ 87 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 ‎あの判事 ひどい 88 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 ‎手詰まりよ 89 00:05:09,976 --> 00:05:11,394 ‎考えましょ 90 00:05:11,477 --> 00:05:15,690 ‎家は維持できない ‎保険料に光熱費がかかる 91 00:05:17,859 --> 00:05:20,570 ‎地球のどこかは5時ね ‎飲むよ 92 00:05:22,739 --> 00:05:24,407 ‎最低の判事ね 93 00:05:24,490 --> 00:05:25,575 ‎確かに 94 00:05:26,826 --> 00:05:28,202 ‎大丈夫だよ 95 00:05:28,286 --> 00:05:31,205 ‎職があるから そう言える 96 00:05:32,457 --> 00:05:34,375 ‎ごめん 感じ悪いね 97 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 ‎そんなことない 98 00:05:36,336 --> 00:05:41,132 ‎妊娠した時 ‎ビルは選択肢をくれた 99 00:05:42,050 --> 00:05:46,262 ‎仕事を続けるか ‎子育てに専念するか 100 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 ‎離婚されるのは 101 00:05:48,556 --> 00:05:52,143 ‎子育てを選んだ罰みたい 102 00:05:52,226 --> 00:05:53,311 ‎不公平よ 103 00:05:53,394 --> 00:05:55,271 ‎ほんと そうだね 104 00:05:55,355 --> 00:05:58,900 ‎子供にとっては ここが家よ ‎何て話せば? 105 00:05:58,983 --> 00:06:00,860 ‎強くならなきゃ 106 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 ‎どうやって? 107 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 ‎愛着のある家よ 108 00:06:04,614 --> 00:06:07,075 ‎大切なのは家じゃない 109 00:06:08,076 --> 00:06:09,243 ‎中身だよ 110 00:06:09,327 --> 00:06:11,496 ‎一緒にいること 111 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 ‎でしょ? 112 00:06:13,331 --> 00:06:14,457 ‎そうね 113 00:06:15,333 --> 00:06:16,376 ‎感じるの 114 00:06:17,293 --> 00:06:18,836 ‎出来損ないだって 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 ‎そんなことない 116 00:06:21,839 --> 00:06:25,426 ‎心の広い ‎すばらしい母親だよ 117 00:06:27,053 --> 00:06:29,097 ‎こんなに戸惑ってる 118 00:06:29,180 --> 00:06:31,724 ‎たいていの人はそうよ 119 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 ‎彼と別れた 120 00:06:39,315 --> 00:06:41,442 ‎何があったの? 121 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 ‎子供の件は重荷だって 122 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 ‎考えが変わるよ 123 00:06:48,699 --> 00:06:52,036 ‎ないな ひどく圧倒されてた 124 00:06:53,079 --> 00:06:54,997 ‎あなたはどう? 125 00:06:57,583 --> 00:06:59,127 ‎すごく悲しい 126 00:07:01,504 --> 00:07:04,173 ‎話せば 終わると感じてた 127 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 ‎やっぱりね 128 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 ‎ねえ 129 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 ‎出産に彼は必要ない 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 ‎他の誰かと ‎付き合う気力はない 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 ‎彼といたい 132 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 ‎違うの 133 00:07:22,442 --> 00:07:25,820 ‎マークとの受精卵が残ってる 134 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 ‎だね 135 00:07:27,447 --> 00:07:28,739 ‎使って 136 00:07:29,240 --> 00:07:32,243 ‎彼との家庭を ‎築くためのものよ 137 00:07:32,326 --> 00:07:33,369 ‎まだ築ける 138 00:07:34,078 --> 00:07:36,581 ‎1人じゃ育てられない 139 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 ‎1人じゃないよ 140 00:07:38,791 --> 00:07:41,335 ‎ここに戻れば助け合える 141 00:07:41,419 --> 00:07:44,338 ‎私の子供たちも喜ぶ 142 00:07:44,422 --> 00:07:48,426 ‎マークの子を産んだら ‎また恋しくなるかも 143 00:07:48,509 --> 00:07:52,054 ‎彼が生き続ける美しい形かも 144 00:08:35,181 --> 00:08:39,227 ‎“ベンソン医師 不妊治療” 145 00:08:44,607 --> 00:08:47,068 ‎“ジャックのバー” 146 00:08:48,486 --> 00:08:49,320 ‎リジー 147 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 ‎手伝いが必要と聞いて 148 00:08:52,073 --> 00:08:53,449 ‎助かるよ 149 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 ‎給仕係が病欠でね 150 00:08:55,284 --> 00:08:58,704 ‎リッキーは出かけた ‎聞いてるよな 151 00:08:58,788 --> 00:08:59,705 ‎ええ 152 00:09:00,289 --> 00:09:02,166 ‎100ドルでいい? 153 00:09:02,250 --> 00:09:03,501 ‎手伝いでしょ 154 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 ‎いや ダメだ 155 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 ‎ありがとう 156 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 ‎それで これは何? 157 00:09:09,048 --> 00:09:12,051 ‎テキサス流の ‎BBQビュッフェ 158 00:09:12,134 --> 00:09:13,261 ‎なるほど 159 00:09:13,344 --> 00:09:16,722 ‎店内では飲み物を提供する ‎外も見て 160 00:09:19,809 --> 00:09:23,896 ‎燻製(くんせい)‎器の温度を ‎107度に保ってくれ 161 00:09:23,980 --> 00:09:28,276 ‎温度が下がってきたら ‎チップをひと握り追加 162 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 ‎炉にまいてくれ 163 00:09:32,321 --> 00:09:34,907 ‎使うのは初めてよ 164 00:09:34,991 --> 00:09:36,909 ‎何も難しくない 165 00:09:38,160 --> 00:09:40,955 ‎髪を結んだ方がいいな 166 00:09:42,164 --> 00:09:43,332 ‎俺を見ろ 167 00:09:43,416 --> 00:09:44,041 ‎マジ? 168 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 ‎冗談さ 169 00:09:46,294 --> 00:09:47,503 ‎ウケた 170 00:09:52,967 --> 00:09:53,718 〝ハンボルト郡 保安官事務所〞 171 00:09:53,718 --> 00:09:54,427 〝ハンボルト郡 保安官事務所〞 172 00:09:53,718 --> 00:09:54,427 ‎現場にいたのは認めたんだな 173 00:09:54,427 --> 00:09:57,138 ‎現場にいたのは認めたんだな 174 00:09:57,638 --> 00:10:00,558 ‎俺が思い出してからだ 175 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 ‎他は? 176 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 ‎着てたのは黒いパーカー 177 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 ‎ケンカしてた 178 00:10:08,691 --> 00:10:10,901 ‎銃は覚えてるか 179 00:10:12,903 --> 00:10:13,821 ‎いや 180 00:10:15,448 --> 00:10:16,282 ‎以上だ 181 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 ‎出だしとしては上々だ 182 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 ‎今後は? 183 00:10:21,078 --> 00:10:24,248 ‎令状を取って家宅捜査する 184 00:10:24,332 --> 00:10:26,042 ‎何か出るさ 185 00:10:28,336 --> 00:10:31,255 ‎思い出したら連絡する 186 00:10:31,339 --> 00:10:32,214 ‎頼む 187 00:10:33,174 --> 00:10:35,718 ‎別件で質問しても? 188 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 ‎ああ もちろん 189 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 ‎言いにくいけど 190 00:10:39,722 --> 00:10:41,057 ‎ブリーの件 191 00:10:42,141 --> 00:10:42,850 ‎何だ 192 00:10:42,933 --> 00:10:44,185 ‎誘っても? 193 00:10:44,268 --> 00:10:46,145 ‎婚約者がいたろ 194 00:10:46,228 --> 00:10:50,358 ‎遠距離で ‎うまくいかなくてね 195 00:10:51,942 --> 00:10:55,780 ‎事件のために残るなと ‎言ったろ 196 00:10:55,863 --> 00:10:57,031 ‎いいんだ 197 00:10:57,531 --> 00:10:59,075 ‎運命の人じゃない 198 00:10:59,158 --> 00:11:00,409 ‎どうして? 199 00:11:00,493 --> 00:11:04,872 ‎彼女の視線は ‎メルがお前を見るのとは違う 200 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 ‎また馬に乗れてよかった 201 00:11:13,339 --> 00:11:17,343 ‎最近 思ってる ‎去ったのは誤りだったと 202 00:11:17,426 --> 00:11:18,427 ‎どこを? 203 00:11:18,511 --> 00:11:19,303 ‎家よ 204 00:11:19,387 --> 00:11:20,346 ‎なぜ? 205 00:11:21,263 --> 00:11:24,642 ‎サンフランシスコに ‎行かなければ 206 00:11:24,725 --> 00:11:27,061 ‎ママやパパともっと過ごせた 207 00:11:27,144 --> 00:11:31,065 ‎あなたの決断は ‎私たちの誇りよ 208 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 ‎パパは言いふらしてたの 209 00:11:33,901 --> 00:11:36,070 ‎娘は都会人だとね 210 00:11:36,654 --> 00:11:40,241 ‎パパの死後 ‎戻るべきだったの 211 00:11:40,324 --> 00:11:42,993 ‎人生を諦めてほしくなかった 212 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 ‎今もね 213 00:11:44,412 --> 00:11:45,705 ‎もっと力になれた 214 00:11:45,788 --> 00:11:49,709 ‎クロエを ‎養子にしてくれるだけで十分 215 00:11:49,792 --> 00:11:52,044 ‎当然でしょ 妹だよ 216 00:11:52,128 --> 00:11:55,881 ‎だけど 大きな責務を ‎負うことになるのよ 217 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 ‎私が死んだら… 218 00:11:58,676 --> 00:11:59,593 ‎やめて 219 00:11:59,677 --> 00:12:02,096 ‎最後まで言わせて 220 00:12:03,681 --> 00:12:08,310 ‎ヴァージン・リバーを ‎出てほしいの 221 00:12:08,394 --> 00:12:11,689 ‎ここで妹を育てる義務はない 222 00:12:11,772 --> 00:12:13,190 ‎住むなら… 223 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 ‎幸せになる所で 224 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 ‎いいわね 225 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 ‎行こう 226 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 ‎よう 227 00:12:30,207 --> 00:12:32,126 ‎5分だけあげる 228 00:12:35,755 --> 00:12:36,881 ‎俺は撃ってない 229 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 ‎売人だったそうね 230 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 ‎本当? 231 00:12:46,223 --> 00:12:48,309 ‎違法栽培は知ってた 232 00:12:48,392 --> 00:12:53,230 ‎でも合成麻薬の件を ‎知ったのは最近だ 233 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 ‎町を出るのにカネが欲しくて 234 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 ‎それで私が認めると思う? 235 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 ‎分かってる 236 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 ‎過ちだった 237 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 ‎でも撃ってない 238 00:13:05,618 --> 00:13:06,952 ‎本当だ 239 00:13:09,705 --> 00:13:10,915 ‎行ったよ 240 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 ‎あの夜 バーにな 241 00:13:16,378 --> 00:13:18,714 ‎口論になり 帰った 242 00:13:19,548 --> 00:13:21,217 ‎それが最後 絶対だ 243 00:13:22,968 --> 00:13:24,386 ‎マイクには? 244 00:13:24,470 --> 00:13:25,763 ‎信じないさ 245 00:13:25,846 --> 00:13:26,889 ‎なぜ? 246 00:13:27,389 --> 00:13:30,810 ‎イラクでの過去があってね 247 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 ‎なら保安官に 248 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 ‎前科がある 249 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 ‎帰国後 大量に酒を飲んで 250 00:13:40,361 --> 00:13:43,239 ‎バーでケンカし捕まった 251 00:13:43,322 --> 00:13:46,534 ‎銃の所持で1年間 ムショに 252 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 ‎軽く言うのね 253 00:13:50,663 --> 00:13:53,332 ‎日々 その報いは受けた 254 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 ‎相手を殺せたさ 255 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 ‎でも誰も撃ってない 256 00:13:59,296 --> 00:14:02,675 ‎密売の件も過去の話だよ 257 00:14:03,843 --> 00:14:05,970 ‎製材所は合法だ 258 00:14:07,346 --> 00:14:07,930 ‎ブリー 259 00:14:08,931 --> 00:14:12,434 ‎多くの過ちを犯したのは ‎分かってる 260 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 ‎でも足を洗った 261 00:14:16,939 --> 00:14:17,857 ‎なあ 262 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 ‎信じてくれ 263 00:14:24,697 --> 00:14:25,239 ‎いいわ 264 00:14:28,117 --> 00:14:30,035 ‎あなたの考えはね 265 00:14:30,995 --> 00:14:34,999 ‎でも職業柄 分かる ‎人は行動を正当化するの 266 00:14:35,082 --> 00:14:36,917 ‎どんな罪でもね 267 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 ‎リリー 268 00:14:51,348 --> 00:14:51,849 ‎ウソ? 269 00:14:51,932 --> 00:14:56,395 ‎子守を口実にされて ‎断れなくて 270 00:14:56,478 --> 00:14:57,354 ‎タラ 271 00:14:57,438 --> 00:15:00,149 ‎楽しんで 妹は任せて 272 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 ‎愛してる 273 00:15:01,358 --> 00:15:02,443 ‎私もだよ 274 00:15:03,319 --> 00:15:04,153 ‎行こう 275 00:15:04,862 --> 00:15:05,988 ‎みんな 276 00:15:06,071 --> 00:15:07,990 ‎編み物しましょ 277 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 ‎大好きよ ありがとう 278 00:15:11,118 --> 00:15:13,287 ‎来てくれるなんて 279 00:15:13,370 --> 00:15:14,371 ‎お茶 飲む? 280 00:15:14,455 --> 00:15:14,955 ‎ええ 281 00:15:32,681 --> 00:15:34,767 ‎リッキーです 伝言を 282 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 ‎今日のテストは ‎数学 言語能力 283 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 ‎技術的習熟度だ 284 00:15:52,034 --> 00:15:53,994 ‎成績次第で 285 00:15:54,078 --> 00:15:58,749 ‎世界で最も偉大な軍への ‎入隊資格を得る 286 00:15:59,500 --> 00:16:02,962 〝誇りを持って奉仕せよ ぜひ海兵隊へ〞 287 00:15:59,500 --> 00:16:02,962 ‎試験時間は3時間45分 288 00:16:03,796 --> 00:16:05,005 ‎開始後は― 289 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 ‎退室は許可されない 290 00:16:10,052 --> 00:16:11,136 ‎幸運を 291 00:16:12,262 --> 00:16:13,347 ‎始めて 292 00:16:19,937 --> 00:16:22,398 ‎不妊治療医院です 293 00:16:25,401 --> 00:16:27,152 ‎手伝おうか 294 00:16:28,946 --> 00:16:29,989 ‎大丈夫 295 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 ‎サロンに行かないのか? 296 00:16:32,324 --> 00:16:36,161 ‎今 足がすごく敏感に ‎なってて 297 00:16:36,912 --> 00:16:38,622 ‎触られたくない 298 00:16:38,706 --> 00:16:39,498 ‎貸して 299 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 ‎気をつけるから 300 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 ‎塗れるの? 301 00:16:43,544 --> 00:16:44,712 ‎絵筆は使える 302 00:16:44,795 --> 00:16:47,589 ‎絵の具とは全然 違うよ 303 00:16:48,674 --> 00:16:49,633 ‎お願い 304 00:16:51,468 --> 00:16:56,348 ‎ハケで底まで ‎よく混ぜてから… 305 00:16:56,432 --> 00:16:57,433 ‎マダム 306 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 ‎アートに集中したい 307 00:17:02,229 --> 00:17:04,982 ‎カーペットに落とさないで 308 00:17:05,065 --> 00:17:05,607 ‎なあ 309 00:17:05,691 --> 00:17:06,817 ‎新しいし… 310 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 ‎失礼 311 00:17:10,070 --> 00:17:11,655 ‎緊張させるな 312 00:17:16,827 --> 00:17:18,495 ‎かなり上手よ 313 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 ‎わあ 314 00:17:21,540 --> 00:17:22,499 ‎ありがとう 315 00:17:23,083 --> 00:17:23,959 ‎いいさ 316 00:17:28,380 --> 00:17:31,467 ‎信じれば いいことがある 317 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 ‎どうぞ 318 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 ‎診察室へ 319 00:17:46,523 --> 00:17:49,985 ‎引退したのに ‎疲れる理由がない 320 00:17:50,069 --> 00:17:53,113 ‎ビタミンDが不足してる 321 00:17:53,197 --> 00:17:56,909 ‎これが疲労と筋肉痛の ‎原因だな 322 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 ‎安心したわ 323 00:17:59,620 --> 00:18:04,708 ‎ビタミンD3の ‎サプリメントを処方しよう 324 00:18:04,792 --> 00:18:08,170 ‎30日後に経過を見せて 325 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 ‎分かった 326 00:18:10,047 --> 00:18:11,298 ‎ところで… 327 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 ‎引退はどう? 328 00:18:16,804 --> 00:18:19,056 ‎まあ 慣れかしらね 329 00:18:20,432 --> 00:18:21,350 ‎おっと 330 00:18:22,559 --> 00:18:23,435 ‎ホープだ 331 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 ‎よろしく伝えて 332 00:18:25,479 --> 00:18:27,898 ‎予約の件は連絡する 333 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 ‎よろしく 334 00:18:31,068 --> 00:18:32,111 ‎やあ 335 00:18:32,194 --> 00:18:33,403 ‎話して 336 00:18:33,487 --> 00:18:36,240 ‎冷静に あいさつもまだだ 337 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 ‎こんにちは 話して 338 00:18:38,367 --> 00:18:40,577 ‎キャスリーンがよろしくと 339 00:18:40,661 --> 00:18:42,955 ‎ナンシーの病状は? 340 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 ‎彼女によろしくと 341 00:18:45,374 --> 00:18:49,253 ‎医師は ‎おばの心臓は50歳並みと 342 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 ‎帰り道 ‎心臓発作を‎揶揄(やゆ)‎された 343 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 ‎リリーに何が? 344 00:18:55,259 --> 00:18:58,011 ‎今は何も問題ない 345 00:18:58,095 --> 00:19:00,889 ‎直接 伝えたいそうだ 346 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 ‎君が戻る来週で構わない 347 00:19:03,934 --> 00:19:07,646 ‎腹が立ってきた 教えてよ 348 00:19:07,729 --> 00:19:10,149 ‎口止めされてる 349 00:19:11,316 --> 00:19:14,987 ‎忍耐が美徳なのには ‎理由がある 350 00:19:15,070 --> 00:19:19,616 ‎戻ったらすぐに ‎リリーを訪ねるといい 351 00:19:20,409 --> 00:19:21,201 ‎何だ 352 00:19:21,285 --> 00:19:25,581 ‎おばが待ちきれず ‎食洗機を使い始めた 353 00:19:25,664 --> 00:19:28,250 ‎カップが無事なうちに切るね 354 00:19:28,333 --> 00:19:28,834 ‎なあ 355 00:19:28,917 --> 00:19:30,210 ‎続きはまた 356 00:19:30,294 --> 00:19:31,253 ‎私は… 357 00:19:38,427 --> 00:19:41,263 ‎彼女 年を隠したいのよ 358 00:19:41,346 --> 00:19:43,390 ‎どこ行ってたの? 359 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 ‎プリーチャーの家 360 00:19:45,058 --> 00:19:47,477 ‎大勢の来客で平気? 361 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 ‎ええ 座って 362 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 ‎分かった ‎何の話をしてたの? 363 00:19:52,900 --> 00:19:57,779 ‎ミュリエルが ‎バックを誘惑した時の話 364 00:19:57,863 --> 00:19:59,156 ‎またなの 365 00:19:59,239 --> 00:20:00,866 ‎白状するね 366 00:20:00,949 --> 00:20:02,743 ‎大昔の話よ 367 00:20:03,243 --> 00:20:07,331 ‎町に来たばかりの頃 ‎バーで会ったの 368 00:20:08,040 --> 00:20:10,334 ‎既婚者と知らなくて 369 00:20:10,834 --> 00:20:12,586 ‎結婚指輪してた 370 00:20:12,669 --> 00:20:14,129 ‎私は刑事じゃない 371 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 ‎彼 言わなかった 372 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 ‎ただ気さくな人と思ったのよ 373 00:20:19,676 --> 00:20:22,054 ‎彼ってセクシーだった 374 00:20:22,971 --> 00:20:23,472 ‎え? 375 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 ‎何でよ 376 00:20:24,973 --> 00:20:29,269 ‎カウボーイハットとブーツに ‎弱いの 377 00:20:29,353 --> 00:20:30,437 ‎初耳よ 378 00:20:34,775 --> 00:20:37,819 ‎みんなにはすごく感謝してる 379 00:20:37,903 --> 00:20:40,614 ‎予定を調整して来てくれた 380 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 ‎いい人生だった 381 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 ‎過去じゃない 382 00:20:44,868 --> 00:20:46,286 ‎恵まれてた 383 00:20:46,370 --> 00:20:49,373 ‎最愛の人と結ばれ 384 00:20:49,456 --> 00:20:53,543 ‎美しく健康な子供たちを ‎授かった 385 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 ‎誠実な友達に― 386 00:20:57,923 --> 00:21:00,676 ‎美しい地に暮らす ‎幸運も得た 387 00:21:00,759 --> 00:21:04,137 ‎唯一の心残りは ‎タラとクロエよ 388 00:21:04,721 --> 00:21:05,639 ‎リリー 389 00:21:05,722 --> 00:21:08,267 ‎2人がどこにいても 390 00:21:08,350 --> 00:21:12,354 ‎みんな 私の代わりに ‎助けてあげて 391 00:21:12,437 --> 00:21:14,231 ‎タラは我慢強いの 392 00:21:14,314 --> 00:21:18,068 ‎クロエには私たちの話をして 393 00:21:19,987 --> 00:21:24,783 ‎どれほど母親が愛してたか ‎何度も伝えてね 394 00:21:25,534 --> 00:21:26,034 ‎お願い 395 00:21:26,118 --> 00:21:27,411 ‎リリー 396 00:21:33,583 --> 00:21:36,253 ‎みんな すごく愛してる 397 00:21:36,336 --> 00:21:37,462 ‎私たちも 398 00:21:37,546 --> 00:21:40,841 ‎友達でいてくれて ‎ありがとう 399 00:21:51,935 --> 00:21:55,063 ‎BBQは名案だったよ 400 00:21:55,147 --> 00:21:57,232 ‎売り上げは3倍だ 401 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 ‎ならよかった 402 00:22:00,402 --> 00:22:02,195 ‎それで… 403 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 ‎共同経営の件 話そう 404 00:22:06,241 --> 00:22:08,869 ‎いいのか 無理するな 405 00:22:08,952 --> 00:22:10,704 ‎いや 認めるよ 406 00:22:11,204 --> 00:22:15,208 ‎話が出た時 ‎お前の視点で見てなかった 407 00:22:17,127 --> 00:22:21,089 ‎非難するわけじゃないけど ‎お前らしいよ 408 00:22:23,592 --> 00:22:26,386 ‎だよな 申し訳ない 409 00:22:27,095 --> 00:22:27,929 ‎いいさ 410 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 ‎まだ興味はあるか? 411 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 ‎問題なのは 利益が変動的で 412 00:22:33,101 --> 00:22:36,480 ‎月によっては ‎収入が減る点だ 413 00:22:36,563 --> 00:22:40,442 ‎それでよければ ‎これは正式な提示だ 414 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 ‎そうか 415 00:22:44,529 --> 00:22:46,448 ‎予想と違ったな 416 00:22:46,990 --> 00:22:50,744 ‎少し考えたい ‎お前がいいならね 417 00:22:50,827 --> 00:22:53,413 ‎必要なだけ考えてくれ 418 00:22:55,999 --> 00:22:56,750 ‎そうか 419 00:23:05,801 --> 00:23:06,385 ‎ねえ 420 00:23:06,468 --> 00:23:07,260 ‎あら 421 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 ‎帰るのね 422 00:23:09,721 --> 00:23:14,184 ‎まだいたいけど ‎先生に 明日には帰ると 423 00:23:14,267 --> 00:23:17,396 ‎そう 子供と訪ねていくね 424 00:23:17,479 --> 00:23:18,563 ‎ぜひ 425 00:23:18,647 --> 00:23:19,731 ‎そうする 426 00:23:20,399 --> 00:23:22,901 ‎ここに戻ること 考えた? 427 00:23:22,984 --> 00:23:24,319 ‎考えてる 428 00:23:25,112 --> 00:23:29,616 ‎勝手に聞こえるだろうけど ‎戻ったら うれしい 429 00:23:30,200 --> 00:23:32,869 ‎でも契約は満了しなきゃ 430 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 ‎当然 そうよね 431 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 ‎来てくれて感謝してる 432 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 ‎ジョーイ 433 00:23:39,459 --> 00:23:41,586 ‎1人じゃ無理だった 434 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 ‎大丈夫よ 435 00:23:43,171 --> 00:23:44,256 ‎私… 436 00:23:45,340 --> 00:23:47,551 ‎ごめん 耐えられない 437 00:23:47,634 --> 00:23:49,302 ‎泣かないで 438 00:23:49,386 --> 00:23:51,471 ‎私まで泣けてくる 439 00:23:51,555 --> 00:23:55,684 ‎マスカラが落ちると ‎悲惨でしょ 440 00:23:55,767 --> 00:23:58,061 ‎途方に暮れちゃって 441 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 ‎1人になるなんて 442 00:24:00,188 --> 00:24:02,441 ‎1人じゃない 私がいる 443 00:24:02,524 --> 00:24:03,650 ‎遠くよ 444 00:24:03,733 --> 00:24:06,111 ‎でも電話をくれれば 445 00:24:06,194 --> 00:24:08,530 ‎いつでも飛んでくる 446 00:24:08,613 --> 00:24:10,699 ‎分かった 447 00:24:11,616 --> 00:24:12,492 ‎愛してる 448 00:24:12,993 --> 00:24:14,244 ‎もう寂しい 449 00:24:20,917 --> 00:24:22,836 ‎客足が鈍いな 450 00:24:22,919 --> 00:24:24,671 ‎みんな BBQに来た 451 00:24:24,754 --> 00:24:28,133 ‎プリーチャーも帰ったし ‎閉めるよ 452 00:24:28,216 --> 00:24:29,384 ‎なら帰る 453 00:24:29,468 --> 00:24:30,677 ‎気を使うな 454 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 ‎驚いたな 455 00:24:38,477 --> 00:24:39,978 ‎誰かと思えば 456 00:24:41,062 --> 00:24:43,356 ‎バレンズエラ刑事 457 00:24:43,440 --> 00:24:45,525 ‎酔ってるな 帰れ 458 00:24:46,109 --> 00:24:47,986 ‎自分が誇らしいか 459 00:24:49,321 --> 00:24:50,614 ‎何の話だ 460 00:24:50,697 --> 00:24:56,995 ‎また俺が悪者で ‎お前がヒーローさ 461 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 ‎そうみたいだ 462 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 ‎まずいよな 463 00:25:03,418 --> 00:25:04,419 ‎事実は違う 464 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 ‎俺は罪の代償を払った 465 00:25:09,549 --> 00:25:10,800 ‎お前は? 466 00:25:14,971 --> 00:25:16,056 ‎やめろ 467 00:25:16,723 --> 00:25:17,849 ‎なぜだ 468 00:25:18,517 --> 00:25:22,187 ‎ヒーローでないと ‎バレるのが怖いか 469 00:25:24,523 --> 00:25:28,026 ‎ここで犯罪者は俺じゃない ‎お前だ 470 00:25:31,363 --> 00:25:33,740 ‎イラクの件は知ってる 471 00:25:35,075 --> 00:25:37,869 ‎お前も手を血で汚した 472 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 ‎おい 473 00:25:52,676 --> 00:25:53,677 ‎やめろ 474 00:25:53,760 --> 00:25:54,594 ‎来い 475 00:25:54,678 --> 00:25:55,720 ‎出てけ 476 00:25:55,804 --> 00:25:56,638 ‎放せよ 477 00:25:58,139 --> 00:25:59,182 ‎失せろ! 478 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 ‎どうした? 479 00:26:05,063 --> 00:26:07,190 ‎例のごとく弁解だ 480 00:26:10,610 --> 00:26:13,405 ‎ムショにブチ込めればな 481 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 ‎すてきね 482 00:26:23,123 --> 00:26:24,666 ‎それに大きい 483 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 ‎ありがとう 484 00:26:26,167 --> 00:26:29,504 ‎失礼 彼女 お借りしても? 485 00:26:31,006 --> 00:26:35,510 ‎こちらトーマス・ブレア ‎有力な不動産開発業者 486 00:26:35,594 --> 00:26:36,970 ‎すごい 487 00:26:37,053 --> 00:26:40,807 ‎婚約者のシャーメインです 488 00:26:40,890 --> 00:26:42,726 ‎やっと会えたね 489 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 ‎よろしく 490 00:26:44,227 --> 00:26:47,439 ‎少し外すよ 知人と話がある 491 00:26:47,522 --> 00:26:48,398 ‎分かった 492 00:26:50,775 --> 00:26:52,944 ‎ご近所になるってね 493 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 ‎はい? 494 00:26:54,029 --> 00:26:55,947 ‎ユーリカに越すと 495 00:26:57,073 --> 00:26:59,909 ‎彼が? 失礼 496 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 ‎ユーリカに越すの? 497 00:27:05,123 --> 00:27:06,708 ‎失礼するよ 498 00:27:07,542 --> 00:27:09,210 ‎声を落として 499 00:27:09,294 --> 00:27:12,881 ‎クリア・リバーに住むはずよ 500 00:27:12,964 --> 00:27:14,382 ‎2倍 広い家だ 501 00:27:14,466 --> 00:27:19,429 ‎私の生活の基盤よ ‎友達がいてサロンがある 502 00:27:19,512 --> 00:27:23,016 ‎友達を作い ‎別の店を探せばいい 503 00:27:23,099 --> 00:27:25,185 ‎続けたいならな 504 00:27:27,020 --> 00:27:30,607 ‎どうして気が変わったの? 505 00:27:30,690 --> 00:27:35,028 ‎ジャックが ‎僕らの生活を厄介にする 506 00:27:35,111 --> 00:27:38,615 ‎ユーリカに越せば ‎煩わしくない 507 00:27:39,282 --> 00:27:43,203 ‎それでも彼は双子を諦めない 508 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 ‎まあ 最初はな 509 00:27:46,039 --> 00:27:50,710 ‎でも物事を面倒にすれば ‎最後は退散する 510 00:27:51,628 --> 00:27:56,466 ‎自由になり ‎思いどおり家族を築けるさ 511 00:27:57,967 --> 00:27:58,760 ‎だろ? 512 00:28:00,136 --> 00:28:00,970 ‎愛してる 513 00:28:02,514 --> 00:28:03,932 ‎じゃあ あとで 514 00:28:04,015 --> 00:28:05,266 ‎分かった 515 00:28:11,189 --> 00:28:12,232 ‎どうも 516 00:28:16,945 --> 00:28:17,821 ‎よし 517 00:28:18,738 --> 00:28:22,784 ‎上が120 下が70 ‎非常にいいね 518 00:28:26,830 --> 00:28:27,997 ‎メルとは? 519 00:28:28,748 --> 00:28:30,041 ‎よくない 520 00:28:31,584 --> 00:28:32,293 ‎何が? 521 00:28:32,377 --> 00:28:33,545 ‎別れた 522 00:28:35,380 --> 00:28:40,343 ‎子供が欲しいと言われ ‎かなえる自信がなくて 523 00:28:44,180 --> 00:28:45,181 ‎愛してるだろ 524 00:28:45,265 --> 00:28:46,683 ‎もちろんだ 525 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 ‎聞いてくれ 526 00:28:50,645 --> 00:28:55,191 ‎お節介な助言は ‎ホープのお株だけど 527 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 ‎君だから特別だ 528 00:28:59,904 --> 00:29:04,909 ‎メルは自立していて ‎強い意志を持ち 529 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 ‎非常に能力のある女性だ 530 00:29:10,039 --> 00:29:12,417 ‎しかも広い心が― 531 00:29:13,460 --> 00:29:18,506 ‎タフな見た目の ‎真ん中に据わってる 532 00:29:19,883 --> 00:29:21,342 ‎やわじゃないし 533 00:29:21,426 --> 00:29:25,889 ‎人生の困難から ‎守られてきた人でもない 534 00:29:25,972 --> 00:29:28,725 ‎彼女に率直だったなら… 535 00:29:28,808 --> 00:29:29,642 ‎もちろん 536 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 ‎彼女は先のことを理解してる 537 00:29:32,020 --> 00:29:35,398 ‎無理だと思えば踏み込まない 538 00:29:35,482 --> 00:29:38,151 ‎彼女を守りたいんだろうが 539 00:29:39,486 --> 00:29:41,905 ‎それは彼女には必要ない 540 00:29:42,864 --> 00:29:44,657 ‎望んでもいない 541 00:29:46,159 --> 00:29:50,079 ‎1人で過ごす人生なんて ‎悲劇だぞ 542 00:29:50,163 --> 00:29:52,874 ‎その原因が誤解ともなればな 543 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 ‎最愛の人を誤解してる 544 00:30:01,424 --> 00:30:07,347 ‎あなたが こんなに多くの ‎言葉をつなぐ姿は 545 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 ‎初めてだ 546 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 ‎私も語るんだ 547 00:30:15,563 --> 00:30:17,315 ‎絶対的に必要なら 548 00:30:41,422 --> 00:30:42,298 ‎どうぞ 549 00:30:45,468 --> 00:30:48,638 ‎入れてくれたよ ‎嫌みの1つもなくね 550 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 ‎何だか奇妙だ 551 00:30:53,601 --> 00:30:55,979 ‎今日は何してた? 552 00:30:57,230 --> 00:31:00,358 ‎ばあちゃんといた 553 00:31:01,025 --> 00:31:03,403 ‎いいね 出かけた? 554 00:31:03,486 --> 00:31:07,949 ‎クリア・リバーへね ‎街を見て回ったよ 555 00:31:09,951 --> 00:31:11,244 ‎電話した 556 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 ‎電池切れで 557 00:31:16,124 --> 00:31:19,544 ‎それで 君は何してたの? 558 00:31:19,627 --> 00:31:20,712 ‎実はね 559 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 ‎髪を3回洗った 560 00:31:24,674 --> 00:31:27,093 ‎理由が分かる? 561 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 ‎さあね 562 00:31:30,346 --> 00:31:34,767 ‎あなたの代わりに店で働き ‎煙臭くなった 563 00:31:36,561 --> 00:31:38,479 ‎僕の代わりに? 564 00:31:38,563 --> 00:31:43,067 ‎友達を訪ねるからって ‎助っ人を頼まれた 565 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 ‎質問よ 566 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 ‎誰にウソついてるの? 567 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 ‎僕は… 568 00:31:58,666 --> 00:31:59,709 ‎やっぱり 569 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 ‎出てって 570 00:32:03,755 --> 00:32:04,505 ‎帰って 571 00:32:18,853 --> 00:32:19,687 ‎どうぞ 572 00:32:19,771 --> 00:32:20,855 ‎ありがとう 573 00:32:21,940 --> 00:32:22,774 ‎ええ 574 00:32:23,274 --> 00:32:24,692 ‎よく寝てる 575 00:32:24,776 --> 00:32:25,568 ‎1時間以上 576 00:32:25,652 --> 00:32:26,152 ‎すごい 577 00:32:26,235 --> 00:32:27,820 ‎来客で疲れたのね 578 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 ‎たぶん 579 00:32:30,573 --> 00:32:31,532 ‎出るよ 580 00:32:36,120 --> 00:32:36,621 ‎先生 581 00:32:36,704 --> 00:32:37,789 ‎どうも 582 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 ‎突然で悪いね 583 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 ‎いつでも歓迎よ 584 00:32:41,834 --> 00:32:43,419 ‎飲み物は? 585 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 ‎コーヒーをブラックで 586 00:32:46,130 --> 00:32:47,423 ‎用意するね 587 00:32:47,507 --> 00:32:48,299 ‎どうも 588 00:32:48,383 --> 00:32:49,592 ‎ホープは? 589 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 ‎なぜ分かった? 590 00:32:52,887 --> 00:32:57,600 ‎折り返し連絡をくれと ‎6回も留守電が 591 00:32:58,893 --> 00:33:00,687 ‎それで? 話した? 592 00:33:00,770 --> 00:33:01,646 ‎まだよ 593 00:33:02,313 --> 00:33:05,984 ‎君に問題があると ‎知られてしまった 594 00:33:06,067 --> 00:33:07,360 ‎ガンのことは? 595 00:33:07,443 --> 00:33:10,238 ‎いや 問題があるとだけ 596 00:33:10,321 --> 00:33:11,823 ‎ひとまず抑えた 597 00:33:11,906 --> 00:33:16,035 ‎でも飛行機を降りたら ‎一目散に 598 00:33:16,119 --> 00:33:19,497 ‎ここに来て ‎質問攻めにするはず 599 00:33:19,580 --> 00:33:21,290 ‎その忠告と― 600 00:33:21,374 --> 00:33:24,585 ‎秘密は守ったと伝えたくて 601 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 ‎どうも 602 00:33:27,839 --> 00:33:32,051 ‎どう話そうか考えると ‎気が変になる 603 00:33:32,760 --> 00:33:36,848 ‎電話で話せば ‎彼女はすべて投げ出して戻る 604 00:33:36,931 --> 00:33:41,978 ‎帰ってから話しても ‎秘密にしてたと怒るだろうし 605 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 ‎だから何だ 606 00:33:43,938 --> 00:33:45,398 ‎どうしてよ 607 00:33:45,481 --> 00:33:46,524 ‎リリー 608 00:33:48,151 --> 00:33:48,735 ‎なあ 609 00:33:48,818 --> 00:33:49,360 ‎何? 610 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 ‎病人は君で 611 00:33:51,904 --> 00:33:55,116 ‎誰かに報告する義務はない 612 00:33:55,199 --> 00:33:59,787 ‎他人がどう考えるかで ‎消耗するな 613 00:33:59,871 --> 00:34:02,790 ‎彼女は他人でなく親友よ 614 00:34:02,874 --> 00:34:05,251 ‎だから理解してくれるさ 615 00:34:05,334 --> 00:34:08,296 ‎愛する君の最善を望む 616 00:34:10,298 --> 00:34:12,091 ‎よくしてくれた 617 00:34:12,675 --> 00:34:13,509 ‎だな 618 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 ‎よかったら ‎私から先に話しとく 619 00:34:18,473 --> 00:34:19,932 ‎考えてみる 620 00:34:20,016 --> 00:34:20,683 ‎ああ 621 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 ‎ありがとう 622 00:34:22,060 --> 00:34:22,560 ‎タラ 623 00:34:22,643 --> 00:34:23,186 ‎どうも 624 00:34:23,269 --> 00:34:24,103 ‎どうぞ 625 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 ‎飲んだら すぐ消えるから 626 00:34:27,482 --> 00:34:30,943 ‎そんなのダメ 夕食までいて 627 00:34:31,027 --> 00:34:32,612 ‎厚かましいだろ 628 00:34:32,695 --> 00:34:33,863 ‎ぜひ一緒に 629 00:34:33,946 --> 00:34:35,948 ‎お言葉に甘えるか 630 00:34:37,283 --> 00:34:39,368 ‎じゃあ 決まりね 631 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 ‎私は少し昼寝する 632 00:34:42,246 --> 00:34:45,792 ‎ポーチでコーヒーを飲んでて 633 00:34:45,875 --> 00:34:46,876 ‎きれいよ 634 00:34:46,959 --> 00:34:48,169 ‎そうするよ 635 00:34:49,337 --> 00:34:50,630 ‎いい香りね 636 00:34:54,884 --> 00:34:57,595 ‎よくなってる気がする 637 00:34:59,514 --> 00:35:00,431 ‎良好だ 638 00:35:00,515 --> 00:35:01,724 ‎でしょ 639 00:35:02,308 --> 00:35:05,686 ‎ずっと奇跡を祈ってる 640 00:35:07,063 --> 00:35:08,022 ‎かなうかも 641 00:35:09,732 --> 00:35:10,608 ‎そうだな 642 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 ‎メル 643 00:36:54,462 --> 00:36:55,546 ‎何の用? 644 00:36:55,630 --> 00:36:56,756 ‎なあ 645 00:37:00,009 --> 00:37:01,302 ‎話したい 646 00:37:02,178 --> 00:37:03,763 ‎話すことはない 647 00:37:07,350 --> 00:37:08,226 ‎メル 648 00:37:09,185 --> 00:37:10,645 ‎頼むよ 649 00:37:11,687 --> 00:37:14,899 ‎聞いてくれ ‎イヤなら途中で帰る 650 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 ‎分かった 651 00:37:23,032 --> 00:37:24,867 ‎君を見くびってたよ 652 00:37:26,786 --> 00:37:30,748 ‎傷つけたくなくて ‎別れを切り出した 653 00:37:30,831 --> 00:37:33,334 ‎守らなくていいと言ったよね 654 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 ‎ああ 今は分かる 655 00:37:37,838 --> 00:37:40,383 ‎もっと信頼するべきだった 656 00:37:40,883 --> 00:37:42,593 ‎圧倒されたんだ 657 00:37:44,136 --> 00:37:46,055 ‎不安にのまれた 658 00:37:46,138 --> 00:37:48,432 ‎決断を誤り すまない 659 00:37:50,851 --> 00:37:52,853 ‎間違いだった 660 00:37:53,437 --> 00:37:54,772 ‎何が望み? 661 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 ‎戻ってくれ 662 00:37:56,357 --> 00:37:58,067 ‎それは無理 663 00:37:58,985 --> 00:37:59,860 ‎できない 664 00:37:59,944 --> 00:38:04,115 ‎理由があって別れた ‎双子や親権争い… 665 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 ‎忘れろ 666 00:38:05,157 --> 00:38:08,244 ‎不安から自分を見失った 667 00:38:08,828 --> 00:38:12,915 ‎でも状況は ‎キツくなっていくよ 668 00:38:12,999 --> 00:38:14,625 ‎どうするの? 669 00:38:14,709 --> 00:38:17,586 ‎闘わずに得るものに ‎価値はない 670 00:38:20,131 --> 00:38:21,966 ‎そう信じてる 671 00:38:23,801 --> 00:38:27,972 ‎メル・モンロー ‎君は最愛の人だ 672 00:38:28,055 --> 00:38:28,889 ‎ジャック 673 00:38:28,973 --> 00:38:30,558 ‎君も同じ思いだろ 674 00:38:32,435 --> 00:38:35,730 ‎生涯 君の幸せのために ‎闘うと誓う 675 00:38:37,565 --> 00:38:39,525 ‎あなたから別れた 676 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 ‎メル 頼むよ 677 00:38:44,572 --> 00:38:46,449 ‎お願いしてるんだ 678 00:38:46,532 --> 00:38:50,202 ‎大きな過ちを犯した ‎だけど頼む 679 00:38:52,830 --> 00:38:54,206 ‎機会をくれ 680 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 ‎私… 681 00:38:56,959 --> 00:38:58,502 ‎もしくれたら― 682 00:38:59,587 --> 00:39:01,922 ‎二度と立ち去らない 683 00:39:06,510 --> 00:39:07,720 ‎約束する 684 00:39:44,090 --> 00:39:45,758 ‎いい香りだな 685 00:39:45,841 --> 00:39:47,802 ‎遅くなってごめん 686 00:39:47,885 --> 00:39:50,846 ‎エンチェラーダに ‎手間がかかって 687 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 ‎手伝うよ 688 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 ‎テーブルをお願い ‎私はママを起こす 689 00:39:56,852 --> 00:39:58,521 ‎食器は引き出しよ 690 00:39:58,604 --> 00:39:59,105 ‎了解 691 00:39:59,188 --> 00:39:59,730 ‎お願い 692 00:40:04,985 --> 00:40:06,821 ‎ママ できたよ 693 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 ‎ねえ 694 00:40:12,284 --> 00:40:13,160 ‎起きて 695 00:40:15,371 --> 00:40:16,122 ‎ママ 696 00:40:19,291 --> 00:40:20,126 ‎ちょっと 697 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 ‎ママ? 698 00:40:25,798 --> 00:40:26,465 ‎ねえ 699 00:40:26,966 --> 00:40:28,008 ‎先生! 700 00:40:29,552 --> 00:40:30,636 ‎先生! 701 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 ‎起きないの 702 00:40:38,686 --> 00:40:39,770 ‎ウソよ 703 00:40:41,730 --> 00:40:43,149 ‎救急車を呼ぶ 704 00:40:44,984 --> 00:40:45,818 ‎タラ 705 00:40:45,901 --> 00:40:46,402 ‎早く 706 00:40:46,485 --> 00:40:47,403 ‎亡くなった 707 00:40:47,486 --> 00:40:49,238 ‎そんなわけない 708 00:40:51,323 --> 00:40:52,491 ‎ママ 709 00:40:52,575 --> 00:40:53,617 ‎起きて 710 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 ‎私 困るよ 711 00:41:00,958 --> 00:41:02,960 ‎イヤ そんなの 712 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 ‎お願い 713 00:41:06,130 --> 00:41:07,423 ‎目を開けて 714 00:41:10,718 --> 00:41:12,052 ‎冷たいよ 715 00:41:12,761 --> 00:41:15,973 ‎もう血が巡ってない 716 00:41:16,056 --> 00:41:17,141 ‎イヤよ 717 00:41:23,355 --> 00:41:24,982 ‎理解できない 718 00:41:25,065 --> 00:41:27,234 ‎最高の1日だった 719 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 ‎そうだな 720 00:41:30,070 --> 00:41:31,739 ‎残念だよ 721 00:41:33,240 --> 00:41:36,577 ‎まだ一緒にいられると思った 722 00:41:36,660 --> 00:41:37,745 ‎分かるよ 723 00:41:39,413 --> 00:41:40,623 ‎もう少し… 724 00:41:42,625 --> 00:41:44,251 ‎時間があると思った 725 00:41:49,673 --> 00:41:50,716 ‎イヤよ 726 00:42:01,227 --> 00:42:02,561 ‎ママ 727 00:43:09,336 --> 00:43:12,089 ‎日本語字幕 浦野 文枝