1 00:00:06,923 --> 00:00:08,508 Kau mau apa dariku? 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 Sedang apa kau di sini? 3 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 4 00:00:46,254 --> 00:00:47,172 Hai. 5 00:00:48,339 --> 00:00:49,758 Aku baru pulang mendaki. 6 00:00:51,009 --> 00:00:51,926 Jalan mana? 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,386 Blue Creek. 8 00:00:54,054 --> 00:00:54,929 Bagus. 9 00:00:57,599 --> 00:01:01,728 Baik. Aku tahu kau tak mau bicara tentang Brady padaku, tapi… 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,397 Kau pikir dia menembakmu? 11 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 Ya. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,692 Kau ingat dia tarik pelatuknya? 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,402 Tidak, tapi dia di sana. 14 00:01:10,779 --> 00:01:14,157 Dengar, Brie, dia bukan orang baik. 15 00:01:14,741 --> 00:01:15,992 Apa alasannya? 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,120 Pertama, dia bekerja untuk petani ilegal, 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,956 dan bosnya juga mengelola bisnis fentanil. 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,125 Alasan dia tak dipenjara sekarang 19 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 karena bosnya dikabari soal penyerbuan. 20 00:01:28,963 --> 00:01:29,881 Wah. 21 00:01:34,552 --> 00:01:35,845 Pilihanku buruk. 22 00:01:35,929 --> 00:01:39,432 Brady pandai bersandiwara di depan orang. 23 00:01:39,516 --> 00:01:42,060 Tapi aku pengacara. Tugasku membaca orang. 24 00:01:42,143 --> 00:01:46,022 Hei, maaf aku tak ada untukmu. 25 00:01:46,106 --> 00:01:47,649 Untuk memilih pacarku? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 Aku serius. 27 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 Terima kasih, Jack. 28 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 Aku sayang kau. 29 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 Aku juga. 30 00:01:56,449 --> 00:01:57,742 Aku berpikir, 31 00:01:57,826 --> 00:02:00,578 saat Mel kembali dari LA, mau kubuatkan makan malam? 32 00:02:03,540 --> 00:02:05,250 Ayolah. Masakanku lumayan. 33 00:02:07,585 --> 00:02:09,337 Aku memutuskan Mel. 34 00:02:09,921 --> 00:02:11,965 Kenapa? Apa yang terjadi? 35 00:02:12,757 --> 00:02:13,800 Dia ingin bayi, 36 00:02:13,883 --> 00:02:16,594 dan aku tak bisa hidupi dua keluarga saat ini. 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,138 Kau mencintainya. 38 00:02:18,221 --> 00:02:19,430 Ya, itu sebabnya. 39 00:02:20,682 --> 00:02:22,016 Aku tak mau lukai dia. 40 00:02:22,100 --> 00:02:26,312 Tapi bagaimana jika kau mampu? Pikirkan apa yang akan kau lewatkan! 41 00:02:26,396 --> 00:02:28,481 Itu dia. Aku tak bisa pikirkan itu. 42 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 Jika menurutinya, aku harus serba bisa. 43 00:02:31,192 --> 00:02:34,237 Jack, hubungan dibangun dari emosi. 44 00:02:34,320 --> 00:02:39,200 Jika kau menjalani hidup dengan tertutup, maka kau tak benar-benar hidup. 45 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Jika butuh contoh, pikirkan Ayah. 46 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 Aku tak tertutup. 47 00:02:43,997 --> 00:02:45,915 Aku memberi tahu Mel perasaanku. 48 00:02:47,250 --> 00:02:49,669 Ini menyiksaku, tapi aku berbuat benar. 49 00:02:49,752 --> 00:02:53,006 Aku tak mau kau habiskan hidupmu menyesali keputusanmu. 50 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 Ya, telur ini lezat. 51 00:03:06,728 --> 00:03:10,148 Hanya ini yang bisa aku buat tanpa gelombang mikro. 52 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 Kau tahu, memasak itu tak sulit jika kau mengikuti resep. 53 00:03:16,362 --> 00:03:19,866 Ibuku selalu bilang, "Jika kau bisa baca, kau bisa memasak." 54 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Aku tak begitu. 55 00:03:22,619 --> 00:03:26,623 Astaga, aku lupa keju krimnya. Aku akan segera kembali. 56 00:03:29,417 --> 00:03:30,293 Oh! Doc… 57 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 Astaga. 58 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 Hai, Hope. 59 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 Muriel? 60 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Maaf, aku mau hubungi Vernon. 61 00:03:44,140 --> 00:03:45,725 Aku pasti salah nomor. 62 00:03:45,808 --> 00:03:47,060 Kau sudah benar. 63 00:03:47,143 --> 00:03:49,896 Dia di dapur, aku tak mau teleponmu terlewat. 64 00:03:49,979 --> 00:03:51,147 Kau baik sekali. 65 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 Terima kasih. 66 00:03:52,607 --> 00:03:56,861 Omong-omong, semua baik-baik saja, termasuk Lilly. 67 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 Apa maksudmu "termasuk Lilly"? 68 00:04:01,115 --> 00:04:02,408 Hei, Hope! 69 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Jangan bilang begitu. Ada apa? 70 00:04:04,911 --> 00:04:08,206 Aku undang Muriel sarapan sebagai ucapan terima kasih. 71 00:04:08,289 --> 00:04:10,875 Dia sangat membantu beberapa minggu ini. 72 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 Aku yakin begitu. 73 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 Apa maksud Muriel dengan "bahkan Lilly"? 74 00:04:15,088 --> 00:04:17,840 Aku akan meneleponmu kembali setelah sarapan. 75 00:04:17,924 --> 00:04:19,050 Aku tak bisa. 76 00:04:19,133 --> 00:04:21,844 Aku akan antar bibiku ke ahli kardiologi. 77 00:04:21,928 --> 00:04:25,348 Baiklah, kau telepon aku saat kau kembali. Ya? 78 00:04:25,431 --> 00:04:27,850 - Tidak. Vernon! - Aku mencintaimu. 79 00:04:30,061 --> 00:04:31,771 Maaf. 80 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 Kupikir dia tahu. 81 00:04:32,939 --> 00:04:35,900 Aku tak akan bicara jika aku tahu. 82 00:04:35,984 --> 00:04:39,904 Lilly ingin memberitahunya langsung. 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 Aku merasa buruk. Bagaimana perbaiki itu? 84 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Itu tak disengaja. Jangan khawatir. 85 00:04:48,371 --> 00:04:49,914 Aku akan tangani Hope. 86 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Terima kasih sudah pengertian. 87 00:04:53,584 --> 00:04:55,795 Kau sangat manis, 88 00:04:56,671 --> 00:04:59,716 dan aku senang kita tetap berteman. 89 00:05:01,968 --> 00:05:02,885 Aku juga. 90 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 Hakim itu mengacaukanku. 91 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 Aku harus bagaimana? 92 00:05:09,976 --> 00:05:11,394 Kita akan cari jalan. 93 00:05:11,477 --> 00:05:15,732 Aku tak bisa pertahankan rumah. Asuransi pemilik rumah, tagihan utilitas. 94 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 Sudah pukul 17.00 di suatu tempat. Ayo minum. 95 00:05:22,739 --> 00:05:24,407 Kau percaya hakim itu? 96 00:05:24,490 --> 00:05:25,575 Aku tahu. 97 00:05:26,826 --> 00:05:28,202 Semua akan baik. 98 00:05:28,286 --> 00:05:31,205 Kau mudah mengatakannya. Kau masih punya karier. 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,375 Maaf. Itu terdengar menyebalkan. 100 00:05:34,459 --> 00:05:36,252 Tidak, kau benar. 101 00:05:36,336 --> 00:05:38,212 Hanya saja, 102 00:05:38,296 --> 00:05:41,132 saat pertama kali hamil, Bill memberiku pilihan. 103 00:05:42,050 --> 00:05:44,427 Kami sewa pengasuh, aku bisa bekerja, 104 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 atau aku jadi ibu purnawaktu. 105 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 Kini dia ingin bercerai, 106 00:05:48,556 --> 00:05:52,143 dan aku merasa dihukum memilih anak-anakku daripada karier. 107 00:05:52,226 --> 00:05:53,311 Apa itu adil? 108 00:05:53,394 --> 00:05:55,313 Itu tak adil. 109 00:05:55,396 --> 00:05:58,900 Anak-anak kuberi tahu apa? Hanya ini rumah yang mereka tahu. 110 00:05:58,983 --> 00:06:00,860 Kau harus kuat untuk mereka. 111 00:06:00,943 --> 00:06:01,861 Bagaimana? 112 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 Aku juga menyukai rumah ini. 113 00:06:04,614 --> 00:06:07,075 Aku tahu, tapi bukan rumah yang penting. 114 00:06:08,076 --> 00:06:09,243 Tapi isinya. 115 00:06:09,327 --> 00:06:11,496 Yang utama kalian saling memiliki. 116 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Benar, 'kan? 117 00:06:13,331 --> 00:06:14,457 Ya. Kau benar. 118 00:06:15,333 --> 00:06:16,376 Aku hanya… 119 00:06:17,293 --> 00:06:18,836 Aku merasa gagal. 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Kau tak gagal. 121 00:06:21,839 --> 00:06:25,426 Kau ibu yang luar biasa dengan hati yang besar. 122 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 Yang tak tahu apa yang dia lakukan. 123 00:06:29,180 --> 00:06:31,724 Kebanyakan orang juga begitu. 124 00:06:37,814 --> 00:06:41,442 - Jack dan aku putus semalam. - Sayang, apa? Apa yang terjadi? 125 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 Memberitahu aku ingin bayi terlalu berat baginya. 126 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 Dia akan sadar. 127 00:06:48,699 --> 00:06:52,036 Tidak, kurasa tidak. Dia sangat kewalahan. 128 00:06:53,079 --> 00:06:54,997 Lalu kau? Bagaimana keadaanmu? 129 00:06:57,583 --> 00:06:59,127 Aku patah hati. 130 00:07:01,504 --> 00:07:04,173 Aku tahu mengungkitnya bisa membuatnya takut. 131 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 Dan itu terjadi. 132 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 Kau tahu, 133 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 kau tak butuh Jack untuk punya bayi. 134 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 Aku terlalu lelah untuk memulai lagi dengan orang lain. 135 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 Aku hanya mau bersama Jack. 136 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 Bukan itu maksudku. 137 00:07:22,442 --> 00:07:25,820 Maksudku, kau dan Mark punya sisa dua embrio, 'kan? 138 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 Ya. 139 00:07:27,447 --> 00:07:28,739 Jadi, gunakan saja. 140 00:07:29,240 --> 00:07:32,243 Itu untuk Mark dan aku membangun keluarga. 141 00:07:32,326 --> 00:07:33,369 Kau masih bisa. 142 00:07:34,078 --> 00:07:36,581 Aku tak bisa mengurus bayi sendiri. 143 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 Kau tak perlu sendirian. 144 00:07:38,791 --> 00:07:41,335 Kembali ke sini. Kita bisa saling bantu. 145 00:07:41,419 --> 00:07:44,338 Maksudku, anak-anak akan senang punya sepupu bayi. 146 00:07:44,422 --> 00:07:48,426 Bagaimana jika punya bayi Mark, dan itu membuatku merindukannya lagi? 147 00:07:48,509 --> 00:07:52,054 Atau itu bisa jadi cara yang indah agar dia tetap hidup? 148 00:08:35,181 --> 00:08:39,227 DR. BENSON, KESUBURAN 149 00:08:48,486 --> 00:08:49,320 Hei, Lizzie. 150 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 Hei! Kata Connie kau butuh bantuan hari ini? 151 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 Terima kasih telah datang. Salah satu pelayanku sakit, 152 00:08:55,284 --> 00:08:58,704 dan Ricky keluar kota, tapi kurasa kau sudah tahu itu. 153 00:08:58,788 --> 00:08:59,705 Ya. 154 00:09:00,289 --> 00:09:02,166 Bagaimana kalau 100 dolar? 155 00:09:02,250 --> 00:09:05,336 - Connie bilang ini bantuan. - Tidak, tenang saja. 156 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Terima kasih. 157 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 Jadi, apa semua ini? 158 00:09:09,048 --> 00:09:12,051 Ini prasmanan barbeku ala Texas. 159 00:09:12,134 --> 00:09:13,261 Keren. 160 00:09:13,344 --> 00:09:16,722 Di dalam, kau terima pesanan minuman. Di luar, ikuti aku. 161 00:09:19,809 --> 00:09:23,896 Dengan pengasap, pastikan suhunya tetap di 107 derajat Celcius. 162 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Jika mulai menurun, 163 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 ambil segenggam kepingan kayu ini, 164 00:09:29,902 --> 00:09:31,779 dan taburkan di kotak api. 165 00:09:32,280 --> 00:09:34,907 Kau tahu aku tak pernah pakai pengasap, 'kan? 166 00:09:34,991 --> 00:09:36,909 Ini sangat mudah. 167 00:09:38,160 --> 00:09:40,955 Tapi lebih baik kau mengikat rambutmu. 168 00:09:42,164 --> 00:09:44,041 - Itu terjadi padaku. - Sungguh? 169 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 Aku hanya bercanda. 170 00:09:46,294 --> 00:09:47,503 Lucu sekali. 171 00:09:53,718 --> 00:09:57,138 Jadi, Brady mengaku ada di bar di malam penembakan? 172 00:09:57,638 --> 00:10:00,558 Ya, tapi hanya setelah aku mengingatnya. 173 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Ada yang lain? 174 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 Dia memakai tudung hitam. 175 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 Kami bertengkar soal sesuatu. 176 00:10:08,691 --> 00:10:10,901 Kau ingat ada pistol? 177 00:10:12,903 --> 00:10:13,821 Tidak. 178 00:10:15,448 --> 00:10:16,282 Itu saja. 179 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 Baik, itu awal yang bagus. 180 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Sekarang bagaimana? 181 00:10:21,078 --> 00:10:24,248 Aku memohon surat perintah menggeledah properti Brady. 182 00:10:24,332 --> 00:10:26,042 Mungkin cukup dengan ini. 183 00:10:28,336 --> 00:10:31,255 Akan kukabari jika ingat sesuatu lagi. 184 00:10:31,339 --> 00:10:32,214 Ya. 185 00:10:33,174 --> 00:10:35,718 Boleh tanya hal yang tak menyangkut kasus? 186 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 Ya, tentu. 187 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 Entah apa ini sopan. 188 00:10:39,722 --> 00:10:40,931 Ini soal Brie. 189 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Dia kenapa? 190 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 - Boleh kuajak dia kencan? - Kau punya tunangan, 'kan? 191 00:10:46,228 --> 00:10:50,358 Ya, dia tak menyukai hubungan jarak jauh, jadi… 192 00:10:51,942 --> 00:10:55,780 Sudah kubilang, kau tak perlu tetap di sini demi aku. 193 00:10:55,863 --> 00:10:57,073 Ini yang terbaik. 194 00:10:57,573 --> 00:10:59,075 Ya. Bukan dia jodohku. 195 00:10:59,158 --> 00:11:00,409 Kenapa bilang begitu? 196 00:11:00,493 --> 00:11:04,872 Karena dia tak pernah melihatku seperti Mel melihatmu. 197 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 Astaga, senang rasanya berkuda lagi. 198 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 Aku berpikir belakangan ini. 199 00:11:16,133 --> 00:11:18,427 - Mestinya aku tak pergi. - Dari mana? 200 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 - Rumah. - Kenapa begitu? 201 00:11:21,263 --> 00:11:24,809 Karena jika aku ke Humboldt alih-alih San Francisco, 202 00:11:24,892 --> 00:11:27,061 bisa lebih lama dengan Ibu dan Ayah. 203 00:11:27,144 --> 00:11:31,065 Sayang, kami bangga padamu atas keputusanmu ke San Francisco. 204 00:11:31,148 --> 00:11:33,901 Ayahmu pamer pada orang yang mau dengar, 205 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Tara kecilnya jadi gadis kota. 206 00:11:36,153 --> 00:11:40,241 Mestinya pulang setelah Ayah meninggal agar Ibu tak urus peternakan sendiri. 207 00:11:40,324 --> 00:11:42,993 Ibu tak mau kau tinggalkan hidupmu untuk Ibu. 208 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 Masih sama. 209 00:11:44,412 --> 00:11:45,705 Aku bisa buat lebih. 210 00:11:45,788 --> 00:11:49,709 Dengar, Ibu sangat bersyukur kau akan mengadopsi Chloe. 211 00:11:49,792 --> 00:11:52,044 Itu sudah jelas. Dia adikku. 212 00:11:52,128 --> 00:11:55,881 Tapi kau ambil tanggung jawab besar yang bukan perbuatanmu, 213 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 jadi Ibu harap saat Ibu pergi… 214 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 - Jangan bicara seperti itu. - Biarkan Ibu selesaikan. 215 00:12:03,681 --> 00:12:06,767 Ibu berpikir bahwa saat Ibu pergi, jangan berpikir 216 00:12:06,851 --> 00:12:11,689 mesti tetap di Virgin River karena merasa wajib besarkan Chloe di sini, ya? 217 00:12:11,772 --> 00:12:12,982 Ibu ingin kau hidup 218 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 di tempat pilihanmu. 219 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 Baiklah. 220 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Ayo, Kawan. 221 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 Hei. 222 00:12:30,207 --> 00:12:32,126 Waktumu lima menit. 223 00:12:35,755 --> 00:12:36,881 Aku tak tembak dia. 224 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 Katanya kau pengedar narkoba. 225 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 Apa itu benar? 226 00:12:46,223 --> 00:12:48,309 Aku tahu operasi narkoba ilegal, 227 00:12:48,392 --> 00:12:53,230 tapi tak tahu soal fentanil hingga saat akhir. 228 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Aku hanya berusaha cari banyak uang untuk keluar dari sini. 229 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 Jika hanya soal uang, kurasa tak masalah. 230 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Aku tahu. 231 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 Aku buat pilihan buruk, 232 00:13:03,115 --> 00:13:04,617 tapi aku tak tembak Jack. 233 00:13:05,618 --> 00:13:06,952 Aku jujur. 234 00:13:09,705 --> 00:13:10,915 Aku menemuinya. 235 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Malam itu di bar, 236 00:13:16,378 --> 00:13:18,714 kami bertengkar, dan aku pergi. 237 00:13:19,548 --> 00:13:21,801 Itu terakhir kali kami jumpa, sungguh. 238 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 - Kenapa tak akui pada Mike? - Dia takkan percaya. 239 00:13:25,846 --> 00:13:26,889 Kenapa tidak? 240 00:13:27,389 --> 00:13:30,810 Aku punya sejarah dengan Jack dan Mike di Irak. 241 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 Beri tahu sherif. 242 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Aku punya catatan. 243 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 Setelah aku kembali dari tur terakhirku, aku banyak minum, 244 00:13:40,361 --> 00:13:43,239 lalu aku berkelahi di bar dan ditangkap, 245 00:13:43,322 --> 00:13:47,117 dan karena bersenjata, aku dipenjara setahun. 246 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 Kau buat ini terdengar biasa saja. 247 00:13:50,663 --> 00:13:53,332 Dengar, aku pantas dihukum selama itu. 248 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 Aku bisa membunuh mereka. 249 00:13:56,961 --> 00:13:58,587 Tapi tak tembak siapa pun. 250 00:13:59,296 --> 00:14:02,675 Mengenai narkoba, itu sudah berakhir. 251 00:14:03,843 --> 00:14:05,970 Perusahaan kayu itu legal. 252 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Brie, 253 00:14:08,931 --> 00:14:12,434 aku tahu aku membuat banyak pilihan buruk, 254 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 tapi aku bukan penjahat. 255 00:14:16,939 --> 00:14:17,857 Hei. 256 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 Kau percaya aku? 257 00:14:24,697 --> 00:14:25,823 Ya. 258 00:14:28,117 --> 00:14:30,035 Aku yakin itu yang kau pikirkan, 259 00:14:30,995 --> 00:14:34,999 tapi di karierku, aku belajar orang mampu benarkan tindakan mereka 260 00:14:35,082 --> 00:14:36,917 tak peduli betapa tercelanya. 261 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 Halo! 262 00:14:51,348 --> 00:14:52,182 Apa? 263 00:14:52,266 --> 00:14:54,560 Mereka menawarkan diri jadi pengasuh. 264 00:14:54,643 --> 00:14:56,395 dan aku tak tega menolaknya. 265 00:14:56,478 --> 00:14:57,354 Tara! 266 00:14:57,438 --> 00:15:00,274 Kini bergembira dengan mereka. Aku jaga Chloe. 267 00:15:00,357 --> 00:15:01,275 Ibu sayang kau. 268 00:15:01,358 --> 00:15:02,443 Sama-sama. 269 00:15:03,319 --> 00:15:04,153 Ayo. 270 00:15:04,862 --> 00:15:05,988 Teman-teman! 271 00:15:06,071 --> 00:15:07,990 Tentu kami bawa rajutannya! 272 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 - Terima kasih. - Itu sebab kami datang. 273 00:15:11,118 --> 00:15:13,287 - Terima kasih sudah datang. - Sama-sama. 274 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 - Kau mau teh? - Ya. 275 00:15:32,681 --> 00:15:34,767 Ini Ricky. Tolong tinggalkan pesan. 276 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 Hari ini matematikamu akan diuji, kemampuan bicara, 277 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 dan kemampuan teknis. 278 00:15:52,034 --> 00:15:53,994 Hasilmu akan menentukan 279 00:15:54,078 --> 00:15:58,749 apa kau memenuhi syarat untuk mendaftar di kekuatan militer terhebat di dunia. 280 00:15:59,500 --> 00:16:02,962 Waktumu tiga jam dan 45 menit untuk selesaikan ujian. 281 00:16:03,796 --> 00:16:05,005 Setelah dimulai, 282 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 kau tak akan boleh meninggalkan ruangan. 283 00:16:10,052 --> 00:16:11,136 Semoga berhasil. 284 00:16:12,262 --> 00:16:13,347 Silakan dimulai. 285 00:16:19,937 --> 00:16:22,398 Perawatan & Kesuburan Santa Monica, bisa kubantu? 286 00:16:25,401 --> 00:16:27,152 Kau butuh bantuan? 287 00:16:28,946 --> 00:16:29,989 Aku bisa. 288 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 Kenapa tak lakukan di salon kuku? 289 00:16:32,324 --> 00:16:36,161 Karena kakiku terlalu sensitif saat ini. 290 00:16:36,912 --> 00:16:39,498 - Jangan ada yang menyentuhnya. - Aku saja. 291 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 Dengan sedikit sentuhan. 292 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Ya, kau bisa pedikur? 293 00:16:43,544 --> 00:16:47,589 - Aku tahu cara memakai kuas. Ya. - Ini cat yang sangat berbeda. 294 00:16:48,674 --> 00:16:49,633 Baiklah. 295 00:16:51,468 --> 00:16:56,348 Itu terlalu banyak. Oles kuasnya di botol… 296 00:16:56,432 --> 00:16:57,433 Nyonya. 297 00:16:58,267 --> 00:17:00,394 Biarkan aku fokus pada karya seniku. 298 00:17:02,229 --> 00:17:04,982 Jangan teteskan di karpet, itu tak bisa hilang. 299 00:17:05,065 --> 00:17:06,817 - Bisa kau… - Kita baru beli… 300 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 Maaf. 301 00:17:10,070 --> 00:17:11,655 Kini kau membuatku gugup. 302 00:17:16,827 --> 00:17:18,495 Itu cukup bagus. 303 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Wah. 304 00:17:21,540 --> 00:17:22,416 Terima kasih. 305 00:17:23,000 --> 00:17:23,959 Sama-sama. 306 00:17:28,380 --> 00:17:31,467 Kau lihat? Hal baik terjadi jika yakin. 307 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Nona Monroe? 308 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Dr. Benson siap menemuimu. 309 00:17:46,523 --> 00:17:49,985 Aku sudah pensiun. Tak mungkin aku selelah ini. 310 00:17:50,069 --> 00:17:53,113 Hasil tes darahmu menunjukkan kekurangan vitamin D, 311 00:17:53,197 --> 00:17:56,909 yang mungkin menyebabkan kelelahan dan nyeri ototmu. 312 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 Itu melegakan. 313 00:17:59,620 --> 00:18:04,666 Aku akan tuliskan resep suplemen vitamin D3 untukmu. 314 00:18:04,750 --> 00:18:08,170 Kita buat janji untuk 30 hari lagi untuk periksa keadaanmu. 315 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 Itu bagus. 316 00:18:10,047 --> 00:18:11,215 Beri tahu aku. 317 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Masa pensiun itu bagaimana? 318 00:18:16,804 --> 00:18:19,056 Itu penyesuaian. 319 00:18:20,432 --> 00:18:21,350 Oh. 320 00:18:22,559 --> 00:18:23,435 Hope. 321 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 Sampaikan salamku. 322 00:18:25,479 --> 00:18:27,898 Kutelepon nanti untuk jadwal lanjutan. 323 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 Terima kasih. 324 00:18:31,068 --> 00:18:33,403 - Halo. - Jadi, ada kabar apa? 325 00:18:33,487 --> 00:18:36,240 Tenanglah. Apa aku tak dapat salam? 326 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 Halo, Vernon. Ada apa? 327 00:18:38,367 --> 00:18:40,577 Pertama, Kathleen beri salam. 328 00:18:40,661 --> 00:18:42,955 Kedua, bagaimana janji Bibi Nancy? 329 00:18:43,038 --> 00:18:46,583 Sampaikan salamku kepada Kathleen, dan kardiolog bilang 330 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 jantung Bibi Nancy bagai usia 50 tahun. 331 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 Dia cerewet soal serangan jantungku selama perjalanan pulang. 332 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 Ada apa dengan Lilly? 333 00:18:55,259 --> 00:18:57,928 Semuanya baik-baik saja sekarang, 334 00:18:58,011 --> 00:19:00,889 tapi ada kabar yang mau Lilly sampaikan langsung, 335 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 tapi bisa ditunggu sampai kau pulang pekan depan. 336 00:19:03,934 --> 00:19:07,646 Vernon! Kau menyebalkan. Kenapa kau tak memberitahuku? 337 00:19:07,729 --> 00:19:10,732 Lilly secara khusus memintaku untuk tak beri tahu. 338 00:19:11,316 --> 00:19:14,987 Hope, ada alasannya kesabaran itu adalah sifat yang baik. 339 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 Selesaikan waktumu di Bibi Nancy, 340 00:19:17,114 --> 00:19:19,616 dan kau bisa temui Lilly saat pulang. 341 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 Apa itu tadi? 342 00:19:21,869 --> 00:19:25,581 Bibi Nancy tak mau menungguku membantunya mencuci piring. 343 00:19:25,664 --> 00:19:28,250 Sebaiknya aku pergi sebelum harus pakai cangkir kertas. 344 00:19:28,333 --> 00:19:31,253 - Tidak… Kurasa… - Tapi soal ini belum usai. 345 00:19:38,427 --> 00:19:41,263 Dia diam karena tak mau beri tahu usianya! 346 00:19:41,346 --> 00:19:43,390 Connie, dari mana saja kau? 347 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 Aku membantu Preacher. 348 00:19:45,058 --> 00:19:47,477 Kau yakin bisa terima tamu sebanyak ini? 349 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Ya! Tentu! Duduklah. 350 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 Baik. Jadi, apa yang kulewatkan? 351 00:19:52,900 --> 00:19:57,779 Muriel baru memberi tahu kami saat dia mencoba merayu Buck. 352 00:19:57,863 --> 00:19:59,156 Apa? 353 00:19:59,239 --> 00:20:00,866 Baiklah. 354 00:20:00,949 --> 00:20:04,786 Ini sudah lama sekali, dan aku baru di kota ini, 355 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 aku bertemu Buck di bar milik Jack. 356 00:20:08,040 --> 00:20:10,334 Bagaimana aku tahu dia sudah menikah? 357 00:20:10,834 --> 00:20:14,046 - Buck selalu pakai cincin kawin. - Aku bukan detektif. 358 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 Buck tak pernah cerita. 359 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 Aku yakin dia pikir Muriel hanya bersikap ramah. 360 00:20:19,676 --> 00:20:22,054 Aku selalu berpikir dia sangat seksi. 361 00:20:23,013 --> 00:20:24,890 - Lydie? - Apa? Itu benar. 362 00:20:24,973 --> 00:20:29,269 Aku suka topi lebar dan sepatu bot koboi. 363 00:20:29,353 --> 00:20:30,437 Siapa yang tahu? 364 00:20:34,775 --> 00:20:39,238 Aku sangat bersyukur kalian mengosongkan jadwal kalian 365 00:20:39,321 --> 00:20:40,614 untuk datang. 366 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 Hidupku sangat indah. 367 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 Hidupmu indah. 368 00:20:44,868 --> 00:20:46,286 Aku sungguh diberkati. 369 00:20:46,370 --> 00:20:49,373 Aku punya suami yang penyayang, 370 00:20:49,456 --> 00:20:53,543 dan anak-anak yang cantik dan sehat, 371 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 teman setia, 372 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 dan beruntung bisa tinggal di salah satu tempat terindah. 373 00:21:00,926 --> 00:21:04,137 Penyesalanku hanya meninggalkan Tara dan Chloe. 374 00:21:04,721 --> 00:21:05,639 Oh, Lilly. 375 00:21:05,722 --> 00:21:08,267 Saat aku pergi, di mana pun mereka tinggal, 376 00:21:08,350 --> 00:21:14,231 tolong jaga Tara dan Chloe untukku karena dia tak akan minta bantuan. 377 00:21:14,314 --> 00:21:18,068 Dan Chloe, tolong ceritakan kisah kita 378 00:21:19,987 --> 00:21:24,783 dan ingatkan dia berulang kali betapa ibunya mencintainya? 379 00:21:25,617 --> 00:21:27,411 - Kumohon? - Sayang. 380 00:21:33,583 --> 00:21:37,462 - Aku sangat menyayangi kalian. - Kami juga menyayangimu. 381 00:21:37,546 --> 00:21:40,841 Terima kasih telah menjadi temanku. 382 00:21:51,935 --> 00:21:57,232 Bung, barbeku itu ide bagus. Berkat kau, kita untung tiga kali lipat. 383 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 Ya, aku senang itu berhasil. 384 00:22:00,402 --> 00:22:02,195 Bicara soal itu, 385 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 kita masih perlu membahas kemitraan. 386 00:22:06,241 --> 00:22:08,869 Kau yakin? Aku tak mau kau merasa ditekan. 387 00:22:08,952 --> 00:22:12,956 Tidak. Dengar, aku akui saat pertama kau membahasnya, 388 00:22:13,040 --> 00:22:15,208 aku tak lihat dari sudut pandangmu. 389 00:22:17,127 --> 00:22:21,089 Jangan tersinggung, kau sering begitu. Tak hanya denganku. 390 00:22:23,592 --> 00:22:26,386 Baik. Maaf soal itu. 391 00:22:27,095 --> 00:22:27,929 Tak apa. 392 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 Tapi, jika kau masih tertarik, 393 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 intinya keuntungan tak selalu konsisten, 394 00:22:33,101 --> 00:22:36,480 akan ada bulan di mana pendapatanmu kurang dari sekarang, 395 00:22:36,563 --> 00:22:40,442 tapi jika kau tak keberatan, anggap ini tawaran resmi. 396 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Wah. 397 00:22:44,529 --> 00:22:46,448 Aku tak duga kau katakan itu, 398 00:22:46,990 --> 00:22:50,744 dan aku minta waktu memikirkannya jika kau tak keberatan. 399 00:22:50,827 --> 00:22:53,413 Silakan, tak perlu terburu-buru. 400 00:22:55,999 --> 00:22:56,833 Baik. 401 00:23:05,801 --> 00:23:07,260 - Hei. - Hai. 402 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 Yakin tak bisa tinggal? 403 00:23:09,721 --> 00:23:14,184 Andai aku bisa, tapi aku beri tahu Doc aku akan kembali besok. 404 00:23:14,267 --> 00:23:17,396 Baik. Mungkin aku dan anak-anak bisa mengunjungimu. 405 00:23:17,479 --> 00:23:18,563 Aku suka itu. 406 00:23:18,647 --> 00:23:19,731 Baiklah. Ya. 407 00:23:19,815 --> 00:23:22,901 Kau sungguh mempertimbangkan untuk kembali ke sini? 408 00:23:22,984 --> 00:23:24,319 Aku pertimbangkan. 409 00:23:25,112 --> 00:23:29,616 Aku tak bermaksud egois, tapi kehadiranmu akan membuatku bahagia. 410 00:23:30,200 --> 00:23:32,869 Aku tahu. Aku harus selesaikan kontrakku dulu. 411 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 Tentu saja. 412 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 Aku hanya ingin berterima kasih kau telah datang. 413 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 Sayang. 414 00:23:39,459 --> 00:23:41,586 Aku tak bisa melalui ini tanpamu. 415 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Sayang. 416 00:23:43,171 --> 00:23:44,256 Aku hanya… 417 00:23:45,340 --> 00:23:47,551 - Maaf. Aku tak tahan. - Tak apa. 418 00:23:47,634 --> 00:23:49,302 Tapi jangan menangis 419 00:23:49,386 --> 00:23:51,471 karena aku bisa ikut menangis, 420 00:23:51,555 --> 00:23:55,684 dan aku tak memakai maskara tahan air, dan itu akan berantakan. 421 00:23:55,767 --> 00:23:58,061 Aku hanya tak tahu cara melakukan ini. 422 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 Aku tak bisa sendiri. 423 00:24:00,188 --> 00:24:02,441 Kau tak sendirian. Ada aku. 424 00:24:02,524 --> 00:24:03,650 Kau sangat jauh. 425 00:24:03,733 --> 00:24:06,153 Ya, tapi jika butuh aku, telepon saja, 426 00:24:06,236 --> 00:24:08,530 dan aku akan naik pesawat ke sini. Ya? 427 00:24:08,613 --> 00:24:10,699 Baiklah. 428 00:24:11,575 --> 00:24:12,492 Aku sayang kau. 429 00:24:12,993 --> 00:24:14,369 Aku sudah merindukanmu. 430 00:24:20,917 --> 00:24:24,671 - Di sini sepi, ya? - Semua datang awal untuk barbeku. 431 00:24:24,754 --> 00:24:28,133 Preach menjemput Christopher, jadi aku akan segera tutup. 432 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 - Baik, aku segera selesai. - Tenang saja. 433 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 Wah. 434 00:24:38,477 --> 00:24:39,895 Lihat siapa ini. 435 00:24:41,062 --> 00:24:43,356 Detektif Mike Valenzuela. 436 00:24:43,440 --> 00:24:45,525 Brady, kau mabuk. Pulanglah. 437 00:24:46,109 --> 00:24:47,986 Kau pasti bangga, ya? 438 00:24:49,321 --> 00:24:51,198 Aku tak tahu apa maksudmu. 439 00:24:51,281 --> 00:24:56,995 Sekali lagi, aku yang jahat, dan kau pahlawannya. 440 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 Terima saja jika begitu. 441 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 Itulah masalahnya. 442 00:25:03,418 --> 00:25:04,336 Tak begitu. 443 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 Aku sudah menebus semua kejahatanku. 444 00:25:09,549 --> 00:25:10,800 Apa kau juga? 445 00:25:14,971 --> 00:25:16,056 Jangan bahas itu. 446 00:25:16,723 --> 00:25:17,849 Kenapa tidak, Mike? 447 00:25:18,517 --> 00:25:22,187 Kau takut semua orang tahu bahwa kau bukan pahlawan? 448 00:25:24,523 --> 00:25:27,859 Kau tahu apa? Bukan aku penjahatnya. Tapi kau. 449 00:25:31,363 --> 00:25:33,740 Aku tahu perbuatanmu di Irak, Mike. 450 00:25:35,075 --> 00:25:37,869 Ada darah di tanganmu seperti yang lain. 451 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Hei! 452 00:25:52,676 --> 00:25:53,677 Hei. 453 00:25:53,760 --> 00:25:54,594 Ayo! 454 00:25:54,678 --> 00:25:56,638 - Keluar! - Lepaskan aku! 455 00:25:58,139 --> 00:25:59,182 Pergi dari sini! 456 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 Apa itu tadi? 457 00:26:05,063 --> 00:26:07,190 Itulah Brady. Tak mau disalahkan. 458 00:26:10,610 --> 00:26:13,405 Kuharap mereka mengurungnya dan buang kuncinya. 459 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 Indah sekali. 460 00:26:23,123 --> 00:26:24,666 Dan besar. 461 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Terima kasih. 462 00:26:26,167 --> 00:26:29,504 Hai, Sayang. Maaf mengganggu. Boleh pinjam dia sebentar? 463 00:26:31,006 --> 00:26:35,510 Charmaine, ini Thomas Blair. Salah satu pengembang real estat terbesar. 464 00:26:35,594 --> 00:26:36,970 Wah! 465 00:26:37,053 --> 00:26:40,807 Dan, Thomas, ini tunanganku, Charmaine. 466 00:26:40,890 --> 00:26:42,726 Senang akhirnya bertemu. 467 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Sama-sama. 468 00:26:44,227 --> 00:26:47,439 Bisa temani dia sebentar? Aku harus temui seseorang. 469 00:26:47,522 --> 00:26:48,440 Baiklah. 470 00:26:50,734 --> 00:26:52,944 Jadi, kudengar kita akan bertetangga. 471 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 Apa? 472 00:26:54,029 --> 00:26:55,947 Kata Todd mau pindah ke Eureka. 473 00:26:57,073 --> 00:26:59,909 Benarkah? Maaf… 474 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 Hei, kita pindah ke Eureka? 475 00:27:05,123 --> 00:27:06,708 Oh. Permisi. 476 00:27:07,542 --> 00:27:09,210 Pelankan suaramu. 477 00:27:09,294 --> 00:27:12,881 Lalu rumahmu di Clear River? Kita setuju tinggal di sana. 478 00:27:12,964 --> 00:27:16,801 - Rumah di Eureka dua kali lebih besar. - Hidupku di Clear River. 479 00:27:16,885 --> 00:27:19,429 Maksudku, temanku, salonku… 480 00:27:19,512 --> 00:27:23,016 Akan ada teman baru, dan kita cari salon untuk kau kelola 481 00:27:23,099 --> 00:27:25,185 jika kau masih mau lakukan itu. 482 00:27:27,020 --> 00:27:30,607 Aku tak mengerti kenapa kau berubah pikiran. 483 00:27:30,690 --> 00:27:35,028 Aku merasa Jack akan coba membuat hidup kita rumit. 484 00:27:35,111 --> 00:27:38,615 Kupikir begitu kita pindah ke Eureka, dia akan hilang. 485 00:27:39,282 --> 00:27:43,203 Jack takkan serahkan si kembar hanya karena kita pindah ke Eureka. 486 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Mungkin awalnya tidak, 487 00:27:46,039 --> 00:27:50,710 tapi jika kita menyulitkannya, aku yakin, pada akhirnya dia akan mundur, 488 00:27:51,628 --> 00:27:53,463 lalu kita akan bebas 489 00:27:53,546 --> 00:27:56,466 untuk membesarkan keluarga sesuai cara kita. 490 00:27:57,967 --> 00:27:58,843 Ya? 491 00:28:00,095 --> 00:28:00,970 Aku cinta kau. 492 00:28:02,514 --> 00:28:05,266 - Harus temui mereka. Aku akan kembali. - Baik. 493 00:28:11,189 --> 00:28:12,232 Hai, Charmaine. 494 00:28:16,945 --> 00:28:17,821 Baiklah. 495 00:28:18,738 --> 00:28:22,784 Ini 120 lebih dari 70. Bagus sekali. Kau jauh membaik. 496 00:28:26,830 --> 00:28:30,041 - Bagaimana hubunganmu dengan Mel? - Sedang tak baik. 497 00:28:31,584 --> 00:28:33,545 - Ada apa? - Aku memutuskannya. 498 00:28:35,380 --> 00:28:40,343 Dia ingin punya anak sendiri, dan aku tak yakin bisa berikan itu. 499 00:28:44,180 --> 00:28:46,683 - Tapi aku mencintai dia. - Tentu saja. 500 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 Kau tahu apa? 501 00:28:50,645 --> 00:28:55,191 Nasihat yang tak diminta biasanya bagian Hope, tapi… 502 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 Untukmu, aku membuat pengecualian. 503 00:28:59,904 --> 00:29:04,909 Mel adalah orang yang mandiri, berkemauan keras, 504 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 dan wanita yang sangat bisa diandalkan 505 00:29:10,039 --> 00:29:12,417 yang kebetulan punya hati yang besar 506 00:29:13,460 --> 00:29:18,506 tepat di tengah penampilan luarnya yang tangguh. 507 00:29:19,883 --> 00:29:21,342 Dia tak rapuh. 508 00:29:21,426 --> 00:29:25,889 Dia bukan orang yang terlindungi dari kesulitan hidup. 509 00:29:25,972 --> 00:29:28,725 Dan jika kau jujur padanya… 510 00:29:28,808 --> 00:29:29,642 Sudah. 511 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 Dia tahu persis apa yang dihadapi. 512 00:29:32,020 --> 00:29:35,398 Dia tak akan terus maju jika menurutnya dia tak mampu, 513 00:29:35,482 --> 00:29:38,151 dan kau pikir kau perlu melindunginya. 514 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Bukan itu yang dia butuhkan. 515 00:29:42,864 --> 00:29:44,657 Bukan itu yang dia inginkan. 516 00:29:46,159 --> 00:29:50,079 Kurasa kau akan menyesal menjalani hidupmu sendiri 517 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 akibat persepsi yang salah 518 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 tentang wanita yang kau cintai. 519 00:30:01,424 --> 00:30:07,347 Kau tahu, aku tak pernah dengar kau merangkai kata sepanjang itu. 520 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 Tak pernah. 521 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 Aku memberikan opiniku 522 00:30:15,563 --> 00:30:17,315 saat itu sangat diperlukan. 523 00:30:41,422 --> 00:30:42,298 Masuklah! 524 00:30:45,468 --> 00:30:48,638 Connie mengizinkanku masuk, dan dia tak menyulitkanku, 525 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 yang mana itu aneh. 526 00:30:53,601 --> 00:30:55,979 Jadi, apa yang kau lakukan hari ini? 527 00:30:57,230 --> 00:31:00,358 Aku bersama nenekku. 528 00:31:01,025 --> 00:31:03,403 Itu bagus. Kau pergi ke suatu tempat? 529 00:31:03,486 --> 00:31:07,949 Kami ke Clear River. Berjalan-jalan. 530 00:31:09,951 --> 00:31:11,244 Aku coba meneleponmu. 531 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 Ponselku mati. 532 00:31:16,124 --> 00:31:19,544 Jadi, apa yang kau lakukan hari ini? 533 00:31:19,627 --> 00:31:20,587 Itu… 534 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 Aku keramas tiga kali. 535 00:31:24,674 --> 00:31:27,093 Kau tahu kenapa tiga kali? 536 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Tidak. 537 00:31:30,346 --> 00:31:34,767 Aku gantikan sif kerjamu di bar, dan rambutku bau asap dan sandung lamur. 538 00:31:36,561 --> 00:31:38,479 Kau gantikan sifku? 539 00:31:38,563 --> 00:31:41,107 Preacher bilang kau keluar kota temui teman, 540 00:31:41,190 --> 00:31:43,067 jadi dia tanya Connie apa aku bisa bantu. 541 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 Boleh tanya sesuatu? 542 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 Kau bohong pada siapa? 543 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 Aku… 544 00:31:58,666 --> 00:31:59,709 Sudah kuduga. 545 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 Pergi saja. 546 00:32:03,630 --> 00:32:04,505 Pergi. 547 00:32:18,770 --> 00:32:20,855 - Ini. - Terima kasih, Sayang. 548 00:32:21,940 --> 00:32:22,774 Sama-sama. 549 00:32:23,274 --> 00:32:24,692 Berapa lama Chloe tidur? 550 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 - Sejam lebih. - Wah. 551 00:32:26,235 --> 00:32:27,820 Para nona pasti buat dia lelah. 552 00:32:27,904 --> 00:32:28,821 Benar. 553 00:32:30,573 --> 00:32:31,532 Akan kubuka. 554 00:32:36,120 --> 00:32:37,789 - Doc! - Halo! 555 00:32:37,872 --> 00:32:39,916 Hei, maaf aku mampir tiba-tiba. 556 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 Tak apa. Senang menemuimu. 557 00:32:41,834 --> 00:32:43,419 Kau mau kopi atau teh? 558 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 Aku mau secangkir kopi. Kopi hitam. 559 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 - Terima kasih. - Aku segera kembali. 560 00:32:48,383 --> 00:32:49,592 Apa kata Hope? 561 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Bagaimana kau tahu itu alasanku datang? 562 00:32:52,887 --> 00:32:57,600 Karena aku dapat banyak pesan menuntut agar aku meneleponnya kembali. 563 00:32:58,893 --> 00:33:00,687 lalu? Sudah kau lakukan? 564 00:33:00,770 --> 00:33:01,646 Belum. 565 00:33:02,313 --> 00:33:05,984 Dia mendapat kabar bahwa ada yang tak beres denganmu. 566 00:33:06,067 --> 00:33:10,238 - Apa dia tahu tentang kankerku? - Tidak, tapi dia tahu ada yang salah. 567 00:33:10,321 --> 00:33:11,823 Aku berusaha menahan dia, 568 00:33:11,906 --> 00:33:16,035 tapi minggu depan saat dia turun dari pesawat itu, 569 00:33:16,119 --> 00:33:19,497 kurasa dia akan datang dan bertanya, 570 00:33:19,580 --> 00:33:21,290 dan aku hanya memberitahumu, 571 00:33:21,374 --> 00:33:24,585 juga aku ingin kau tahu aku menjaga rahasiamu. 572 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 Terima kasih. 573 00:33:27,839 --> 00:33:32,051 Aku sangat bingung mencoba mencari cara untuk memberitahunya. 574 00:33:32,760 --> 00:33:33,886 Jika kutelepon dia, 575 00:33:33,970 --> 00:33:36,848 dia akan meninggalkan semuanya dan pulang, 576 00:33:36,931 --> 00:33:38,808 dan jika aku terus menunggu, 577 00:33:38,891 --> 00:33:41,978 aku takut dia marah karena merahasiakan ini darinya. 578 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Kenapa kalau dia marah? 579 00:33:43,938 --> 00:33:45,398 Kenapa berkata begitu? 580 00:33:45,481 --> 00:33:46,524 Lilly. 581 00:33:48,151 --> 00:33:49,360 - Lilly. - Apa? 582 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 Kaulah yang sakit. 583 00:33:51,904 --> 00:33:55,116 Tak berutang laporan medis pada Hope atau orang lain. 584 00:33:55,199 --> 00:33:59,787 Kau tak bisa membuat dirimu cemas memikirkan apa yang orang lain pikirkan. 585 00:33:59,871 --> 00:34:02,790 Dia bukan "orang lain." Dia sahabatku. 586 00:34:02,874 --> 00:34:05,251 Itu sebabnya dia akan mengerti. 587 00:34:05,334 --> 00:34:08,296 Dia menyayangimu. Dia ingin yang terbaik untukmu. 588 00:34:10,298 --> 00:34:12,091 Dia sangat baik padaku. 589 00:34:12,675 --> 00:34:13,509 Ya. 590 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 Jika kau mau, aku bisa bicara dengannya dahulu. 591 00:34:18,473 --> 00:34:20,683 - Aku akan memikirkannya. Ya? - Baik. 592 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Terima kasih. 593 00:34:22,060 --> 00:34:23,186 - Hei. - Oh! 594 00:34:23,269 --> 00:34:24,103 Kopi. 595 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 Terima kasih. Aku akan minum ini dan pergi. 596 00:34:27,482 --> 00:34:30,943 Tidak, omong kosong! Aku mau kau tinggal untuk makan malam. 597 00:34:31,027 --> 00:34:33,863 - Aku tak mau kau repot. - Kami yang mau, Doc. 598 00:34:33,946 --> 00:34:35,907 Baik, tak perlu menyiksaku. 599 00:34:37,283 --> 00:34:39,368 Baiklah kalau begitu. 600 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Aku akan tidur sejenak. 601 00:34:42,246 --> 00:34:45,792 Kau minum kopi dan duduk di teras saja. 602 00:34:45,875 --> 00:34:48,169 - Di luar sana indah. - Akan kulakukan. 603 00:34:49,337 --> 00:34:50,630 Aromanya lezat. 604 00:34:54,884 --> 00:34:57,595 Aku berandai-andai, atau dia tampak membaik? 605 00:34:59,472 --> 00:35:00,431 Dia tampak baik. 606 00:35:00,515 --> 00:35:01,724 Menurutku begitu. 607 00:35:02,308 --> 00:35:08,022 Kau tahu, aku berdoa untuk keajaiban, dan mungkin berhasil. 608 00:35:09,732 --> 00:35:10,691 Ya. 609 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Hei. 610 00:36:54,462 --> 00:36:56,881 - Sedang apa di sini? - Dengar, aku harus… 611 00:37:00,009 --> 00:37:01,302 Kita harus bicara. 612 00:37:02,178 --> 00:37:03,763 Tak perlu lagi. 613 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 Mel. 614 00:37:09,185 --> 00:37:10,645 Baiklah 615 00:37:11,687 --> 00:37:14,899 Dengarkan, dan jika kau tak suka, maka aku akan pergi. 616 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 Baiklah. 617 00:37:23,032 --> 00:37:24,784 Aku meremehkanmu. 618 00:37:26,786 --> 00:37:30,748 Alasanku mengakhiri hubungan karena aku takut kau terluka. 619 00:37:30,831 --> 00:37:33,209 Sudah kubilang aku tak perlu dilindungi. 620 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Aku tahu. Kini aku mengerti. 621 00:37:37,838 --> 00:37:40,383 Seharusnya aku lebih memercayaimu Aku paham. 622 00:37:40,883 --> 00:37:42,593 Aku merasa kewalahan. 623 00:37:44,136 --> 00:37:46,055 Kegelisahan mengalahkanku. 624 00:37:46,138 --> 00:37:48,432 Itu bukan keputusanku. Maafkan aku. 625 00:37:50,851 --> 00:37:52,853 Seharusnya aku tak mengakhirinya. 626 00:37:53,437 --> 00:37:54,772 Jack, kau mau apa? 627 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 Aku ingin kau kembali. 628 00:37:56,357 --> 00:37:58,067 Jack. Tidak! 629 00:37:58,985 --> 00:37:59,860 Tidak, jangan. 630 00:37:59,944 --> 00:38:04,031 Ada alasannya kau mengakhiri hubungan. Si Kembar, perebutan hak asuh… 631 00:38:04,115 --> 00:38:05,074 Lupakan itu! 632 00:38:05,157 --> 00:38:08,244 Aku sadar aku bertindak karena takut. Itu bukan aku. 633 00:38:08,828 --> 00:38:12,915 Tapi, Jack, keadaan hanya akan semakin sulit. 634 00:38:12,999 --> 00:38:14,625 Bagaimana sikapmu nanti? 635 00:38:14,709 --> 00:38:18,170 Aku yakin sesuatu yang layak dimiliki layak diperjuangkan. 636 00:38:20,131 --> 00:38:21,966 Ya? Itulah aku. 637 00:38:23,801 --> 00:38:27,972 Dan kau, Mel Monroe, adalah cinta sejatiku. 638 00:38:28,055 --> 00:38:28,889 Jack. 639 00:38:28,973 --> 00:38:30,558 Aku tahu kau mencintaiku. 640 00:38:32,435 --> 00:38:36,147 Di sisa hidupku aku janji akan berjuang untuk membahagiakanmu. 641 00:38:37,565 --> 00:38:39,400 Jack, kau pergi dariku. 642 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 Tidak, Mel, kumohon. Dengar. 643 00:38:44,572 --> 00:38:46,449 Aku memohon padamu. 644 00:38:46,532 --> 00:38:47,491 Aku salah. 645 00:38:47,575 --> 00:38:50,202 Aku buat kesalahan besar, tapi aku kumohon. 646 00:38:52,830 --> 00:38:54,790 Tolong beri aku kesempatan lagi. 647 00:38:56,042 --> 00:38:56,876 Aku… 648 00:38:56,959 --> 00:38:58,502 Jika kau beri, aku janji, 649 00:38:59,587 --> 00:39:01,922 aku tak akan meninggalkanmu lagi. 650 00:39:06,510 --> 00:39:07,720 Aku berjanji. 651 00:39:44,090 --> 00:39:45,758 Baunya enak. 652 00:39:45,841 --> 00:39:47,802 Maaf, ini terlalu larut. 653 00:39:47,885 --> 00:39:50,721 Enchilada butuh waktu lebih lama dari dugaan. 654 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 Tak masalah. Bisa kubantu? 655 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 Ya. Bisa selesaikan menata meja selagi aku bangun Ibu? 656 00:39:56,852 --> 00:39:58,437 Alat makan di laci atas. 657 00:39:58,521 --> 00:39:59,855 - Baik. - Terima kasih. 658 00:40:04,985 --> 00:40:06,821 Ibu, makan malam siap. 659 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Hei. 660 00:40:12,284 --> 00:40:13,160 Bangun. 661 00:40:15,371 --> 00:40:16,330 Ibu. 662 00:40:19,291 --> 00:40:20,251 Hei. 663 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 Ibu? 664 00:40:25,798 --> 00:40:26,882 Hei. 665 00:40:26,966 --> 00:40:28,008 Doc! 666 00:40:29,552 --> 00:40:30,636 Doc! 667 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 Dia tak bangun! 668 00:40:38,686 --> 00:40:39,770 Astaga. 669 00:40:41,730 --> 00:40:43,149 Harus panggil ambulans. 670 00:40:44,984 --> 00:40:45,818 Sayang. 671 00:40:45,901 --> 00:40:47,403 - Ayo! - Dia sudah pergi. 672 00:40:47,486 --> 00:40:49,238 Tidak! 673 00:40:51,323 --> 00:40:52,491 Ibu! 674 00:40:52,575 --> 00:40:53,617 Hei! 675 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 Ibu, aku membutuhkanmu. 676 00:41:00,958 --> 00:41:02,960 Tidak! 677 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 Kumohon, 678 00:41:06,130 --> 00:41:07,423 buka mata Ibu. 679 00:41:10,718 --> 00:41:12,052 Dia dingin. 680 00:41:12,761 --> 00:41:15,973 Darahnya berhenti beredar. 681 00:41:16,056 --> 00:41:17,141 Tidak! 682 00:41:23,355 --> 00:41:24,982 Aku tak mengerti. 683 00:41:25,065 --> 00:41:27,234 Harinya menyenangkan. 684 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Aku tahu. 685 00:41:30,070 --> 00:41:31,739 Aku turut berduka. 686 00:41:33,240 --> 00:41:36,577 Waktu kami seharusnya lebih lama. 687 00:41:36,660 --> 00:41:37,745 Aku tahu. 688 00:41:39,413 --> 00:41:40,623 Kupikir kami 689 00:41:42,625 --> 00:41:44,126 punya lebih banyak waktu. 690 00:41:49,673 --> 00:41:50,716 Tidak. 691 00:42:01,227 --> 00:42:02,561 Ibu. 692 00:42:18,118 --> 00:42:20,037 BERDASARKAN BUKU OLEH ROBYN CARR 693 00:43:07,418 --> 00:43:12,089 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald