1 00:00:06,923 --> 00:00:08,508 Mitä sinä haluat minusta? 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 Mitä sinä täällä teet? 3 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 4 00:00:46,254 --> 00:00:47,172 Hei. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,758 Olin vain vaeltamassa. 6 00:00:51,009 --> 00:00:51,926 Mitä reittiä? 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,386 Blue Creekiä. 8 00:00:54,054 --> 00:00:54,929 Hienoa. 9 00:00:57,599 --> 00:01:01,728 Hyvä on. Tiedän, ettet halua puhua minulle Bradysta, mutta… 10 00:01:01,811 --> 00:01:04,397 Uskotko todella, että hän ampui sinua? 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,692 Uskon. -Muistatko hänen vetäneen liipaisimesta? 12 00:01:07,776 --> 00:01:09,402 En. Mutta hän oli siellä. 13 00:01:10,779 --> 00:01:14,157 Brie, hän ei ole kunnon tyyppi. 14 00:01:14,741 --> 00:01:15,992 Millä tavalla? 15 00:01:16,076 --> 00:01:19,120 Ensinnäkin hän teki töitä laittomalle kasvattajalle. 16 00:01:19,204 --> 00:01:21,956 Lisäksi pomo oli mukana fentanyyli-bisneksessä. 17 00:01:22,040 --> 00:01:26,669 Hän ei ole vankilassa vain siksi, että joku antoi heille vinkin ratsiasta. 18 00:01:28,963 --> 00:01:29,881 Vau. 19 00:01:34,552 --> 00:01:35,845 Osaan valita mieheni. 20 00:01:35,929 --> 00:01:39,432 Brady osaa esittää sitä, mitä haluaa ihmisten näkevän. 21 00:01:39,516 --> 00:01:42,060 Olen asianajaja. Työni on lukea ihmisiä. 22 00:01:42,143 --> 00:01:46,022 Olen pahoillani, että en ole ollut tukenasi. 23 00:01:46,106 --> 00:01:48,942 Valitsemassa treffiseuraani? -Olen tosissani. 24 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 Kiitos, Jack. 25 00:01:52,445 --> 00:01:53,780 Olet rakas. 26 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 Samoin. 27 00:01:56,449 --> 00:02:00,578 Ajattelin tehdä meille illallista, kun Mel palaa Los Angelesista. 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,250 En minä noin huono kokki ole. 29 00:02:07,585 --> 00:02:09,337 Pistin poikki Melin kanssa. 30 00:02:09,921 --> 00:02:11,965 Miksi? Mitä tapahtui? 31 00:02:12,757 --> 00:02:16,594 Hän haluaa vauvan, enkä voi elättää kahta perhettä. 32 00:02:16,678 --> 00:02:18,138 Olet rakastunut häneen. 33 00:02:18,221 --> 00:02:22,016 Siksi teinkin sen. En halua satuttaa häntä. 34 00:02:22,100 --> 00:02:26,312 Entä, jos se toimisi? Mieti, mitä jäisit paitsi. 35 00:02:26,396 --> 00:02:31,109 Se tässä onkin. En voi ajatella sitä. Minun on oltava käytännöllinen. 36 00:02:31,192 --> 00:02:34,237 Jack, suhteet perustuvat tunteille. 37 00:02:34,320 --> 00:02:39,200 Jos elät elämäsi sulkeutuen, et elä ollenkaan. 38 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Ajattele vaikka isää. 39 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 En ole sulkeutunut. 40 00:02:43,997 --> 00:02:45,915 Kerroin Melille tunteistani. 41 00:02:47,250 --> 00:02:49,669 Tämä on kamalaa, mutta teen oikein. 42 00:02:49,752 --> 00:02:53,006 En halua, että vietät elämäsi katumalla päätöstäsi. 43 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 Nämä munat ovat herkullisia. 44 00:03:06,728 --> 00:03:10,231 Ne ovat ainoita, mitä osaan valmistaa ilman mikroaaltouunia. 45 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 Ruoanlaitto ei ole niin vaikeaa, kun vain seuraa reseptiä. 46 00:03:16,362 --> 00:03:19,866 Äitini sanoi aina, että jos osaa lukea, osaa myös kokata. 47 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Minun kohdallani tuo ei ole totta. 48 00:03:22,619 --> 00:03:26,623 Hitto, unohdin tuorejuuston. Palaan pian. 49 00:03:29,417 --> 00:03:30,293 Ai! Doc… 50 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 Voi sentään. 51 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 Hei, Hope! 52 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 Muriel? 53 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 Anteeksi, yritin soittaa Vernonille. 54 00:03:44,140 --> 00:03:45,725 Valitsin kai väärin. 55 00:03:45,808 --> 00:03:49,896 Sinulla on oikea numero. Hän on keittiössä. Vastasin hänen puolestaan. 56 00:03:49,979 --> 00:03:51,147 Kuinka jaloa. 57 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 Kiitos. 58 00:03:52,607 --> 00:03:56,861 Kaikki muuten voivat hyvin, myös Lilly. 59 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 "Myös Lilly?" Mitä tarkoitat? 60 00:04:01,115 --> 00:04:02,408 Heippa, Hope. 61 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Älä heipattele. Mitä on tekeillä? 62 00:04:04,911 --> 00:04:08,206 Kutsuin Murielin aamiaiselle kiitokseksi. 63 00:04:08,289 --> 00:04:10,875 Hän on ollut niin avulias viime viikkoina. 64 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 Varmasti. 65 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 Mitä Muriel tarkoitti "myös Lillyllä"? 66 00:04:15,088 --> 00:04:17,840 Soitan sinulle takaisin aamiaisen jälkeen. 67 00:04:17,924 --> 00:04:21,844 En voi puhua silloin. Vien tätini kardiologin vastaanotolle. 68 00:04:21,928 --> 00:04:25,723 No soittele, kun palaatte. -Ei. 69 00:04:25,807 --> 00:04:27,850 Rakastan sinua. -Vernon! 70 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 Olen todella pahoillani. Luulin, että hän tietää. 71 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 En olisi sanonut mitään, jos olisin tiennyt. 72 00:04:35,984 --> 00:04:39,988 Lilly halusi kertoa hänelle henkilökohtaisesti. 73 00:04:40,071 --> 00:04:40,905 Voi ei. 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 Tuntuu kauhealta. Miten voin korjata asian? 75 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Se oli inhimillinen erehdys. Älä sitä murehdi. 76 00:04:48,371 --> 00:04:49,914 Hoidan Hopen. 77 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Kiitos, että ymmärrät. 78 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 Osaat suhtautua asioihin niin ihanasti. 79 00:04:56,671 --> 00:04:59,716 Olen iloinen, että olemme ystäviä. 80 00:05:01,968 --> 00:05:02,885 Samoin. 81 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 Tuomari kusetti minua. 82 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 Mitä oikein teen? 83 00:05:09,976 --> 00:05:11,394 Keksimme jotain. 84 00:05:11,477 --> 00:05:15,690 En pysty pitämään taloa. Kotivakuutus ja käyttökustannukset. 85 00:05:17,859 --> 00:05:20,570 Jossain kello on jo viisi. Juodaan. 86 00:05:22,739 --> 00:05:24,407 Voitko uskoa sitä tuomaria? 87 00:05:24,490 --> 00:05:25,575 Tiedän. 88 00:05:26,826 --> 00:05:28,202 Kaikki järjestyy. 89 00:05:28,286 --> 00:05:31,205 Helppo sinun on sanoa. Sinulla on urasi. 90 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 Anteeksi. Tuo kuulosti narttumaiselta. -Ei se mitään. 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,212 Minä vain… 92 00:05:38,296 --> 00:05:41,132 Kun tulin raskaaksi, Bill antoi minun valita. 93 00:05:42,050 --> 00:05:46,262 Palkkaamme lastenhoitajan ja jatkan töitä. Tai olen kokopäiväinen äiti. 94 00:05:46,346 --> 00:05:48,431 Nyt hän haluaa avioeron. 95 00:05:48,514 --> 00:05:52,143 Tuntuu kuin minua rangaistaisiin siitä, että valitsin lapseni. 96 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 Miten se on reilua? -Se ei ole reilua. 97 00:05:55,396 --> 00:05:58,900 Mitä sanon lapsille? Tämä on ollut aina heidän kotinsa. 98 00:05:58,983 --> 00:06:01,861 Sinun pitää olla vahva heidän takiaan. -Miten? 99 00:06:02,695 --> 00:06:07,075 Rakastan taloa yhtä paljon kuin hekin. -Tiedän, mutta talolla ei ole väliä. 100 00:06:08,076 --> 00:06:11,496 Tärkeintä on, että teillä on toisenne. 101 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Eikö niin? 102 00:06:13,331 --> 00:06:14,582 Niin. Olet oikeassa. 103 00:06:15,333 --> 00:06:16,376 Minä vain… 104 00:06:17,293 --> 00:06:20,713 Tunnen itseni epäonnistuneeksi. -Et ole epäonnistunut. 105 00:06:21,839 --> 00:06:25,426 Olet uskomaton äiti, jolla on iso sydän. 106 00:06:27,053 --> 00:06:29,097 Joka ei tiedä yhtään, mitä tekee. 107 00:06:29,180 --> 00:06:31,724 Useimmat ihmiset eivät tiedä, mitä tekevät. 108 00:06:37,814 --> 00:06:41,442 Jack ja minä erosimme eilen. -Kulta, mitä? Mitä tapahtui? 109 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 Hänelle oli liikaa, kun sanoin, että haluan vauvan. 110 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 Hän muuttaa vielä mieltään. 111 00:06:48,699 --> 00:06:52,036 En usko. Hän oli aivan musertunut kaikesta. 112 00:06:53,079 --> 00:06:54,997 Entä sinä? Miten sinä voit? 113 00:06:57,583 --> 00:06:59,127 Olen murtunut. 114 00:07:01,504 --> 00:07:04,173 Tiesin, että se voisi pelottaa häntä. 115 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 Ja niin kävi. 116 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 Tiedätkö… 117 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 Voit saada vauvan ilman Jackiakin. 118 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 Olen liian uupunut aloittaakseni alusta toisen kanssa. 119 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 Haluan olla Jackin kanssa. 120 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 En tarkoita sitä. 121 00:07:22,442 --> 00:07:25,820 Sinulla ja Markilla on kaksi alkiota jäljellä. 122 00:07:26,529 --> 00:07:27,363 Niin. 123 00:07:27,447 --> 00:07:28,739 Käytä niitä. 124 00:07:29,240 --> 00:07:32,243 Minun ja Markin piti perustaa perhe niiden avulla. 125 00:07:32,326 --> 00:07:36,581 Voit yhä tehdä sen. -En voi kasvattaa lasta yksin. 126 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 Sinun ei tarvitse olla yksin. 127 00:07:38,791 --> 00:07:41,335 Voisit muuttaa tänne. Autamme toisiamme. 128 00:07:41,419 --> 00:07:44,338 Lapsista olisi ihanaa saada vauvaserkku. 129 00:07:44,422 --> 00:07:48,426 Mutta jos saan Markin vauvan ja alan jälleen kaivata häntä? 130 00:07:48,509 --> 00:07:52,054 Entä jos se on ihana tapa, jolla Mark jatkaa elämäänsä? 131 00:08:35,181 --> 00:08:39,227 TOHTORI BENSON, HEDELMÄLLISYYS 132 00:08:48,486 --> 00:08:49,320 Hei, Lizzie. 133 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 Hei. Connie sanoi, että tarvitsit apua. 134 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 Kiitos, että tulit. Yksi tarjoilijoista sairastui. 135 00:08:55,284 --> 00:08:58,704 Ja Ricky on pois kaupungista, minkä varmaan tiedätkin. 136 00:08:58,788 --> 00:08:59,705 Joo. 137 00:09:00,289 --> 00:09:02,166 Miten olisi sata taalaa? 138 00:09:02,250 --> 00:09:05,336 Connie puhui palveluksesta. -Ei. Maksan toki. 139 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Kiitos. 140 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 Mitä tämä on? 141 00:09:09,048 --> 00:09:12,051 Teksasilainen syö niin paljon kuin jaksat -buffetti. 142 00:09:12,134 --> 00:09:13,261 Siistiä. 143 00:09:13,344 --> 00:09:16,722 Sisällä otetaan juomatilauksia. Ja ulkona… Seuraa minua. 144 00:09:19,809 --> 00:09:23,896 Savustimen lämpötilan pitää pysyä 105 asteessa. 145 00:09:23,980 --> 00:09:25,356 Jos se alkaa pudota, 146 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 ota kourallinen lastuja - 147 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 ja ripottele ne tulipesään. 148 00:09:32,321 --> 00:09:34,907 En ole koskaan käyttänyt savustinta. 149 00:09:34,991 --> 00:09:36,909 Se on ihan helppoa. 150 00:09:38,160 --> 00:09:40,955 Hiukset kannattaa tosin kiinnittää ylös. 151 00:09:42,164 --> 00:09:44,041 Siksi olen kalju. -Todellako? 152 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 Kunhan kiusaan. 153 00:09:46,294 --> 00:09:47,503 Hulvatonta. 154 00:09:53,718 --> 00:09:57,138 Joten Brady myönsi olleensa baarissa ampumisyönä? 155 00:09:57,638 --> 00:10:00,558 Niin, mutta vasta, kun muistin sen itse. 156 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Entä muuta? 157 00:10:01,726 --> 00:10:04,562 Hänellä oli musta huppari. 158 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 Tappelimme jostain. 159 00:10:08,691 --> 00:10:10,901 Muistatko aseen? 160 00:10:12,903 --> 00:10:13,821 En. 161 00:10:15,448 --> 00:10:18,868 Muuta en muista. -Se on hyvä alku. 162 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Mitä nyt tapahtuu? 163 00:10:21,078 --> 00:10:24,248 Yritin saada etsintäluvan Bradyn tontille. 164 00:10:24,332 --> 00:10:26,042 Tämä saattaa riittää siihen. 165 00:10:28,336 --> 00:10:31,255 Selvä. Ilmoitan, jos muistan muuta. 166 00:10:31,339 --> 00:10:32,214 Joo. 167 00:10:33,049 --> 00:10:35,718 Voinko kysyä jotain, mikä ei liity tapaukseen? 168 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 Toki. 169 00:10:38,054 --> 00:10:41,057 En tiedä, onko tämä sopivaa. Kyse on Briestä. 170 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 Mitä hänestä? 171 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 Voisinko pyytää häntä ulos? -Eikö sinulla ole morsian? 172 00:10:46,228 --> 00:10:50,358 Etäsuhde ei oikein sopinut hänelle, joten… 173 00:10:51,942 --> 00:10:55,780 Olen sanonut, ettei sinun tarvitse jäädä tänne minun takiani. 174 00:10:55,863 --> 00:10:56,864 Näin oli parempi. 175 00:10:57,531 --> 00:10:59,075 Hän ei ollut se oikea. 176 00:10:59,158 --> 00:11:00,409 Miksi niin sanot? 177 00:11:00,493 --> 00:11:04,872 Hän ei koskaan katsonut minua niin kuin Mel katsoo sinua. 178 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 Tuntuu hyvältä ratsastaa taas. 179 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 Olen ajatellut viime aikoina. 180 00:11:16,175 --> 00:11:18,427 Ei olisi pitänyt lähteä. -Mistä? 181 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 Kotoa. -Miksi sanot noin? 182 00:11:21,263 --> 00:11:24,684 Jos olisin mennyt opiskelemaan Humboldt Stateen, 183 00:11:24,767 --> 00:11:27,061 olisin voinut viettää aikaa kanssanne. 184 00:11:27,144 --> 00:11:31,065 Isäsi ja minä olimme ylpeitä, kun päätit mennä San Franciscoon. 185 00:11:31,148 --> 00:11:36,070 Isäsi leuhki kaikille, että hänen pienestä Tarastaan on tullut suurkaupunkilainen. 186 00:11:36,654 --> 00:11:40,241 Olisi pitänyt palata isän kuoltua, eikä jättää sinua yksin. 187 00:11:40,324 --> 00:11:42,993 En halunnut, että luovut elämästäsi takiani. 188 00:11:43,494 --> 00:11:45,871 Enkä halua. -Olisin voinut tehdä enemmän. 189 00:11:45,955 --> 00:11:49,709 Olen kiitollinen siitä, että adoptoit Chloen. 190 00:11:49,792 --> 00:11:52,044 Tietenkin. Hän on sisareni. 191 00:11:52,128 --> 00:11:55,881 Mutta otat valtavan vastuun, joka ei ole omaa tekoasi, 192 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 joten toivon, että kun olen poissa… 193 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Älä puhu noin, äiti. -Anna, kun puhun loppuun. 194 00:12:03,681 --> 00:12:08,310 Sinun ei tarvitse tuntea, että sinun täytyisi jäädä Virgin Riveriin - 195 00:12:08,394 --> 00:12:12,982 ja kasvattaa Chloe täällä. Haluan sinun asuvan siellä, 196 00:12:14,817 --> 00:12:16,152 missä olet onnellinen. 197 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 Selvä. 198 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Mennään, kaveri. 199 00:12:28,789 --> 00:12:32,126 Hei. -Saat viisi minuuttia. 200 00:12:35,755 --> 00:12:38,674 En ampunut Jackia. -Olet kuulemma huumekauppias. 201 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 Onko se totta? 202 00:12:46,182 --> 00:12:48,309 Tiesin kasvatuksen olevan laitonta, 203 00:12:48,392 --> 00:12:53,230 mutta fentanyylistä sain kuulla vasta myöhemmin. 204 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Halusin vain tienata päästäkseni pois täältä. 205 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 Jos kyse oli rahasta, se oikeuttaakin kaiken. 206 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Tiedän. 207 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 Tein huonon valinnan, 208 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 mutta en ampunut Jackia. 209 00:13:05,618 --> 00:13:06,952 Puhun totta. 210 00:13:09,622 --> 00:13:10,956 Menin tapaamaan häntä. 211 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Sinä iltana baarissa - 212 00:13:16,378 --> 00:13:21,217 aloimme riidellä, ja minä lähdin. Vannon, etten nähnyt häntä sen jälkeen. 213 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Mikset kertonut Mikelle? -Hän ei olisi uskonut. 214 00:13:25,846 --> 00:13:26,889 Miksi ei? 215 00:13:27,389 --> 00:13:31,060 Meidän kolmen välillä on asioita, jotka juontuvat Irakiin asti. 216 00:13:31,644 --> 00:13:35,272 Kerro sheriffille. -Minulla on rikosrekisteri. 217 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 Kun palasin armeijasta, join paljon. 218 00:13:40,361 --> 00:13:43,239 Jouduin pidätetyksi baaritappelun jälkeen. 219 00:13:43,322 --> 00:13:46,534 Koska minulla oli ladattu ase, olin vuoden vankilassa. 220 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 Puhut kuin se ei olisi iso juttu. 221 00:13:50,663 --> 00:13:53,332 Ansaitsin joka päivän tuomiostani. 222 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 Olisin voinut tappaa ne miehet. 223 00:13:56,961 --> 00:13:58,587 Mutta en ampunut ketään. 224 00:13:59,296 --> 00:14:02,675 Mitä huumeisiin tulee, se on ohi. 225 00:14:03,843 --> 00:14:06,011 Puutavarayhtiö on täysin laillinen. 226 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Brie, 227 00:14:08,931 --> 00:14:12,434 tein paljon huonoja valintoja, 228 00:14:13,894 --> 00:14:15,813 mutten ole tämän tarinan roisto. 229 00:14:16,939 --> 00:14:17,857 Hei. 230 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 Uskotko minua? 231 00:14:24,697 --> 00:14:25,823 Uskon. 232 00:14:28,117 --> 00:14:30,035 Uskon, että ajattelet noin itse. 233 00:14:30,995 --> 00:14:34,999 Mutta urallani olen oppinut, että ihmiset osaavat oikeuttaa tekonsa, 234 00:14:35,082 --> 00:14:37,501 olivat ne kuinka tuomittavia tahansa. 235 00:14:48,804 --> 00:14:49,638 Huhuu! 236 00:14:51,348 --> 00:14:52,182 Mitä? 237 00:14:52,266 --> 00:14:56,437 He ilmoittautuivat lastenhoitoon. Minulla ei ollut sydäntä kieltäytyä. 238 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Tara! 239 00:14:57,438 --> 00:15:00,149 Pidä hauskaa ystäviesi kanssa. Hoidan Chloea. 240 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 Rakastan sinua. 241 00:15:01,358 --> 00:15:02,443 Samoin. 242 00:15:03,319 --> 00:15:04,153 Mennään. 243 00:15:04,862 --> 00:15:05,988 Kaverit! 244 00:15:06,071 --> 00:15:07,990 Tietenkin toimme neuleet. 245 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 Olette ihania. Kiitos. -Siksi tulimme. 246 00:15:11,118 --> 00:15:13,287 Kiitos, että tulitte. -Kiitos. 247 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Haluatko teetä? -Joo. 248 00:15:32,681 --> 00:15:34,767 Hei, tässä Ricky. Jätä viesti. 249 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 Tänään testataan matematiikkaa, verbaalisia kykyjä - 250 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 ja teknistä taitavuutta. 251 00:15:52,034 --> 00:15:53,994 Tuloksenne määrittävät, 252 00:15:54,078 --> 00:15:58,749 oletteko päteviä värväytymään maailman suurimpaan armeijaan. 253 00:15:59,500 --> 00:16:02,962 Tiellä on kolme tuntia ja 45 minuuttia aikaa suorittaa koe. 254 00:16:03,796 --> 00:16:05,005 Kun aika alkaa, 255 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 ette saa poistua huoneesta. 256 00:16:09,969 --> 00:16:11,136 Onnea matkaan. 257 00:16:12,262 --> 00:16:13,347 Voitte aloittaa. 258 00:16:19,853 --> 00:16:22,398 Lapsettomuuspoliklinikka, miten voin auttaa? 259 00:16:25,401 --> 00:16:27,152 Tarvitsetko apua? 260 00:16:27,236 --> 00:16:32,241 Pystyn tähän. -Miksi et tee tätä siinä kynsipaikassa? 261 00:16:32,324 --> 00:16:36,161 Koska jalkani ovat nyt niin herkät. 262 00:16:36,912 --> 00:16:39,498 En halua, että niihin kosketaan. -Teen sen. 263 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 Kosken mahdollisimman vähän. 264 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Osaatko tehdä pedikyyrin? 265 00:16:43,544 --> 00:16:47,589 Osaan käyttää maalisutia. -Niinkö? Se on aivan erilaista maalia. 266 00:16:48,674 --> 00:16:49,633 Selvä. 267 00:16:51,468 --> 00:16:56,348 Onpa paljon lakkaa. Sinun täytyy pyyhkiä suti pullon… 268 00:16:56,432 --> 00:16:57,433 Rouva. 269 00:16:58,350 --> 00:17:00,310 Anna minun keskittyä taiteeseeni. 270 00:17:02,229 --> 00:17:04,982 Älä tiputa sitä matolle. Se ei lähde pois. 271 00:17:05,065 --> 00:17:06,984 Voisitko… -Ostimme vasta mat… 272 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 Anteeksi. 273 00:17:10,070 --> 00:17:11,655 Hermostutit minut. 274 00:17:16,827 --> 00:17:18,495 Itse asiassa aika hyvä. 275 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Vau. 276 00:17:21,540 --> 00:17:22,416 Kiitos. 277 00:17:23,000 --> 00:17:23,959 Ole hyvä vain. 278 00:17:28,380 --> 00:17:31,550 Näetkö? Hyviä asioita tapahtuu, kun vain jaksaa uskoa. 279 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Neiti Monroe? 280 00:17:35,554 --> 00:17:37,931 Tohtori Benson ottaa teidät nyt vastaan. 281 00:17:46,523 --> 00:17:49,985 Olen nyt eläkkeellä. Minun ei pitäisi olla näin väsynyt. 282 00:17:50,069 --> 00:17:53,322 Verikokeesi perusteella sinulla on D-vitamiinin puutos. 283 00:17:53,405 --> 00:17:56,909 Se aiheuttaa todennäköisesti uupumuksen ja lihasarkuuden. 284 00:17:57,618 --> 00:17:58,952 Sepä helpotus. 285 00:17:59,620 --> 00:18:04,708 Kirjoitan sinulle reseptin D3-vitamiinilisälle. 286 00:18:04,792 --> 00:18:08,170 Katsotaan 30 päivän päästä, onko vointisi parantunut. 287 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 Kuulostaa hyvältä. 288 00:18:10,047 --> 00:18:11,215 Kerrohan. 289 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Miltä tuntuu olla eläkkeellä? 290 00:18:16,804 --> 00:18:19,056 Se vaatii sopeutumista. 291 00:18:20,432 --> 00:18:21,350 Ai. 292 00:18:22,559 --> 00:18:23,435 Hope. 293 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 Ai. Kerro terveisiä. 294 00:18:25,479 --> 00:18:27,898 Soitan vastaanottoajasta myöhemmin. 295 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 Kiitos. 296 00:18:31,068 --> 00:18:33,403 Haloo. -Mitä sinä salaat minulta? 297 00:18:33,487 --> 00:18:36,240 Hetkinen. Hidasta. Etkö aio edes tervehtiä? 298 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 Hei, Vernon. Mitä salaat minulta? 299 00:18:38,367 --> 00:18:42,955 Ensinnäkin terveisiä Kathleenilta. Toisekseen, miten lääkärissä sujui? 300 00:18:43,038 --> 00:18:46,583 Sano terveisiä takaisin. Ja kardiologi sanoi, 301 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 että Nancylla on 50-vuotiaan sydän. 302 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 Joten hän piikitteli minua sydänkohtauksestani koko kotimatkan. 303 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 Mikä Lillyä vaivaa? 304 00:18:55,259 --> 00:18:58,011 Kaikki on nyt hyvin, 305 00:18:58,095 --> 00:19:00,889 mutta Lilly haluaa kertoa jotain kahden kesken. 306 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 Mutta se voi odottaa paluutasi. 307 00:19:03,934 --> 00:19:07,646 Vernon! Olet raivostuttava. Miksi et kerro? 308 00:19:07,729 --> 00:19:10,149 Lilly pyysi olemaan kertomatta. 309 00:19:11,316 --> 00:19:14,987 Hope, kärsivällisyys on hyve syystä. 310 00:19:15,070 --> 00:19:19,533 Viivy siellä niin kauan kuin pitää. Voit käydä Lillyn luona heti palattuasi. 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 Mikä tuo oli? 312 00:19:21,869 --> 00:19:25,664 Nancy-täti kieltäytyi odottamasta, että autan tiskikoneen kanssa. 313 00:19:25,747 --> 00:19:28,667 On mentävä, tai saan juoda paperimukeista. -Ei… 314 00:19:28,750 --> 00:19:31,253 Asia ei ole vielä käsitelty. -Mielestäni… 315 00:19:38,427 --> 00:19:41,263 Hän ei halua meidän tietävän ikäänsä. 316 00:19:41,346 --> 00:19:43,390 Connie, missä olet ollut? 317 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 Autoin Preacheria. 318 00:19:45,058 --> 00:19:47,477 Jaksatko näin montaa vierailijaa? 319 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Tietysti. Istu. 320 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 Selvä. Mistä olen jäänyt paitsi? 321 00:19:52,900 --> 00:19:57,779 Muriel kertoi siitä, kun yritti vietellä Buckia. 322 00:19:57,863 --> 00:19:59,156 Anteeksi mitä? 323 00:19:59,239 --> 00:20:00,866 Hyvä on. 324 00:20:00,949 --> 00:20:04,786 Siitä on pitkä aika. Olin uusi kaupungissa - 325 00:20:04,870 --> 00:20:09,833 ja törmäsin Buckiin Jack's Barissa. En voinut tietää, että hän on naimisissa. 326 00:20:10,751 --> 00:20:12,586 Buck käytti aina vihkisormusta. 327 00:20:12,669 --> 00:20:13,879 En ole etsivä. 328 00:20:14,838 --> 00:20:19,593 Uskomatonta, ettei hän kertonut minulle. -Hän piti Murielia vain ystävällisenä. 329 00:20:19,676 --> 00:20:22,054 Mielestäni Buck oli seksikäs. 330 00:20:23,013 --> 00:20:24,890 Lydie? -Mitä? Oli hän. 331 00:20:24,973 --> 00:20:29,269 En voi vastustaa kymmenen gallonan karjapaimenhattuja ja cowboy-saappaita. 332 00:20:29,353 --> 00:20:30,562 Kuka olisi arvannut? 333 00:20:34,775 --> 00:20:40,614 Vau. Olen kiitollinen, että tyhjensitte aikataulunne tullaksenne tänne tänään. 334 00:20:41,281 --> 00:20:43,075 Minulla on ollut kaunis elämä. 335 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 Sinulla on kaunis elämä. 336 00:20:44,868 --> 00:20:49,373 Olen ollut todella siunattu. Minulla oli rakastava aviomies, 337 00:20:49,456 --> 00:20:53,543 kauniita, terveitä lapsia, 338 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 uskollisia ystäviä - 339 00:20:57,923 --> 00:21:00,842 ja onni asua yhdessä kauneimmista paikoista. 340 00:21:00,926 --> 00:21:04,137 Kadun vain sitä, että joudun jättämään Taran ja Chloen. 341 00:21:04,721 --> 00:21:05,639 Voi, Lilly. 342 00:21:05,722 --> 00:21:08,267 Kun olen poissa, asuivat he missä vain, 343 00:21:08,350 --> 00:21:12,354 haluan teidän pitävän heistä huolta puolestani. 344 00:21:12,437 --> 00:21:14,231 Sillä Tara ei pyydä apua. 345 00:21:14,314 --> 00:21:18,068 Ja voisitteko kertoa Chloelle tarinoitamme - 346 00:21:19,987 --> 00:21:24,783 ja muistuttaa häntä yhä uudestaan siitä, kuinka paljon äiti häntä rakasti? 347 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 Olkaa kilttejä. -Voi, kultaseni. 348 00:21:33,583 --> 00:21:37,462 Olette kaikki niin rakkaita. -Mekin rakastamme sinua. 349 00:21:37,546 --> 00:21:40,841 Kiitos, että olette ystäviäni. 350 00:21:51,935 --> 00:21:57,232 Grillaaminen oli loistava idea. Ansiostasi kolminkertaistamme myyntimme. 351 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 Hienoa, että se onnistui. 352 00:22:00,402 --> 00:22:06,158 Siitä puheen ollen, meidän on vielä keskusteltava kumppanuudesta. 353 00:22:06,241 --> 00:22:08,869 Oletko varma? En halua painostaa. 354 00:22:08,952 --> 00:22:12,956 Ei. Myönnän, että kun ensi kertaa otit sen puheeksi, 355 00:22:13,040 --> 00:22:15,208 en nähnyt asiaa sinun kannaltasi. 356 00:22:17,127 --> 00:22:21,089 Ei pahalla, mutta teet usein niin. Etkä vain minun kanssani. 357 00:22:23,592 --> 00:22:26,386 Aivan. Olen pahoillani siitä. 358 00:22:27,095 --> 00:22:27,929 Ei mitään. 359 00:22:28,555 --> 00:22:33,018 Mutta jos olet yhä kiinnostunut, niin tuotto ei tule aina tasaisesti. 360 00:22:33,101 --> 00:22:36,480 On kuukausia, jolloin tienaat vähemmän kuin nyt, 361 00:22:36,563 --> 00:22:40,442 mutta jos se vain sopii, pidä tätä virallisena tarjouksena. 362 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Vau. 363 00:22:44,529 --> 00:22:46,448 En uskonut sinun sanovan noin. 364 00:22:46,990 --> 00:22:50,744 Haluaisin miettiä asiaa, jos sinulle vain sopii. 365 00:22:50,827 --> 00:22:53,413 Mieti niin kauan kuin tarvitsee. 366 00:22:55,999 --> 00:22:56,833 Hienoa. 367 00:23:05,801 --> 00:23:07,260 Hei. -No hei. 368 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 Etkö tosiaan voi jäädä? 369 00:23:09,721 --> 00:23:14,184 Kunpa voisinkin, mutta lupasin Docille, että palaan huomiseksi. 370 00:23:14,267 --> 00:23:17,479 Ehkä minä ja lapset voimme tulla vierailemaan luoksesi. 371 00:23:17,562 --> 00:23:18,563 Se olisi ihanaa. 372 00:23:18,647 --> 00:23:19,731 Selvä. 373 00:23:19,815 --> 00:23:22,901 Harkitsetko todella takaisin muuttamista? 374 00:23:22,984 --> 00:23:24,319 Harkitsen sitä. 375 00:23:25,112 --> 00:23:29,616 En halua kuulostaa itsekkäältä, mutta olisin iloinen, jos olisit täällä. 376 00:23:30,200 --> 00:23:32,869 Työsopimuksen kestoa pitää kunnioittaa. 377 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 Tietysti. 378 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 Mutta kiitos siitä, että tulit. 379 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 Kulta. 380 00:23:39,459 --> 00:23:43,088 En olisi selvinnyt tästä ilman sinua. -Voi, kultaseni. 381 00:23:43,171 --> 00:23:44,256 Minä vain… 382 00:23:45,173 --> 00:23:47,551 Anteeksi. En voi tälle mitään. -Ei hätää. 383 00:23:47,634 --> 00:23:51,471 Älä ala itkeä, koska jos sinä aloitat, sitten minäkin itken, 384 00:23:51,555 --> 00:23:55,684 eikä minulla ole vedenpitävää ripsiväriä. Siitä tulisi sotku. 385 00:23:55,767 --> 00:23:58,061 En tiedä, miten tekisin tämän. 386 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 En osaa olla yksin. 387 00:24:00,188 --> 00:24:02,441 Kulta, et ole yksin. Sinulla on minut. 388 00:24:02,524 --> 00:24:03,650 Olet tosi kaukana. 389 00:24:03,733 --> 00:24:08,530 Tiedän, mutta jos tarvitset minua, soita. Hyppään koneeseen ja tulen tänne. 390 00:24:08,613 --> 00:24:10,699 Hyvä on. 391 00:24:11,616 --> 00:24:12,492 Olet rakas. 392 00:24:12,993 --> 00:24:14,161 Kaipaan sinua jo. 393 00:24:20,917 --> 00:24:24,921 Aika hiljaista. -Kaikki tulivat aikaisin grillibuffettiin. 394 00:24:25,005 --> 00:24:28,133 Preach meni hakemaan Christopherin, joten suljen pian. 395 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Lopettelen tässä. -Ei hätiä mitiä. 396 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 Kappas vain. 397 00:24:38,477 --> 00:24:39,895 Kukas se siellä. 398 00:24:41,062 --> 00:24:43,356 Etsivä Mike Valenzuela. 399 00:24:43,440 --> 00:24:45,525 Brady, olet humalassa. Mene kotiin. 400 00:24:46,109 --> 00:24:47,986 Taidat olla ylpeä itsestäsi. 401 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 En tiedä, mistä puhut. 402 00:24:50,697 --> 00:24:56,995 Jälleen kerran minä olen pahis ja sinä sankari. 403 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 Se koira älähtää. 404 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 Siinäpä se. 405 00:25:03,418 --> 00:25:04,336 Ei älähdä. 406 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 Olen maksanut tekemistäni rikoksista. 407 00:25:09,549 --> 00:25:10,800 Voitko sanoa samaa? 408 00:25:14,971 --> 00:25:16,056 Älä edes yritä. 409 00:25:16,723 --> 00:25:17,849 Miksi ei, Mike? 410 00:25:18,517 --> 00:25:22,187 Pelkäätkö, että kaikki saavat tietää, ettet olekaan sankari? 411 00:25:24,523 --> 00:25:27,859 Tiedätkö mitä? Minä en ole rikollinen. Sinä olet. 412 00:25:31,363 --> 00:25:33,740 Tiedän, mitä teit Irakissa, Mike. 413 00:25:35,033 --> 00:25:37,869 Sinulla on verta käsissäsi siinä missä muillakin. 414 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Hei! 415 00:25:52,676 --> 00:25:53,510 Hei! 416 00:25:54,678 --> 00:25:56,638 Häivy! -Näpit irti! 417 00:25:58,139 --> 00:25:59,182 Ulos täältä! 418 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 Mitä tuo oli? 419 00:26:05,063 --> 00:26:07,190 Mikään ei ole ikinä Bradyn syy. 420 00:26:10,652 --> 00:26:13,780 Toivottavasti hänet pannaan pysyvästi lukkojen taakse. 421 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 Se on upea. 422 00:26:23,123 --> 00:26:24,666 Ja valtava. 423 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Kiitos. 424 00:26:26,167 --> 00:26:29,504 Hei. Anteeksi keskeytys. Saanko varastaa hänet hetkeksi? 425 00:26:31,006 --> 00:26:35,510 Charmaine, tässä on Thomas Blair. Yksi suurimmista kiinteistökehittäjistä. 426 00:26:35,594 --> 00:26:36,970 Vau. 427 00:26:37,053 --> 00:26:40,807 Ja Thomas, tämä on morsiameni, Charmaine. 428 00:26:40,890 --> 00:26:44,144 Miellyttävä viimein tavata. -Samoin. 429 00:26:44,227 --> 00:26:47,397 Pitäisitkö hänelle hetken seuraa? Eräs asia on kesken. 430 00:26:47,480 --> 00:26:48,440 Selvä. 431 00:26:50,775 --> 00:26:52,944 Meistä tulee kuulemma naapureita. 432 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 Anteeksi? 433 00:26:54,029 --> 00:26:55,947 Toddin mukaan muutatte Eurekaan. 434 00:26:57,073 --> 00:26:59,909 Niinkö? Anteeksi… 435 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 Hei, muutammeko me Eurekaan? 436 00:27:05,123 --> 00:27:06,708 Ai. Suokaa anteeksi. 437 00:27:07,542 --> 00:27:09,210 Pitäisitkö pienempää ääntä? 438 00:27:09,294 --> 00:27:12,881 Mehän päätimme, että asumme talossasi Clear Riverissä. 439 00:27:12,964 --> 00:27:16,801 Eurekan talo on kaksi kertaa isompi. -Elämäni on Clear Riverissä. 440 00:27:16,885 --> 00:27:19,429 Ystäväni, salonkini… 441 00:27:19,512 --> 00:27:22,974 Saat uusia ystäviä. Ja löydämme sinulle uuden salongin, 442 00:27:23,058 --> 00:27:25,185 jos haluat yhä viettää aikaasi niin. 443 00:27:27,020 --> 00:27:30,607 En ymmärrä, miksi muutit mieltäsi. 444 00:27:30,690 --> 00:27:35,028 Jack yrittää tehdä elämästämme monimutkaista. 445 00:27:35,111 --> 00:27:38,615 Eurekassa olemme poissa silmistä, poissa mielestä. 446 00:27:39,282 --> 00:27:43,203 Jack ei luovu kaksosista vain, koska muutamme Eurekaan. 447 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Ehkei aluksi, 448 00:27:46,039 --> 00:27:50,335 mutta jos teemme asiat vaikeiksi hänelle, hän luovuttaa lopulta. 449 00:27:51,628 --> 00:27:56,466 Sitten meillä on vapaus kasvattaa perheemme kuinka haluamme. 450 00:27:57,967 --> 00:27:58,843 Selvä? 451 00:28:00,053 --> 00:28:00,970 Rakastan sinua. 452 00:28:02,514 --> 00:28:05,266 Pitää puhua heille. Palaan pian. -Selvä. 453 00:28:11,189 --> 00:28:12,232 Hei, Charmaine. 454 00:28:16,945 --> 00:28:17,821 No niin. 455 00:28:18,738 --> 00:28:22,784 120/70. Todella hyvä. Olet loistavassa kunnossa. 456 00:28:26,830 --> 00:28:30,041 Miten sinulla ja Melillä menee? -Vähemmän loistavasti. 457 00:28:31,584 --> 00:28:33,545 Mitä tapahtui? -Päätin suhteemme. 458 00:28:35,380 --> 00:28:40,343 Hän haluaa oman vauvan, enkä ole täysin varma, voinko antaa sitä hänelle. 459 00:28:44,180 --> 00:28:46,683 Mutta rakastat häntä. -Tietysti rakastan. 460 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 Tiedätkö mitä? 461 00:28:50,645 --> 00:28:55,191 Yleensä on Hopen alaa antaa neuvoja silloin, kun niitä ei pyydetä, 462 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 mutta teen takiasi poikkeuksen. 463 00:28:59,904 --> 00:29:04,909 Mel on riippumaton, vahvatahtoinen - 464 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 ja erittäin kyvykäs nainen, 465 00:29:10,039 --> 00:29:12,208 jolla on suuri sydän - 466 00:29:13,460 --> 00:29:18,506 keskellä kovaa ulkokuorta. 467 00:29:19,883 --> 00:29:21,342 Hän ei ole hauras. 468 00:29:21,426 --> 00:29:25,889 Hän ei ole ollut suojassa elämän vaikeuksilta. 469 00:29:25,972 --> 00:29:28,725 Jos olet ollut rehellinen hänelle… 470 00:29:28,808 --> 00:29:29,642 Olen ollut. 471 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 Hän tietää, mihin on ryhtymässä. 472 00:29:32,020 --> 00:29:35,398 Hän ei jatkaisi, ellei uskoisi pystyvänsä siihen. 473 00:29:35,482 --> 00:29:38,151 Luulet, että joutuisit suojelemaan häntä. 474 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Hän ei tarvitse sitä. 475 00:29:42,864 --> 00:29:44,657 Hän ei halua sitä. 476 00:29:46,159 --> 00:29:50,079 Minusta olisi tragedia, jos eläisit elämäsi yksin, 477 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 koska sinulla on väärä mielikuva - 478 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 rakastamastasi naisesta. 479 00:30:01,424 --> 00:30:07,347 En muista sinun solmineen yhteen noin montaa sanaa. 480 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 Ikinä. 481 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 Sanon, mitä pitää, 482 00:30:15,563 --> 00:30:17,315 kun se on välttämätöntä. 483 00:30:41,422 --> 00:30:42,298 Sisään! 484 00:30:45,468 --> 00:30:48,638 Connie päästi minut sisään ilman ongelmia. 485 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 Mikä on omituista. 486 00:30:53,601 --> 00:30:55,979 Mitä teit tänään? 487 00:30:57,230 --> 00:31:00,358 Hengailin isoäitini kanssa. 488 00:31:01,025 --> 00:31:03,403 Mukavaa. Menittekö minnekään? 489 00:31:03,486 --> 00:31:07,949 Menimme Clear Riveriin. Kävelimme ympäriinsä. 490 00:31:09,951 --> 00:31:11,244 Yritin soittaa. 491 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 Akku loppui. 492 00:31:16,124 --> 00:31:19,544 Mitä itse teit tänään? 493 00:31:19,627 --> 00:31:20,712 No, 494 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 pesin hiukseni kolme kertaa. 495 00:31:24,674 --> 00:31:27,093 Tiedätkö, miksi pesin hiukseni kolmesti? 496 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 En. 497 00:31:30,346 --> 00:31:34,767 Hoidin vuorosi baarissa. Hiukseni lemusivat savulta ja brisketiltä. 498 00:31:36,561 --> 00:31:38,479 Hoiditko työvuoroni? 499 00:31:38,563 --> 00:31:43,067 Preacher sanoi sinun olevan vierailulla ystävän luona kaupungin ulkopuolella. 500 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 Voinko kysyä jotain? 501 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 Kummalle meistä valehtelet? 502 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 Minä… 503 00:31:58,666 --> 00:31:59,709 Niin arvelinkin. 504 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 Mene. 505 00:32:03,630 --> 00:32:04,505 Lähde. 506 00:32:18,770 --> 00:32:20,855 Ole hyvä. -Kiitos, kultaseni. 507 00:32:21,940 --> 00:32:24,692 Ole hyvä. -Kauanko Chloe on nukkunut? 508 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 Yli tunnin. -Vau. 509 00:32:26,235 --> 00:32:28,821 Tytöt varmaan väsyttivät hänet. -Niin. 510 00:32:30,573 --> 00:32:31,532 Minä avaan. 511 00:32:36,120 --> 00:32:39,916 Doc! -Hei. Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. 512 00:32:39,999 --> 00:32:43,419 Ei hätää. On aina kiva nähdä. -Haluatko kahvia tai teetä? 513 00:32:43,503 --> 00:32:46,047 Kuppi kahvia maistuisi. Mustana, kiitos. 514 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 Kiitos. -Hienoa. Palaan kohta. 515 00:32:48,383 --> 00:32:49,592 Mitä Hope sanoi? 516 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Mistä tiesit, että tulin sen takia? 517 00:32:52,887 --> 00:32:57,600 Koska olen saanut puoli tusinaa tekstaria, joissa vaaditaan, että soitan hänelle. 518 00:32:58,893 --> 00:33:00,687 Ja? Soititko? 519 00:33:00,770 --> 00:33:01,646 En vielä. 520 00:33:02,313 --> 00:33:05,984 Hän on saanut vihiä, että jokin on pielessä. 521 00:33:06,067 --> 00:33:10,238 Tietääkö hän syövästäni? -Ei. Hän tietää, että jokin on vialla. 522 00:33:10,321 --> 00:33:11,823 Yritin pidätellä häntä, 523 00:33:11,906 --> 00:33:16,035 mutta kun hän astuu koneesta ulos ensi viikolla, 524 00:33:16,119 --> 00:33:19,497 hän ilmaantuu todennäköisesti tänne kyselemään. 525 00:33:19,580 --> 00:33:21,290 Halusin vain varoittaa. 526 00:33:21,374 --> 00:33:24,585 Haluan sinun tietävän, että en pettänyt luottamustasi. 527 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 Niin. Kiitos. 528 00:33:27,839 --> 00:33:32,051 Tulen hulluksi, kun yritän keksiä, miten kertoisin hänelle. 529 00:33:32,760 --> 00:33:33,886 Jos soitan nyt, 530 00:33:33,970 --> 00:33:36,848 hän jättää kaiken ja tulee kotiin. 531 00:33:36,931 --> 00:33:38,808 Mutta jos odotan, 532 00:33:38,891 --> 00:33:41,978 hän suuttuu, koska olen salannut asian häneltä. 533 00:33:42,061 --> 00:33:45,398 Mitä sitten, vaikka suuttuukin? -Kuinka voit sanoa noin? 534 00:33:45,481 --> 00:33:46,524 Lilly. 535 00:33:48,151 --> 00:33:49,360 Lilly. -Mitä? 536 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 Sinä olet sairas. 537 00:33:51,904 --> 00:33:55,116 Et ole kenellekään velkaa lääketieteellistä raporttia. 538 00:33:55,199 --> 00:33:59,787 Et voi tuhlata energiaasi murehtimalla toisten mielipiteitä. 539 00:33:59,871 --> 00:34:02,790 Hän ei ole kuka tahansa, vaan paras ystäväni. 540 00:34:02,874 --> 00:34:05,251 Juuri siksi hän ymmärtää. 541 00:34:05,334 --> 00:34:08,296 Hän rakastaa sinua. Hän haluaa parasta sinulle. 542 00:34:10,256 --> 00:34:12,091 Hän on ollut niin hyvä minulle. 543 00:34:12,675 --> 00:34:13,509 Niin. 544 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 Jos haluat, voin puhua hänelle ensin. 545 00:34:18,473 --> 00:34:20,683 Mietin asiaa. Sopiiko? -Selvä. 546 00:34:20,767 --> 00:34:21,976 Kiitos. 547 00:34:22,060 --> 00:34:23,186 Hei! -Ai! 548 00:34:23,269 --> 00:34:24,103 Kahvia. 549 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 Kiitos. Juon tämän heti ja häivyn jaloistanne. 550 00:34:27,482 --> 00:34:30,943 Ei! Pötyä. Jää illalliselle. 551 00:34:31,027 --> 00:34:33,863 En halua vaivata. -Doc, haluamme, että jäät. 552 00:34:33,946 --> 00:34:35,907 Selvä. Ei tarvitse pakottaa. 553 00:34:37,283 --> 00:34:39,368 Asia on siis sovittu. 554 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Taidan ottaa pienet torkut. 555 00:34:42,246 --> 00:34:45,792 Mene juomaan kahvisi kuistille. 556 00:34:45,875 --> 00:34:48,169 Siellä on kaunista. -Kiinni veti. 557 00:34:49,337 --> 00:34:50,713 Tuoksuu herkulliselta. 558 00:34:54,801 --> 00:34:57,595 Vaikuttaako hän paremmalta? Toiveajatteluako? 559 00:34:59,514 --> 00:35:01,724 Hän näyttää hyvältä. -Niin minustakin. 560 00:35:02,308 --> 00:35:08,022 Olen rukoillut ihmettä, ja ehkä se toimii. 561 00:35:09,732 --> 00:35:10,691 Niin. 562 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Hei. 563 00:36:54,462 --> 00:36:56,881 Mitä sinä täällä teet? -Minun täytyi… 564 00:37:00,009 --> 00:37:03,763 Mel, meidän pitää pitää puhua. -Meillä ei ole mitään puhuttavaa. 565 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 Mel. 566 00:37:09,185 --> 00:37:10,645 Ole kiltti ja… 567 00:37:11,687 --> 00:37:14,899 Kuuntele. Jos et pidä siitä, mitä sanon, niin lähden. 568 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 Selvä, hyvä on. 569 00:37:23,032 --> 00:37:24,784 Aliarvioin sinut. 570 00:37:26,786 --> 00:37:30,748 Katkaisin välimme vain, koska pelkäsin, että sinua sattuu. 571 00:37:30,831 --> 00:37:33,125 Sanoin, etten tarvitse suojelua. 572 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Tiedän. Ymmärrän sen nyt. 573 00:37:37,838 --> 00:37:40,383 Minun olisi pitänyt uskoa sinuun enemmän. 574 00:37:40,883 --> 00:37:42,593 Asiat vyöryivät päälle. 575 00:37:44,136 --> 00:37:48,432 Annoin ahdistuksen viedä voiton. Päätös ei ollut minun. Olen pahoillani. 576 00:37:50,851 --> 00:37:54,772 Ei olisi pitänyt lopettaa suhdettamme. -Mitä sinä haluat minusta? 577 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 Haluan sinut takaisin. 578 00:37:56,357 --> 00:37:58,067 Jack. Ei! 579 00:37:58,985 --> 00:37:59,860 Ei. Älä. 580 00:37:59,944 --> 00:38:04,031 Päätit suhteemme syystä. Kaksoset, oikeustaistelu… 581 00:38:04,115 --> 00:38:05,074 Unohda ne! 582 00:38:05,157 --> 00:38:08,244 Tajuan, että toimin pelosta. En ole sellainen. 583 00:38:08,828 --> 00:38:11,414 Mutta Jack, asiat vain vaikeutuvat. 584 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Miten reagoit silloin? 585 00:38:14,709 --> 00:38:17,586 Tärkeistä asioista kannattaa taistella. 586 00:38:20,131 --> 00:38:21,966 Sellainen minä olen. 587 00:38:23,801 --> 00:38:27,972 Ja sinä, Mel Monroe, olet elämäni rakkaus. 588 00:38:28,055 --> 00:38:30,558 Jack. -Tiedän, että sinäkin rakastat minua. 589 00:38:32,435 --> 00:38:36,147 Vannon, että vietän loppuelämäni taistellen onnesi eteen. 590 00:38:37,565 --> 00:38:39,525 Jack, sinä kävelit pois luotani. 591 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 Ei, Mel. Ole kiltti. 592 00:38:44,572 --> 00:38:46,449 Rukoilen sinua. 593 00:38:46,532 --> 00:38:47,491 Minä mokasin. 594 00:38:47,575 --> 00:38:50,202 Tein valtavan virheen, mutta rukoilen sinua. 595 00:38:52,830 --> 00:38:54,790 Anna minulle vielä mahdollisuus. 596 00:38:56,959 --> 00:38:58,502 Jos teet sen, lupaan, 597 00:38:59,587 --> 00:39:01,922 etten koskaan enää kävele luotasi pois. 598 00:39:06,510 --> 00:39:07,720 Lupaan sen. 599 00:39:44,090 --> 00:39:47,802 Tuoksuu hyvältä. -Anteeksi, että illallinen on myöhässä. 600 00:39:47,885 --> 00:39:50,721 Enchiladat kestivät odotettua kauemmin. 601 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 Ei hätää. Voinko auttaa? 602 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 Joo. Voisitko kattaa pöydän, kun käyn herättämässä äidin? 603 00:39:56,852 --> 00:39:59,522 Ruokailuvälineet ovat ylälaatikossa. -Selvä. 604 00:40:04,985 --> 00:40:06,821 Äiti, illallinen on valmis. 605 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Hei. 606 00:40:12,284 --> 00:40:13,160 Herää. 607 00:40:15,371 --> 00:40:16,330 Äiti. 608 00:40:19,291 --> 00:40:20,251 Hei. 609 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 Äiti? 610 00:40:25,798 --> 00:40:26,882 Hei! 611 00:40:26,966 --> 00:40:28,008 Doc! 612 00:40:29,552 --> 00:40:30,636 Doc! 613 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 Hän ei herää! 614 00:40:38,686 --> 00:40:39,770 Voi luoja. 615 00:40:41,814 --> 00:40:45,818 Pitää soittaa ambulanssi. -Kultaseni. 616 00:40:45,901 --> 00:40:47,403 Nopeasti! -Hän on poissa. 617 00:40:47,486 --> 00:40:49,238 Ei! 618 00:40:51,323 --> 00:40:52,491 Äiti! 619 00:40:52,575 --> 00:40:53,617 Hei! 620 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 Äiti, tarvitsen sinua. 621 00:41:00,958 --> 00:41:02,960 Ei! 622 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 Pyydän, 623 00:41:06,130 --> 00:41:07,423 avaa silmäsi. 624 00:41:10,718 --> 00:41:12,052 Hän on kylmä. 625 00:41:12,761 --> 00:41:15,973 Hänen verensä on lakannut kiertämästä. 626 00:41:16,056 --> 00:41:17,141 Ei! 627 00:41:23,355 --> 00:41:24,982 En ymmärrä. 628 00:41:25,065 --> 00:41:27,234 Hänellä oli niin hyvä päivä. 629 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Tiedän. 630 00:41:30,070 --> 00:41:31,739 Olen kamalan pahoillani. 631 00:41:33,240 --> 00:41:36,577 Meillä piti olla enemmän aikaa. 632 00:41:36,660 --> 00:41:37,745 Tiedän. 633 00:41:39,413 --> 00:41:40,915 Ajattelin, että meillä - 634 00:41:42,625 --> 00:41:44,084 olisi enemmän aikaa. 635 00:41:49,673 --> 00:41:50,716 Ei. 636 00:42:01,227 --> 00:42:02,561 Äiti. 637 00:42:18,118 --> 00:42:20,037 PERUSTUU ROBYN CARRIN KIRJOIHIN 638 00:43:07,084 --> 00:43:12,089 Tekstitys: Merja Pohjola