1 00:00:06,923 --> 00:00:08,508 Wat wil je van me? 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,430 Wat doe jij hier? 3 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,758 Ik was aan 't wandelen. 5 00:00:51,009 --> 00:00:53,386 Welk pad? -Blue Creek. 6 00:00:54,054 --> 00:00:54,929 Leuk. 7 00:00:57,599 --> 00:01:01,728 Ik weet dat je niet met mij over Brady wilt praten, maar… 8 00:01:01,811 --> 00:01:04,397 Denk je echt dat hij je heeft neergeschoten? 9 00:01:04,481 --> 00:01:05,648 Ja. 10 00:01:05,732 --> 00:01:09,402 Kun je 't moment voor de geest halen? -Nee, maar hij was er. 11 00:01:10,779 --> 00:01:14,157 Luister, Brie. Hij is geen goede vent. 12 00:01:14,741 --> 00:01:15,992 Waarom niet? 13 00:01:16,076 --> 00:01:21,956 Hij werkte voor een illegale teler en z'n baas handelde in fentanyl. 14 00:01:22,040 --> 00:01:26,669 Hij zit niet in de bak omdat iemand z'n baas had ingelicht over een inval. 15 00:01:34,552 --> 00:01:35,845 Ik kies ze wel uit. 16 00:01:35,929 --> 00:01:39,432 Brady laat je alleen zien wat hij wil dat je ziet. 17 00:01:39,516 --> 00:01:42,060 Als advocaat moet ik mensen kunnen lezen. 18 00:01:42,143 --> 00:01:46,022 Het spijt me dat ik er niet voor je ben geweest. 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,649 Om 'n man uit te kiezen? 20 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 Ik meen het. 21 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 Bedankt, Jack. 22 00:01:52,445 --> 00:01:55,031 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 23 00:01:56,449 --> 00:02:00,578 Ik zat te denken om voor jullie te koken als Mel terug is uit LA. 24 00:02:03,540 --> 00:02:05,834 Zo slecht zijn m'n kookkunsten niet. 25 00:02:07,585 --> 00:02:09,337 Ik heb het uitgemaakt. 26 00:02:09,921 --> 00:02:11,965 Waarom? Wat is er gebeurd? 27 00:02:12,757 --> 00:02:16,594 Ze wil een baby en ik denk niet dat ik twee gezinnen aankan. 28 00:02:16,678 --> 00:02:19,430 Je houdt van haar. -Daarom ook juist. 29 00:02:20,682 --> 00:02:22,016 Ik wil haar geen pijn doen. 30 00:02:22,100 --> 00:02:26,312 Maar wat als het wel goed gaat? Denk eens aan wat je zo misloopt. 31 00:02:26,396 --> 00:02:31,109 Daar kan ik niet aan denken. Ik moet praktisch zijn, voor haar. 32 00:02:31,192 --> 00:02:34,237 Relaties zijn gebouwd op emoties. 33 00:02:34,320 --> 00:02:39,200 Als je jezelf afsluit, dan kun je dat geen leven noemen. 34 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Kijk maar naar papa. 35 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 Ik sluit me niet af. 36 00:02:43,997 --> 00:02:46,332 Ik heb precies gezegd hoe ik me voelde. 37 00:02:47,250 --> 00:02:49,669 Het doet pijn, maar ik doe wat juist is. 38 00:02:49,752 --> 00:02:53,006 Ik wil niet dat je de rest van je leven spijt hebt. 39 00:03:04,058 --> 00:03:06,644 Deze eieren zijn heerlijk. 40 00:03:06,728 --> 00:03:10,148 Dit is het enige wat ik kan maken zonder magnetron. 41 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 Koken is niet zo moeilijk als je een recept volgt. 42 00:03:16,362 --> 00:03:19,657 M'n moeder zei altijd: 'Als je kunt lezen, kun je koken.' 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Die ervaring heb ik niet. 44 00:03:22,619 --> 00:03:26,623 Verdorie, ik ben de roomkaas vergeten. Ik ben zo terug. 45 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 Jeetje. 46 00:03:38,176 --> 00:03:40,303 Hoi, Hope. -Muriel? 47 00:03:41,304 --> 00:03:45,725 Sorry, ik probeerde Vernon te bereiken. Ik heb vast verkeerd gedrukt. 48 00:03:45,808 --> 00:03:49,896 Nee, hij is in de keuken. Ik wilde niet dat hij je telefoontje miste. 49 00:03:49,979 --> 00:03:51,147 Wat nobel van je. 50 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 Bedankt. 51 00:03:52,607 --> 00:03:56,861 Het gaat trouwens goed met iedereen, zelfs met Lilly. 52 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 Wat bedoel je daarmee? 53 00:04:01,115 --> 00:04:04,827 Hé, Hope. -Nee, wat is er aan de hand? 54 00:04:04,911 --> 00:04:08,206 Ik heb Muriel uitgenodigd voor 'n ontbijtje als bedankje. 55 00:04:08,289 --> 00:04:10,875 Ze is de afgelopen weken zo behulpzaam geweest. 56 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 Dat zal wel, ja. 57 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 Wat bedoelde Muriel met 'zelfs met Lilly'? 58 00:04:16,339 --> 00:04:17,840 Ik bel je straks terug. 59 00:04:17,924 --> 00:04:21,844 Dan heb ik geen tijd. Ik moet zo met m'n tante naar de cardioloog. 60 00:04:21,928 --> 00:04:25,348 Bel me als je terug bent. Oké? 61 00:04:25,431 --> 00:04:27,225 Hou van je. 62 00:04:30,061 --> 00:04:31,771 Het spijt me zo. 63 00:04:31,854 --> 00:04:35,900 Ik dacht dat ze het wist. Anders had ik nooit iets gezegd. 64 00:04:35,984 --> 00:04:39,904 Lilly wilde 't haar persoonlijk vertellen. 65 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 Wat vreselijk. Hoe kan ik dit goedmaken? 66 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 Het was een vergissing. Maak je niet druk. 67 00:04:48,371 --> 00:04:52,000 Ik handel 't wel af met Hope. -Bedankt voor je begrip. 68 00:04:53,584 --> 00:04:59,716 Je bent zo'n mooi persoon en ik ben blij dat we nog vrienden zijn. 69 00:05:01,968 --> 00:05:02,885 Ik ook. 70 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 Die rechter heeft me genaaid. 71 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 Wat moet ik nu? -We vinden wel een oplossing. 72 00:05:11,477 --> 00:05:15,481 Het huis kan ik niet houden met deze verzekering en de vaste lasten. 73 00:05:17,859 --> 00:05:20,570 Het is ergens vijf uur. Laten we drinken. 74 00:05:22,739 --> 00:05:25,575 Het is toch niet te geloven? -Ik weet het. 75 00:05:26,826 --> 00:05:28,202 Het komt wel goed. 76 00:05:28,286 --> 00:05:30,872 Jij hebt makkelijk praten, met je carrière. 77 00:05:32,457 --> 00:05:36,252 Het spijt me. Dat klonk hatelijk. -Nee, het geeft niet. 78 00:05:36,336 --> 00:05:40,757 Toen ik zwanger werd, gaf Bill me een keuze. 79 00:05:42,050 --> 00:05:46,262 We konden een oppas inhuren, of ik kon fulltime moeder worden. 80 00:05:46,346 --> 00:05:48,473 En nu wil hij scheiden… 81 00:05:48,556 --> 00:05:52,143 …en word ik gestraft omdat ik voor m'n kinderen koos. 82 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 Dat is toch niet eerlijk? -Nee, dat is het niet. 83 00:05:55,396 --> 00:05:58,900 En wat vertel ik de kinderen? Dit is hun thuis. 84 00:05:58,983 --> 00:06:00,860 Je moet sterk voor ze zijn. 85 00:06:00,943 --> 00:06:01,861 Hoe? 86 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 Ik ben ook weg van dit huis. 87 00:06:04,614 --> 00:06:07,075 Maar het huis is niet belangrijk. 88 00:06:08,076 --> 00:06:13,247 Wie er wonen wel. Het belangrijkste is dat jullie elkaar hebben, toch? 89 00:06:13,331 --> 00:06:14,457 Ja, je hebt gelijk. 90 00:06:15,291 --> 00:06:16,376 Ik voel me alleen… 91 00:06:17,293 --> 00:06:18,836 …een mislukkeling. 92 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Je bent geen mislukkeling. 93 00:06:21,839 --> 00:06:25,426 Je bent een geweldige moeder met een groot hart. 94 00:06:27,053 --> 00:06:29,097 Die niet weet wat ze doet. 95 00:06:29,180 --> 00:06:31,599 Dat weten de meeste mensen niet. 96 00:06:37,814 --> 00:06:41,442 Jack en ik zijn uit elkaar. -O, schatje. Wat is er gebeurd? 97 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 Dat ik een baby wilde, was te veel voor hem. 98 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 Hij trekt wel bij. 99 00:06:48,699 --> 00:06:52,036 Nee, dat denk ik niet. Hij was echt overweldigd. 100 00:06:53,079 --> 00:06:54,997 En jij? Hoe voel jij je? 101 00:06:57,583 --> 00:06:59,127 Ik ben er kapot van. 102 00:07:01,504 --> 00:07:04,173 Ik wist dat het hem kon afschrikken. 103 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 En dat deed 't ook. 104 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 Weet je… 105 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 Je hebt Jack niet nodig voor 'n baby. 106 00:07:15,268 --> 00:07:20,314 Ik ben te moe om weer iemand te vinden. Ik wil alleen Jack maar. 107 00:07:20,398 --> 00:07:21,649 Dat bedoelde ik niet. 108 00:07:22,442 --> 00:07:25,820 Mark en jij hebben nog twee embryo's over, toch? 109 00:07:27,447 --> 00:07:28,739 Gebruik die. 110 00:07:29,240 --> 00:07:33,369 Die waren om samen een gezin te stichten. -Dat kan nog steeds. 111 00:07:34,078 --> 00:07:36,581 Ik kan niet alleen een baby opvoeden. 112 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 Je bent niet alleen. 113 00:07:38,791 --> 00:07:41,335 Kom hier wonen. We kunnen elkaar helpen. 114 00:07:41,419 --> 00:07:44,338 De kinderen willen wel een neefje of nichtje. 115 00:07:44,422 --> 00:07:48,426 Wat als ik Marks baby heb en 'm dan weer zo ga missen? 116 00:07:48,509 --> 00:07:52,054 Of wat als hij zo op een mooie manier kan voortleven? 117 00:08:35,181 --> 00:08:39,227 DOKTER BENSON, VRUCHTBAARHEID 118 00:08:48,486 --> 00:08:51,989 Hé, Lizzie. -Connie zei dat je hulp nodig had? 119 00:08:52,073 --> 00:08:58,704 Ja, fijn dat je er bent. Een ober is ziek en Ricky is weg, maar dat wist je vast al. 120 00:09:00,289 --> 00:09:02,166 Is honderd dollar genoeg? 121 00:09:02,250 --> 00:09:05,336 Ik dacht dat het een gunst was? -Nee, ik betaal je. 122 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Bedankt. 123 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 Dus wat is dit allemaal? 124 00:09:09,048 --> 00:09:12,051 Dit is een Texaans all-you-can-eat-barbecuebuffet. 125 00:09:12,134 --> 00:09:13,261 Cool. 126 00:09:13,344 --> 00:09:16,472 Binnen neem je de drankjes op, buiten laat ik je zien. 127 00:09:19,809 --> 00:09:23,896 De roker moet op 100 graden blijven. 128 00:09:23,980 --> 00:09:28,276 Als hij afkoelt, neem je een handje van deze houtsnippers… 129 00:09:29,902 --> 00:09:31,821 …en strooi je die erin. 130 00:09:32,321 --> 00:09:36,909 Je weet dat dit m'n eerste keer is? -Het is heel makkelijk. 131 00:09:38,160 --> 00:09:40,955 Maar ik zou je haar wel opsteken. 132 00:09:42,164 --> 00:09:44,792 Hoe denk je dat ik kaal ben geworden? -Echt? 133 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 Ik plaag je maar. 134 00:09:46,961 --> 00:09:48,504 Hilarisch. 135 00:09:53,718 --> 00:09:57,138 Dus Brady gaf toe dat hij die avond in bar was? 136 00:09:57,638 --> 00:10:00,558 Ja, maar pas nadat ik het me herinnerde. 137 00:10:00,641 --> 00:10:04,562 Verder nog iets? -Hij droeg een zwarte trui. 138 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 We hadden ruzie over iets. 139 00:10:08,691 --> 00:10:10,901 Herinner je je een vuurwapen? 140 00:10:15,448 --> 00:10:18,868 Meer heb ik niet. -Dit is een goed begin. 141 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Hoe gaat het nu verder? 142 00:10:21,078 --> 00:10:26,042 Ik wilde een huiszoekingsbevel regelen, en dat gaat misschien lukken met dit. 143 00:10:28,336 --> 00:10:31,255 Als ik nog meer heb, laat ik het weten. 144 00:10:33,174 --> 00:10:35,718 Mag ik je iets ongerelateerds vragen? 145 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 Ja, hoor. 146 00:10:38,054 --> 00:10:41,057 Ik weet niet of je 't aanstaat. Het gaat om Brie. 147 00:10:42,141 --> 00:10:44,185 Wat is daarmee? -Mag ik haar uitvragen? 148 00:10:44,268 --> 00:10:46,145 Heb jij geen verloofde? 149 00:10:46,228 --> 00:10:50,358 Het langeafstandsgebeuren vond ze maar niets. 150 00:10:51,942 --> 00:10:55,780 Ik heb toch gezegd dat je niet hier hoeft te blijven voor mij? 151 00:10:55,863 --> 00:10:59,075 Het is beter zo. Ze was niet de ware. 152 00:10:59,158 --> 00:11:00,409 Hoezo niet? 153 00:11:00,493 --> 00:11:04,872 Ze keek nooit naar mij zoals Mel naar jou kijkt. 154 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 Het voelt zo goed om weer te rijden. 155 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 Ik heb zitten nadenken. 156 00:11:16,175 --> 00:11:18,427 Ik had nooit weg moeten gaan. -Weg? 157 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 Van huis. -Hoe kom je daarbij? 158 00:11:21,263 --> 00:11:27,061 Als ik niet naar San Francisco was gegaan, had ik meer tijd met jou en pap gehad. 159 00:11:27,144 --> 00:11:31,065 We waren zo trots op je toen je naar San Francisco ging. 160 00:11:31,148 --> 00:11:36,070 Je vader schepte altijd op dat z'n kleine meisje in de grote stad woonde. 161 00:11:36,654 --> 00:11:40,241 Na z'n overlijden had ik je moeten helpen met de boerderij. 162 00:11:40,324 --> 00:11:42,993 Ik wilde niet dat je je leven voor me opgaf. 163 00:11:43,494 --> 00:11:45,705 Nu ook niet. -Ik had meer kunnen doen. 164 00:11:45,788 --> 00:11:49,709 Luister, ik ben zo dankbaar dat je Chloe gaat adopteren. 165 00:11:49,792 --> 00:11:52,044 Natuurlijk, ze is m'n zusje. 166 00:11:52,128 --> 00:11:55,881 Ja, maar je neemt een grote verantwoordelijkheid op je. 167 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 Dus als ik er niet meer ben… 168 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Zeg dat nou niet. -Laat me uitpraten. 169 00:12:03,681 --> 00:12:08,310 Ik wil niet dat je straks denkt dat je in Virgin River moet blijven… 170 00:12:08,394 --> 00:12:11,689 …omdat je je verplicht voelt om Chloe hier op te voeden. 171 00:12:11,772 --> 00:12:12,982 Ik wil dat je woont… 172 00:12:14,775 --> 00:12:16,152 …waar je gelukkig bent. 173 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Kom, vriend. 174 00:12:30,207 --> 00:12:32,126 Je hebt vijf minuten. 175 00:12:35,755 --> 00:12:36,881 Ik heb 't niet gedaan. 176 00:12:36,964 --> 00:12:39,258 Je bent 'n drugsdealer, zegt hij. 177 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 Is dat waar? 178 00:12:46,182 --> 00:12:48,309 Ik wist dat de zaak niet legaal was… 179 00:12:48,392 --> 00:12:53,230 …maar ik hoorde later pas van de fentanyl. 180 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Ik wilde alleen maar geld verdienen om hier weg te komen. 181 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 Als het alleen om 't geld ging, dan is het goed. 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,448 Ik weet dat ik een slechte keuze heb gemaakt… 183 00:13:03,115 --> 00:13:06,952 …maar ik heb 'm niet neergeschoten. Dat is de waarheid. 184 00:13:09,705 --> 00:13:10,790 Ik was er wel. 185 00:13:12,333 --> 00:13:15,002 Die avond in de bar. 186 00:13:16,378 --> 00:13:21,217 We kregen ruzie en toen ben ik vertrokken. Daarna heb ik hem niet meer gezien. 187 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Waarom vertel je Mike dat niet? -Die gelooft me niet. 188 00:13:25,846 --> 00:13:30,100 Waarom niet? -Jack, Mike en ik hebben een verleden. 189 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 Vertel 't de sheriff. 190 00:13:34,063 --> 00:13:35,272 Ik heb 'n strafblad. 191 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 Toen ik terugkwam van m'n laatste uitzending, dronk ik veel. 192 00:13:40,361 --> 00:13:43,239 Ik ben gearresteerd bij een knokpartij. 193 00:13:43,322 --> 00:13:47,117 Ik had een vuurwapen bij me, dus ik heb een jaar vastgezeten. 194 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 Je doet alsof het niets is. 195 00:13:50,663 --> 00:13:53,332 Ik heb elke dag van die straf verdiend. 196 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 Ik had ze kunnen doden. 197 00:13:56,961 --> 00:14:02,675 Maar ik heb niemand neergeschoten. En wat de drugs betreft, dat is voorbij. 198 00:14:03,843 --> 00:14:05,386 Het houtbedrijf is legaal. 199 00:14:08,931 --> 00:14:12,434 Ik weet dat ik veel slechte keuzes heb gemaakt… 200 00:14:13,894 --> 00:14:15,813 …maar ik ben niet de slechterik. 201 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 Geloof je me? 202 00:14:28,117 --> 00:14:30,035 Ik geloof dat jij dat denkt. 203 00:14:30,995 --> 00:14:34,999 Maar ik heb geleerd dat mensen hun daden kunnen rechtvaardigen… 204 00:14:35,082 --> 00:14:36,917 …hoe verwerpelijk die ook zijn. 205 00:14:51,348 --> 00:14:56,395 Ze hadden zich beiden ingeschreven om op te passen en ik kon geen nee zeggen. 206 00:14:56,478 --> 00:14:57,354 Tara. 207 00:14:57,438 --> 00:15:00,149 Veel plezier, ik pas wel op Chloe. 208 00:15:00,232 --> 00:15:02,151 Hou van je. -Ik ook van jou. 209 00:15:03,319 --> 00:15:04,153 Kom. 210 00:15:04,862 --> 00:15:07,990 Jongens. -We hebben het breiwerk meegenomen. 211 00:15:08,073 --> 00:15:10,409 Ik hou van jullie. -Daarvoor zijn we hier. 212 00:15:11,118 --> 00:15:14,955 Wat fijn dat jullie er zijn. -Wil je thee? 213 00:15:32,640 --> 00:15:35,017 Hoi, met Ricky. Laat een bericht achter. 214 00:15:45,027 --> 00:15:49,281 Vandaag testen we jullie op wiskunde, spreekvaardigheid… 215 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 …en technische kennis. 216 00:15:52,034 --> 00:15:53,994 Jullie resultaten bepalen… 217 00:15:54,078 --> 00:15:58,749 …of jullie geschikt zijn voor de grootste militaire macht ter wereld. 218 00:15:59,500 --> 00:16:02,962 Jullie hebben 3 uur en 45 minuten voor dit examen. 219 00:16:03,796 --> 00:16:07,549 Zodra we beginnen, mogen jullie deze ruimte niet meer uit. 220 00:16:10,052 --> 00:16:11,136 Succes. 221 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 Jullie mogen beginnen. 222 00:16:19,895 --> 00:16:22,398 Santa Monica Zorg en Vruchtbaarheid. 223 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 Moet ik je helpen? 224 00:16:28,946 --> 00:16:29,989 Het lukt wel. 225 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 Waarom ga je niet naar de salon? 226 00:16:32,324 --> 00:16:36,161 Omdat m'n voeten nu te gevoelig zijn. 227 00:16:36,912 --> 00:16:41,500 Ik wil niet dat iemand aan ze zit. -Ik doe 't wel. Zonder je aan te raken. 228 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 O, je kunt pedicures geven? 229 00:16:43,544 --> 00:16:47,589 Ik kan wel met een kwast overweg. -Dit is heel iets anders. 230 00:16:51,468 --> 00:16:56,348 Dat is wel erg veel lak. Je moet het afvegen aan het flesje. 231 00:16:56,432 --> 00:17:00,144 Mevrouw. Ik wil me graag richten op m'n kunst. 232 00:17:02,229 --> 00:17:06,400 Lek niet op 't tapijt, want het gaat er niet uit en het is net nieuw. 233 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 Sorry. 234 00:17:10,070 --> 00:17:11,655 Nu ben ik zenuwachtig. 235 00:17:16,827 --> 00:17:18,162 Dat is best goed. 236 00:17:21,540 --> 00:17:22,416 Dank je. 237 00:17:23,000 --> 00:17:23,959 Graag gedaan. 238 00:17:28,380 --> 00:17:31,675 Zie je? Met een beetje vertrouwen pakken dingen goed uit. 239 00:17:33,093 --> 00:17:34,011 Mevrouw Monroe? 240 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 U mag naar dokter Benson. 241 00:17:46,523 --> 00:17:49,985 Ik ben met pensioen. Ik zou niet zo vermoeid moeten zijn. 242 00:17:50,069 --> 00:17:53,113 Je bloedonderzoek toont een vitamine D-tekort aan… 243 00:17:53,197 --> 00:17:56,909 …wat waarschijnlijk de vermoeidheid en spierpijn veroorzaakt. 244 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 Dat is een opluchting. 245 00:17:59,620 --> 00:18:04,708 Ik schrijf je een recept voor voor een vitamine D3-supplement. 246 00:18:04,792 --> 00:18:08,170 En dan kijken we over 30 dagen hoe het met je gaat. 247 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 Dat klinkt prima. 248 00:18:10,047 --> 00:18:11,215 Zeg eens. 249 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 Hoe is 't om met pensioen te zijn? 250 00:18:16,804 --> 00:18:19,056 Het is zeker wennen. 251 00:18:23,519 --> 00:18:27,523 Doe haar de groeten. Ik bel nog voor een vervolgafspraak. 252 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 Bedankt. 253 00:18:32,194 --> 00:18:36,240 Wat vertel je me niet? -Rustig aan. Zeggen we geen hallo meer? 254 00:18:36,323 --> 00:18:38,283 Hallo, wat vertel je me niet? 255 00:18:38,367 --> 00:18:42,955 Nou, Kathleen doet de groeten. En hoe was de afspraak van tante Nancy? 256 00:18:43,038 --> 00:18:49,253 De groetjes terug en de cardioloog zei dat ze 't hart van een 50-jarige heeft. 257 00:18:49,336 --> 00:18:52,840 Dus toen begon ze op de terugweg over mijn hartaanval. 258 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 Nou, wat is er met Lilly? 259 00:18:55,259 --> 00:18:58,011 Alles is op dit moment in orde. 260 00:18:58,095 --> 00:19:03,851 Ze wil iets met je delen, maar dat kan wel wachten tot je er weer bent. 261 00:19:03,934 --> 00:19:07,646 Je bent om gek van te worden. Vertel het gewoon. 262 00:19:07,729 --> 00:19:10,149 Ik heb Lilly beloofd niets te zeggen. 263 00:19:11,316 --> 00:19:14,987 Geduld is een schone zaak met een reden. 264 00:19:15,070 --> 00:19:19,241 Zodra je verblijf bij je tante voorbij is, kun je bij Lilly op bezoek. 265 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 Wat was dat? 266 00:19:21,869 --> 00:19:25,581 Tante Nancy wilde niet wachten om de afwasmachine uit te ruimen. 267 00:19:25,664 --> 00:19:28,250 Ik ga, voordat ik uit papieren bekers moet drinken. 268 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Maar we zijn nog niet uitgepraat. -Ik denk… 269 00:19:38,427 --> 00:19:41,263 Ze wil niet dat we weten hoe oud ze is. 270 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Connie, waar was je? -Ik was Preacher even helpen. 271 00:19:45,058 --> 00:19:48,854 Kun je wel zoveel visite hebben? -Natuurlijk, neem plaats. 272 00:19:50,564 --> 00:19:52,774 Dus, wat heb ik gemist? 273 00:19:52,900 --> 00:19:57,779 Muriel vertelde ons net over die keer dat ze Buck wilde verleiden. 274 00:19:57,863 --> 00:19:59,156 Pardon? 275 00:20:00,657 --> 00:20:04,786 Dit was lang geleden en ik was net hierheen verhuisd. 276 00:20:04,870 --> 00:20:07,331 Ik kwam Buck tegen bij Jack's. 277 00:20:08,040 --> 00:20:10,292 Hoe kon ik weten dat hij getrouwd was? 278 00:20:10,834 --> 00:20:14,046 Hij droeg altijd een trouwring. -Ik ben geen detective. 279 00:20:14,838 --> 00:20:19,593 Dat hij me dat nooit heeft verteld. -Hij vond Muriel vast gewoon vriendelijk. 280 00:20:19,676 --> 00:20:22,054 Ik vond hem altijd heel sexy. 281 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Wat? Dat vond ik. 282 00:20:24,973 --> 00:20:29,269 Ik ben dol op een cowboyhoed en cowboylaarzen. 283 00:20:29,353 --> 00:20:30,562 Wie had dat gedacht? 284 00:20:35,359 --> 00:20:39,238 Ik ben zo dankbaar dat jullie je agenda hebben vrijgemaakt… 285 00:20:39,321 --> 00:20:40,614 …om hier te komen. 286 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 Ik heb zo'n mooi leven gehad. 287 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 Je hebt een mooi leven. 288 00:20:44,868 --> 00:20:46,286 Ik ben echt gezegend. 289 00:20:46,370 --> 00:20:49,373 Ik had een liefhebbende echtgenoot. 290 00:20:49,456 --> 00:20:53,543 Prachtige, gezonde kinderen. 291 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 Trouwe vrienden. 292 00:20:57,923 --> 00:21:00,717 En ik mocht op een van de mooiste plekjes wonen. 293 00:21:00,801 --> 00:21:04,137 Het enige wat ik betreur, is dat ik Tara en Chloe achterlaat. 294 00:21:05,722 --> 00:21:08,267 Als ik er niet meer ben, waar ze ook wonen… 295 00:21:08,350 --> 00:21:14,231 …wil ik dat jullie er voor ze zijn, want ze gaat niet om hulp vragen. 296 00:21:14,314 --> 00:21:18,068 En willen jullie Chloe onze verhalen vertellen… 297 00:21:19,987 --> 00:21:24,783 …en haar eraan herinneren hoezeer haar moeder van haar hield? 298 00:21:25,617 --> 00:21:27,411 Alsjeblieft? -O, lieverd. 299 00:21:33,583 --> 00:21:37,462 Ik hou zoveel van jullie. -Wij ook van jou. 300 00:21:37,546 --> 00:21:40,841 Bedankt dat jullie m'n vriendinnen zijn. 301 00:21:51,935 --> 00:21:57,232 Die barbecue was een goed idee. Dankzij jou verdrievoudigen we onze omzet. 302 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 Ik ben blij dat het goed uitpakte. 303 00:22:00,402 --> 00:22:06,158 Daarover gesproken, we moeten het nog hebben over het partner worden. 304 00:22:06,241 --> 00:22:08,869 Weet je het zeker? Denk niet dat het moet. 305 00:22:08,952 --> 00:22:12,956 Luister, ik geef toe dat toen je het ter tafel bracht… 306 00:22:13,040 --> 00:22:15,208 …ik jouw kant niet echt overwoog. 307 00:22:17,127 --> 00:22:21,089 Dat doe je wel vaker niet, en niet alleen bij mij. 308 00:22:23,592 --> 00:22:26,386 Juist. Het spijt me. 309 00:22:28,555 --> 00:22:33,018 Mocht je nog interesse hebben: de winst is niet altijd hetzelfde… 310 00:22:33,101 --> 00:22:36,813 …dus sommige maanden zul je minder verdienen dan je nu doet. 311 00:22:37,939 --> 00:22:40,442 Maar dit is m'n officiële aanbod. 312 00:22:44,571 --> 00:22:46,281 Dit is niet wat ik verwachte. 313 00:22:46,990 --> 00:22:50,744 Ik wil er even over nadenken, als dat goed is. 314 00:22:50,827 --> 00:22:53,413 Neem alle tijd die je nodig hebt. 315 00:23:06,385 --> 00:23:07,260 Hallo. 316 00:23:08,178 --> 00:23:09,679 Kun je echt niet blijven? 317 00:23:09,763 --> 00:23:14,184 Kon het maar. Ik heb Doc beloofd dat ik morgen terug zou zijn. 318 00:23:15,268 --> 00:23:18,563 Misschien kunnen we eens langskomen. -Dat zou leuk zijn. 319 00:23:20,399 --> 00:23:24,111 Overweeg je echt om terug te komen? -Ik denk erover na. 320 00:23:25,112 --> 00:23:29,616 Niet om egoïstisch te zijn, maar dat zou me heel gelukkig maken. 321 00:23:30,200 --> 00:23:32,869 Dat weet ik. M'n contract moet eerst aflopen. 322 00:23:32,953 --> 00:23:34,788 O, natuurlijk. 323 00:23:35,872 --> 00:23:38,291 Ik wilde je bedanken voor je komst. 324 00:23:38,375 --> 00:23:41,586 Schat. -Zonder jou was 't me niet gelukt. 325 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 O, lieverd. 326 00:23:45,340 --> 00:23:49,302 Sorry, ik kan het niet helpen. -Geeft niet. Maar ga niet huilen… 327 00:23:49,386 --> 00:23:50,887 …want dan begin ik ook… 328 00:23:50,971 --> 00:23:55,684 …en m'n mascara is niet waterproof, dus dat wordt een zooitje. 329 00:23:55,767 --> 00:24:00,105 Ik weet niet hoe ik dit moet doen. Ik weet niet hoe ik alleen moet zijn. 330 00:24:00,188 --> 00:24:03,650 Je bent niet alleen. Je hebt mij. -Je woont heel ver weg. 331 00:24:03,733 --> 00:24:08,530 Ja, maar als je me nodig hebt, stap ik op het vliegtuig, oké? 332 00:24:11,616 --> 00:24:14,161 Ik hou van je. -Ik mis je nu al. 333 00:24:20,917 --> 00:24:24,671 Het is nogal rustig, hè? -Iedereen is bij de barbecue geweest. 334 00:24:24,754 --> 00:24:28,133 Preacher is Christopher ophalen, dus ik ga zo sluiten. 335 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Oké, ik drink 'm op. -Doe rustig aan. 336 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 Nou, nou, nou. 337 00:24:38,477 --> 00:24:39,895 Wie hebben we daar. 338 00:24:41,062 --> 00:24:43,356 Rechercheur Mike Valenzuela. 339 00:24:43,440 --> 00:24:45,525 Je bent dronken. Ga naar huis. 340 00:24:46,109 --> 00:24:47,986 Je bent vast trots op jezelf. 341 00:24:49,321 --> 00:24:50,614 Waar heb je 't over? 342 00:24:50,697 --> 00:24:56,995 Ik ben wederom de slechterik en jij de held. 343 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 Wie de schoen past… 344 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 Dat is het juist. 345 00:25:03,418 --> 00:25:04,336 Die past niet. 346 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 Ik heb geboet voor mijn zonden. 347 00:25:09,549 --> 00:25:10,926 Kun jij dat ook zeggen? 348 00:25:14,971 --> 00:25:16,097 Doe dit niet. 349 00:25:16,723 --> 00:25:17,849 Waarom niet, Mike? 350 00:25:18,517 --> 00:25:22,062 Ben je bang dat iedereen erachter komt dat je geen held bent? 351 00:25:24,523 --> 00:25:27,859 Weet je wat? Ik ben niet de crimineel. Dat ben jij. 352 00:25:31,363 --> 00:25:33,740 Ik weet wat je in Irak hebt gedaan. 353 00:25:35,075 --> 00:25:37,869 Je hebt bloed aan je handen, net als iedereen. 354 00:25:53,760 --> 00:25:54,594 Kom op. 355 00:25:54,678 --> 00:25:56,638 Eruit. -Laat me los. 356 00:25:58,139 --> 00:25:59,182 Wegwezen. 357 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 Waar ging dat over? 358 00:26:05,063 --> 00:26:07,190 Typisch Brady. Niets is zijn schuld. 359 00:26:10,610 --> 00:26:13,405 Ze moeten hem opsluiten en de sleutel weggooien. 360 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 Hij is prachtig. 361 00:26:23,123 --> 00:26:24,666 En gigantisch. 362 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Bedankt. 363 00:26:26,167 --> 00:26:29,462 Hé, lieverd. Sorry dat ik stoor. Mag ik haar even stelen? 364 00:26:31,047 --> 00:26:35,510 Ik wil je voorstellen aan Thomas Blair. Een grote projectontwikkelaar. 365 00:26:37,053 --> 00:26:40,807 Thomas, dit is mijn verloofde, Charmaine. 366 00:26:40,890 --> 00:26:44,144 Leuk je eindelijk te ontmoeten. -Insgelijks. 367 00:26:44,227 --> 00:26:47,439 Wil je haar gezelschap houden? Ik moet iemand spreken. 368 00:26:50,775 --> 00:26:52,944 We worden buren, hoorde ik. 369 00:26:53,028 --> 00:26:53,945 Sorry? 370 00:26:54,029 --> 00:26:57,616 Todd zei dat jullie in Eureka gaan wonen. -Echt? 371 00:26:58,825 --> 00:27:00,327 Sorry, ik moet… 372 00:27:02,746 --> 00:27:05,040 Verhuizen we naar Eureka? 373 00:27:05,123 --> 00:27:06,708 Excuseer ons even. 374 00:27:07,542 --> 00:27:09,210 Niet zo hard. 375 00:27:09,294 --> 00:27:12,881 Ik dacht dat we in Clear River gingen wonen? 376 00:27:12,964 --> 00:27:16,801 Het huis in Eureka is veel groter. -M'n leven is in Clear River. 377 00:27:16,885 --> 00:27:19,429 M'n vrienden, de salon… 378 00:27:19,512 --> 00:27:21,473 Je vindt wel nieuwe vrienden. 379 00:27:21,556 --> 00:27:25,185 En je vindt wel 'n andere salon, als je dat wilt blijven doen. 380 00:27:27,020 --> 00:27:30,607 Ik snap niet waarom je van gedachten bent veranderd. 381 00:27:30,690 --> 00:27:35,028 Ik heb het gevoel dat Jack het ons lastig wil gaan maken. 382 00:27:35,111 --> 00:27:38,615 Als we in Eureka wonen, hebben we geen last meer van hem. 383 00:27:39,282 --> 00:27:43,203 Jack geeft zich niet zomaar gewonnen, ook al verhuizen we. 384 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Misschien aan het begin niet. 385 00:27:46,039 --> 00:27:50,418 Maar als we het moeilijk genoeg maken, geeft hij vanzelf een keer op. 386 00:27:51,628 --> 00:27:56,466 En dan zijn wij vrij om ons gezin te stichten hoe wij dat willen. 387 00:28:00,136 --> 00:28:00,970 Hou van je. 388 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 Ik ga even naar hen. Tot zo. -Oké. 389 00:28:18,738 --> 00:28:22,784 120 over 70, heel goed. Je bent in goede vorm. 390 00:28:26,830 --> 00:28:30,041 Hoe gaat het met jou en Mel? -Niet zo goed. 391 00:28:31,584 --> 00:28:33,545 Hoezo niet? -Ik heb 't uitgemaakt. 392 00:28:35,380 --> 00:28:40,343 Ze wil een baby en ik weet niet zeker of ik haar die kan geven. 393 00:28:44,180 --> 00:28:46,683 Maar je houdt van haar. -Natuurlijk. 394 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 Weet je? 395 00:28:50,645 --> 00:28:55,191 Ongewenst advies is meer Hopes dingetje, maar… 396 00:28:57,152 --> 00:28:59,195 …voor jou maak ik 'n uitzondering. 397 00:28:59,904 --> 00:29:04,909 Mel is een onafhankelijke, wilskrachtige… 398 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 …zeer capabele vrouw… 399 00:29:10,039 --> 00:29:12,417 …met ook een heel groot hart… 400 00:29:13,460 --> 00:29:18,506 …onder haar geharde buitenkant. 401 00:29:19,883 --> 00:29:21,342 Ze is niet kwetsbaar. 402 00:29:21,426 --> 00:29:25,889 Ze is niet beschermd geweest tegen de tegenslagen van het leven. 403 00:29:25,972 --> 00:29:29,642 En als je eerlijk tegen haar bent geweest… -Dat ben ik. 404 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 Ze weet precies waar ze aan begint. 405 00:29:32,020 --> 00:29:35,398 Ze doet iets niet als ze denkt dat ze het niet aankan. 406 00:29:35,482 --> 00:29:38,151 Jij denkt dat je haar moet beschermen. 407 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Dat heeft ze niet nodig. 408 00:29:42,864 --> 00:29:44,657 Dat wil ze niet. 409 00:29:46,159 --> 00:29:50,079 Het zou een tragedie zijn als je alleen door het leven moet… 410 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 …vanwege een verkeerd beeld… 411 00:29:53,917 --> 00:29:56,169 …van de vrouw van wie je houdt. 412 00:30:01,424 --> 00:30:07,347 Volgens mij heb ik je nog nooit zoveel horen zeggen. 413 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 Nog nooit. 414 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 Ik heb m'n momenten… 415 00:30:15,647 --> 00:30:17,315 …als het hard nodig is. 416 00:30:41,422 --> 00:30:42,298 Kom binnen. 417 00:30:45,468 --> 00:30:48,638 Connie liet me binnen en ze deed niet eens moeilijk… 418 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 …wat raar was. 419 00:30:53,601 --> 00:30:55,979 Wat heb je vandaag gedaan? 420 00:30:57,230 --> 00:31:00,358 Iets leuks met m'n oma. 421 00:31:01,025 --> 00:31:03,403 Wat leuk. Wat hebben jullie gedaan? 422 00:31:03,486 --> 00:31:07,949 We zijn naar Clear River geweest. Beetje rondgelopen. 423 00:31:09,951 --> 00:31:12,954 Ik heb je gebeld. -M'n batterij is leeg. 424 00:31:18,126 --> 00:31:19,544 Wat heb jij gedaan? 425 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 M'n haar drie keer gewassen. 426 00:31:24,674 --> 00:31:27,093 En weet je waarom dat nodig was? 427 00:31:30,346 --> 00:31:34,726 Omdat ik je dienst heb overgenomen en m'n haar stonk naar rook en klapstuk. 428 00:31:36,561 --> 00:31:38,479 Je hebt mijn dienst overgenomen? 429 00:31:38,563 --> 00:31:43,067 Preacher zei dat je bij 'n vriend was, dus hij vroeg Connie of ik kon invallen. 430 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 Mag ik iets vragen? 431 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 Tegen wie heb je gelogen? 432 00:31:58,666 --> 00:31:59,709 Dat dacht ik al. 433 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 Ga gewoon. 434 00:32:03,630 --> 00:32:04,505 Ga weg. 435 00:32:18,770 --> 00:32:20,855 Kijk eens. -Bedankt, lieverd. 436 00:32:21,940 --> 00:32:22,774 Alsjeblieft. 437 00:32:23,274 --> 00:32:26,152 Hoelang slaapt Chloe al? -Meer dan een uur. 438 00:32:26,235 --> 00:32:28,446 De dames hebben haar uitgeput. -Zeker. 439 00:32:30,573 --> 00:32:31,532 Ik ga wel. 440 00:32:36,621 --> 00:32:39,916 Hallo, sorry dat ik zomaar even langskom. 441 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 Je bent altijd welkom. 442 00:32:41,834 --> 00:32:43,419 Wil je koffie of thee? 443 00:32:43,503 --> 00:32:47,256 Ik lust wel een kopje koffie. Zwart. -Ga ik voor zorgen. 444 00:32:48,383 --> 00:32:49,592 Wat zei Hope? 445 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Hoe wist je dat ik daarvoor kwam? 446 00:32:52,887 --> 00:32:57,600 Omdat ik allemaal berichtjes heb dat ik haar moet terugbellen. 447 00:32:58,893 --> 00:33:01,646 En heb je dat gedaan? -Nog niet. 448 00:33:02,313 --> 00:33:05,984 Ze heeft er lucht van gekregen dat er iets met je is. 449 00:33:06,067 --> 00:33:10,238 Weet ze van de kanker? -Nee, maar wel dat er iets mis is. 450 00:33:10,321 --> 00:33:16,035 Ik heb m'n best gedaan, maar als ze volgende week is geland… 451 00:33:16,119 --> 00:33:21,290 …komt ze denk ik hier met vragen, en ik wilde je waarschuwen. 452 00:33:21,374 --> 00:33:24,585 En ik wil dat je weet dat ik niets heb gezegd. 453 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 Dank je. 454 00:33:27,839 --> 00:33:32,051 Ik weet maar niet hoe ik het haar moet vertellen. 455 00:33:32,760 --> 00:33:36,848 Als ik haar bel, laat ze de boel de boel en komt ze naar huis. 456 00:33:36,931 --> 00:33:41,978 En als ik het uitstel, ben ik bang dat ze boos wordt omdat ik niets heb gezegd. 457 00:33:42,061 --> 00:33:45,398 En wat dan nog? -Hoe kun je dat nou zeggen? 458 00:33:48,151 --> 00:33:49,360 Lilly. -Wat? 459 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 Jij bent ziek. 460 00:33:51,904 --> 00:33:55,116 Je bent Hope of iemand anders niets verschuldigd. 461 00:33:55,199 --> 00:33:59,787 Je kunt je energie niet verspillen aan wat iemand anders denkt. 462 00:33:59,871 --> 00:34:02,790 Ze is niet 'iemand anders'. Ze is m'n beste vriendin. 463 00:34:02,874 --> 00:34:08,296 Daarom zal ze het begrijpen. Ze houdt van je en wil het beste voor je. 464 00:34:10,298 --> 00:34:12,091 Ze is zo goed voor me geweest. 465 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 Als je wilt, kan ik eerst met haar praten. 466 00:34:18,473 --> 00:34:21,476 Daar ga ik over nadenken, oké? Bedankt. 467 00:34:23,269 --> 00:34:24,103 Koffie. 468 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 Dank je. Na dit kopje laat ik jullie met rust. 469 00:34:27,482 --> 00:34:30,943 Nee, dat is onzin. Blijf lekker eten. 470 00:34:31,027 --> 00:34:33,863 Nee, ik wil niet tot last zijn. -We willen dat je blijft. 471 00:34:33,946 --> 00:34:35,948 Oké, je hoeft me niet te forceren. 472 00:34:37,283 --> 00:34:39,368 Dat is dan afgesproken. 473 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Ik ga even een dutje doen. 474 00:34:42,246 --> 00:34:45,792 Waarom ga je niet met je koffie op de veranda zitten? 475 00:34:45,875 --> 00:34:48,169 Het is daar prachtig. -Dat ga ik doen. 476 00:34:49,337 --> 00:34:50,463 Het ruikt heerlijk. 477 00:34:54,884 --> 00:34:57,595 Beeld ik het me in, of ziet ze er beter uit? 478 00:34:59,514 --> 00:35:01,766 Ze ziet er goed uit. -Dat dacht ik ook. 479 00:35:02,308 --> 00:35:08,022 Ik heb gebeden voor een wonder en misschien heeft het geholpen. 480 00:36:54,462 --> 00:36:56,881 Wat doe je hier? -Luister, ik moest… 481 00:37:00,009 --> 00:37:01,302 We moeten praten. 482 00:37:02,178 --> 00:37:03,763 Er is niets om over te praten. 483 00:37:09,185 --> 00:37:10,645 Alsjeblieft. 484 00:37:11,687 --> 00:37:14,899 Luister alsjeblieft. Als het je niet bevalt, ga ik weg. 485 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 Oké, vooruit. 486 00:37:23,032 --> 00:37:24,784 Ik heb je onderschat. 487 00:37:26,744 --> 00:37:30,748 Ik heb er een punt achter gezet omdat ik bang was je pijn te doen. 488 00:37:30,831 --> 00:37:33,125 Je hoeft me niet te beschermen. 489 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Dat weet ik. Dat begrijp ik nu. 490 00:37:37,838 --> 00:37:40,258 Ik had je moeten vertrouwen, dat weet ik. 491 00:37:40,883 --> 00:37:42,593 Het was allemaal te veel. 492 00:37:44,136 --> 00:37:48,432 De angst sloeg toe. Ik had die keuze niet voor je mogen maken. 493 00:37:50,851 --> 00:37:52,853 Er een punt achter zetten was dom. 494 00:37:53,437 --> 00:37:54,772 Wat wil je van me? 495 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 Ik wil je terug. 496 00:37:58,985 --> 00:38:04,031 Niet doen. Je deed het met een reden. De tweeling, de voogdijzaak… 497 00:38:04,115 --> 00:38:08,244 Vergeet dat allemaal. Ik handelde uit angst. Zo ben ik niet. 498 00:38:08,828 --> 00:38:11,414 Maar Jack, het wordt alleen maar zwaarder. 499 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Wat gaat je reactie dan zijn? 500 00:38:14,709 --> 00:38:17,586 Als je iets wilt, moet je ervoor vechten. 501 00:38:20,131 --> 00:38:21,966 Dat is wie ik ben. 502 00:38:23,801 --> 00:38:27,972 En jij, Mel Monroe, bent de liefde van mijn leven. 503 00:38:28,973 --> 00:38:30,558 Ik weet dat je van me houdt. 504 00:38:32,435 --> 00:38:36,147 De rest van m'n leven zal ik m'n best doen je gelukkig te maken. 505 00:38:37,565 --> 00:38:39,400 Jack, je ging bij me weg. 506 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 Nee, Mel. Alsjeblieft. Luister. 507 00:38:44,572 --> 00:38:46,449 Ik smeek het je, oké? 508 00:38:46,532 --> 00:38:50,202 Ik heb een grote fout gemaakt, maar ik smeek het je. 509 00:38:52,830 --> 00:38:54,206 Geef me nog een kans. 510 00:38:56,667 --> 00:38:58,502 Dan beloof ik je… 511 00:38:59,587 --> 00:39:01,630 …dat ik nooit meer bij je wegga. 512 00:39:06,510 --> 00:39:07,720 Dat beloof ik je. 513 00:39:44,090 --> 00:39:45,758 Het ruikt lekker. 514 00:39:45,841 --> 00:39:47,802 Sorry dat we zo laat eten. 515 00:39:47,885 --> 00:39:50,721 De enchilada's moesten iets langer dan verwacht. 516 00:39:51,555 --> 00:39:53,099 Kan ik ergens mee helpen? 517 00:39:53,182 --> 00:39:56,769 Wil je de tafel dekken terwijl ik mama wakker maak? 518 00:39:56,852 --> 00:39:59,480 Het bestek ligt in de bovenste la. -Doe ik. 519 00:40:04,985 --> 00:40:06,821 Mam, het eten is klaar. 520 00:40:12,284 --> 00:40:13,160 Wakker worden. 521 00:40:15,371 --> 00:40:16,330 Mam. 522 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 Mam. 523 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 Ze wordt niet wakker. 524 00:40:41,730 --> 00:40:43,732 We moeten 'n ambulance bellen. 525 00:40:44,984 --> 00:40:45,818 Liefje. 526 00:40:45,901 --> 00:40:47,528 Schiet op. -Ze is overleden. 527 00:40:51,323 --> 00:40:52,491 Mam. 528 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 Mam, ik heb je nodig. 529 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 Alsjeblieft. 530 00:41:06,130 --> 00:41:07,423 Doe je ogen open. 531 00:41:10,718 --> 00:41:12,052 Ze is koud. 532 00:41:12,761 --> 00:41:15,973 Haar bloed stroomt niet meer. 533 00:41:23,355 --> 00:41:24,982 Ik snap het niet. 534 00:41:25,065 --> 00:41:27,234 Ze had zo'n goede dag. 535 00:41:27,943 --> 00:41:28,944 Ik weet het. 536 00:41:30,070 --> 00:41:31,739 Het spijt me zo. 537 00:41:33,240 --> 00:41:36,577 We zouden meer tijd hebben. 538 00:41:36,660 --> 00:41:37,745 Ik weet het. 539 00:41:39,413 --> 00:41:40,623 Ik dacht dat we… 540 00:41:42,625 --> 00:41:44,126 …meer tijd zouden hebben. 541 00:42:01,227 --> 00:42:02,561 Mam. 542 00:42:18,118 --> 00:42:20,037 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN ROBYN CARR 543 00:43:09,336 --> 00:43:12,089 Ondertiteld door: Susan Oldemenger