1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 ‎E mai bine? 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 ‎Da. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 ‎Ești gata de plecare? 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 ‎Pompierul a zis că nu mai avem ce face. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 ‎Bine. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 ‎Brie a zis că o să stea la Fitches' ‎dacă-ți vrei camera de la bar, 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 ‎dar poți sta la mine dacă vrei. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 ‎Nu mă simt grozav. 9 00:00:57,098 --> 00:00:57,932 ‎Bună. 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 ‎Adrenalina îi face greață. 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 ‎Da. Trebuie să-l scot de aici. 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 ‎E posibil să-i fi amintit și de Irak. 13 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 ‎Știu. 14 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 ‎Îmi pare rău. ‎Știu că vă e greu amândurora. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 ‎Mulțumesc. 16 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 ‎Să mergem. 17 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 ‎Bine. 18 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 ‎Mulțumesc. 19 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 ‎Cum rezistă? 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 ‎Sincer, nu știu. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 ‎Omul îndură cât îndură 22 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 ‎până clachează. 23 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 ‎Îți aduc ceva de mâncare? 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 ‎Nu, mulțumesc. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 ‎- Sigur? ‎- Nu, e-n regulă. Mulțumesc. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 ‎Ascultă, nu trebuie să faci pe viteazul, 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 ‎mai ales cu mine. 28 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 ‎Ți-ai pierdut casa. Înseamnă enorm. 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 ‎N-are rost să ne agităm din cauza asta. 30 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 ‎Tot nu se rezolvă nimic. 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 ‎Dar e în regulă să simți ce simți. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 ‎Simt că s-au precipitat lucrurile. 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,985 ‎Știu. Ai îndurat multe. 34 00:02:32,068 --> 00:02:32,944 ‎Și tu. 35 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 ‎Da, și m-ai lăsat să plâng și să țip 36 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 ‎și-apoi să plâng iar. 37 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 ‎Pe mine izbucnirile emoționale ‎nu mă ajută. 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 ‎Ajung să sparg lucruri. 39 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 ‎N-ai decât să spargi ce vrei, 40 00:02:50,170 --> 00:02:53,756 ‎dar prefer s-o faci la bar, ‎fiindcă n-am asigurare. 41 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 ‎Voi ține cont de asta ‎când îmi mai vine să fac zob ceva. 42 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 ‎Ascultă… 43 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 ‎Îți sunt alături. Cu orice. 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 ‎Da. 45 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 ‎Mersi. Fac un duș și-ncerc să dorm puțin. 46 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 ‎Bine. 47 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 ‎Ascultă! 48 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 ‎Te iubesc. 49 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 ‎Și eu te iubesc. 50 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 51 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 ‎Da, nu, ar fi grozav. 52 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 ‎Bine, o să trec mâine. 53 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 ‎Mulțumesc. 54 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 ‎Pa! 55 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 ‎Bună! 56 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 ‎- Bună! ‎- Era anchetatorul de incendii? 57 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 ‎Nu, era Jo Ellen. ‎Am sunat să văd dacă are ceva liber. 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 ‎Aha, bine. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 ‎Nu vrei să rămâi aici? 60 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 ‎Nu-i asta. Dar nu prea e loc. 61 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 ‎Pot să eliberez un dulap. 62 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 ‎Doc o să mă lase ‎s-aduc lucruri la clinică. 63 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 ‎Nu vreau să faci asta. 64 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 ‎Chiar nu e o problemă. 65 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 ‎Ce zicea Hope despre musafiri și pești? 66 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 ‎Nu vreau să abuzez. 67 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 ‎Aia a fost o cu totul altă situație, ‎și avem o relație. 68 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 ‎Nu-nseamnă că n-o să ne călcăm pe nervi. 69 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 ‎Pardon! Cu ce te enervez? 70 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 ‎Cu nimic. Mai mult te-aș deranja eu. 71 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 ‎Nu vreau să te simți obligată ‎să mă ții aici. 72 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 ‎Nu mă simt. 73 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 ‎A fost o noapte. 74 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 ‎Bine. Atunci, mai gândește-te. 75 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 ‎Trebuie să merg la serviciu. ‎Ne vedem mai târziu. 76 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 ‎Bine. 77 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 ‎Pa. 78 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 ‎Uraganul Ida și-a schimbat cursul. 79 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 ‎Locuitorii din Hilton Head, ‎insula Port Royal, 80 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 ‎și din Fort Fremont, Carolina de Sud 81 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 ‎se pregătesc să fie loviți ‎în cursul serii. 82 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 ‎Ridicat la uragan de categoria 3, 83 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 ‎se prognozează valuri de până la 3,5 m 84 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 ‎cu vânturi de până la 200 km pe… 85 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 ‎Apelul a fost direcționat ‎către o mesagerie vocală automată. 86 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 ‎Hope, eu sunt. 87 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 ‎Dacă ești tot în Port Royal, 88 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 ‎tu și Nancy trebuie să plecați imediat. 89 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 ‎Uraganul a devenit prea puternic ‎ca să rămâneți acolo. 90 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 ‎Cea mai bună variantă e ‎să mergeți cu mașina la Allendale. 91 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 ‎E cea mai sigură rută pe care o pot găsi. 92 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 ‎O luați pe autostrada 21 Nord ‎spre autostrada 278 Vest. 93 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 ‎Sună-mă de cum ajungeți acolo ‎să-mi spui că ești teafără. 94 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 ‎Ai grijă de tine, bine? 95 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 ‎Te iubesc. 96 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 ‎Pa! 97 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună. 98 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 ‎Ai cumva fișa doamnei Gardner? 99 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 ‎Vine azi la control, ‎ceea ce trebuie să fie interesant. 100 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 ‎Ultima dată, 101 00:06:06,324 --> 00:06:10,161 ‎mi-a zis să mă bucur de siluetă ‎cât sunt tânără 102 00:06:10,244 --> 00:06:12,413 ‎fiindcă-ntr-o zi ‎mi se va opri metabolismul 103 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 ‎și nu voi mai putea purta blugi strâmți. 104 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 ‎Da, ea. Fișa ei e în cabinet. 105 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 ‎Bine. 106 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 ‎Ce e, s-a întâmplat ceva? 107 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 ‎Un uragan de categoria 3 se îndreaptă ‎spre insula Port Royal. 108 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 ‎Doamne! Au reușit să plece? 109 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 ‎Nu știu. Nu dau de Hope sau de mătușa ei 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 ‎și cred că nu au electricitate. 111 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 ‎Doamne… 112 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 ‎- Îmi pare nespus de rău. ‎- Da. 113 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 ‎Îți țin locul dacă vrei să pleci acasă. 114 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 ‎N-am ce face acasă. ‎Mai bine-mi abat gândurile muncind. 115 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 ‎Bine. 116 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 ‎Să-mi spui dacă te răzgândești ‎sau îți trebuie ceva. 117 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 ‎Drăguț din partea ta. Mă descurc. 118 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 ‎Ia spune, cum se simte Jack? 119 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 ‎Da. Spune că bine. 120 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 ‎Vrea să stea la pensiune ‎în loc să stea la mine. 121 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 ‎Nu e de mirare. 122 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 ‎Jack e un tip destul de independent. ‎De fapt, se mândrește cu asta. 123 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 ‎E perfect adevărat. 124 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 ‎Da, așa că poate are nevoie ‎să stea singur o vreme 125 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 ‎să se simtă stăpân pe viața lui. 126 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 ‎Așadar spui c-ar trebui să-l susțin ‎dacă vrea să stea la pensiune. 127 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 ‎Nu spun nimic. ‎Doar judec situația după cum o văd. 128 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 ‎- Lașule! ‎- Da, unul cu experiență bogată. 129 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 ‎Lilly a trecut pe-aici să te vadă ‎azi-noapte când închideam. 130 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 ‎E bine Chloe? 131 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 ‎Chloe e bine. 132 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 ‎Am simțit că e o treabă femeiască. 133 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 ‎- „Treabă femeiască”. ‎- Da. 134 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 ‎Sigur nu ești un personaj din ‎Străina? 135 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 ‎Foarte nostim. 136 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 ‎Cred c-am ajuns devreme. 137 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 ‎Bună dimineața, Virginia! 138 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 ‎Nu-i nimic. Luați loc. Vin și eu imediat. 139 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 ‎Mă duc să-i scot fișa. 140 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 ‎Alo? 141 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 ‎Vernon. Bună, sunt Julia de la agenție. 142 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 ‎A, bună. Ce mai faci? 143 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 ‎Bine. Mulțumesc. 144 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 ‎Am doi candidați promițători ‎care vin să te întâlnească azi. 145 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 ‎Foarte bine. 146 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 ‎Mai participă cineva la interviu? 147 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 ‎- Cum ar fi? ‎- Asistenta ta. 148 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 ‎Încă un punct de vedere poate fi de folos. 149 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ‎Ți-am zis, ‎căutarea trebuie să rămână confidențială. 150 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 ‎Credeam că te referi la cei din afară. 151 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 ‎La afacerile mici, ‎angajările sunt transparente. 152 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 ‎Îmi conduc clinica cu discreție, ‎și nu trebuie să mai știe nimeni. 153 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 ‎Sigur, dar ai vrea să știi ‎dacă ar fi o problemă de personalitate 154 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 ‎înainte s-aduci pe cineva. 155 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 ‎Și, din experiență, ‎când angajații sunt ținuți în beznă, 156 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 ‎conducerea poate avea dureri de cap. 157 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 ‎Ei bine, conducerea asta va persevera. 158 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 ‎- O zi bună! ‎- Și ție. 159 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎Nu mă băgați în seamă! 160 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 ‎Nu trebuie să-ți acoperi ochii. 161 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 ‎Nu vreau să vă perturb intimitatea. 162 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 ‎Ce intimitate? 163 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 ‎Ți-am făcut niște biscuiți azi-dimineață. 164 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 ‎- Mersi, bunico! ‎- Poftim, dragă. 165 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 ‎Drăguț din partea dv.! 166 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 ‎Așa. 167 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 ‎Mă-ntorc în camera mea. ‎Chemați-mă dacă vreți ceva. 168 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 ‎Am uitat laptele. 169 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 ‎Nu merg prăjiturele fără lapte. 170 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 ‎Nu e minunată? 171 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 ‎Bun așa. 172 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 ‎Poftim, dragilor. 173 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 ‎Unul pentru tine și unul pentru tine. 174 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 ‎Pot să vă mai aduc ceva? 175 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 ‎Îmi dai un șervețel? 176 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 ‎Desigur, dragule. 177 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 ‎- Ce? ‎- Un șervețel? Serios? 178 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 ‎Poftim. 179 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 ‎Acum o să vă las în pace. 180 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 ‎Ce au șervețelele? 181 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 ‎Nu vrei să fim singuri? 182 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 ‎Păi suntem singuri. 183 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 ‎Ba nu! Bunică-ta poate să șadă-ntre noi. 184 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 ‎E casa ei. 185 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 ‎Exact. Dacă vrei să mai pupi sex vreodată, ‎găsește un loc unde să fim singuri. 186 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 ‎Poftim! 187 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 ‎Bună! 188 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 ‎Te-am tot sunat aseară. 189 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 ‎Da. Scuze, nu-mi ardea să stau la taifas. 190 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 ‎Te simți bine? 191 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 ‎Da. 192 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 ‎Casa s-a dus, ‎dar pentru asta-i asigurarea, nu? 193 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 ‎- Trebuie să joci la loterie. ‎- De ce? 194 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 ‎Universul îți e dator. 195 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 ‎Nu cred că universului îi pasă. 196 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 ‎Și, stai la Mel? 197 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 ‎Da, deocamdată. 198 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 ‎Trebuie să mă hotărăsc ‎dacă mă mut la ea sau stau la Fitches'. 199 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 ‎De ce-ai sta la pensiune? 200 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 ‎Nu vreau s-o copleșesc. ‎Are destule pe cap. 201 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 ‎Ea ce spune să faci? 202 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 ‎Să stau la ea. Ce altceva să spună? 203 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 ‎Nu o cunosc prea bine, dar pare directă. 204 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 ‎Așa e. E compătimitoare. ‎Poate se oferă din milă. 205 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 ‎Nu cred că e cazul. 206 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 ‎Dacă nu te simți bine, vino înapoi. ‎Stau eu la pensiune. 207 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 ‎Credeam că pleci acasă curând. 208 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 ‎M-am hotărât ‎să-mi mai iau ceva timp liber. 209 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 ‎Și șeful tău e de acord? 210 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 ‎Nu-ți face griji pentru mine. 211 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 ‎Ai grijă de tine. 212 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 ‎- Bună! ‎- Bună! 213 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 ‎Bună ziua! 214 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 ‎Bună! 215 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 ‎Nu trebuie să mă verifici. 216 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 ‎Vreau doar să iau prânzul. 217 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 ‎Serios? Nici amiază nu e. 218 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 ‎Știu, și deja sunt lihnită. 219 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 ‎Ce? 220 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 ‎Știi că se cunoaște faptul 221 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 ‎că stresul declanșează ‎hormonii poftei de mâncare. 222 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 ‎De-asta îi spune mâncat de stres. 223 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 ‎Deci de stresul tău de azi-noapte e vorba, ‎nu de-al meu. 224 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 ‎Corect. 225 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 ‎Dacă n-ai fi fost asistentă, ‎ai fi fost o avocată grozavă. 226 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 ‎Mulțumesc. 227 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 ‎Ai vești despre casă? 228 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 ‎Da, au zis că instalația electrică din pod ‎a provocat incendiul. 229 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 ‎Asta-i o veste bună. 230 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 ‎Că n-a fost provocat. 231 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 ‎Ai fixat cam jos ștacheta veștilor bune. 232 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 ‎Da, crește volumul de vești bune în lume. 233 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 ‎Bine spus! 234 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 ‎Bună, Mel! 235 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 ‎Scuză-mi întârzierea. A venit Connie ‎s-ajute și, după ce a curățat bucătăria, 236 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 ‎o jumătate de oră am căutat cheile. 237 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 ‎- Inima ei era unde trebuie. ‎- Dar nu cheile. 238 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 ‎Vai, ce amuzant! 239 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 ‎Mulțumesc. 240 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 ‎Trimit să-ți aducă mâncarea? 241 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 ‎Ar fi grozav. Mulțumesc. 242 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 ‎Iau salata cu pui la grătar. 243 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 ‎- Am înțeles. ‎- Mersi. 244 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 ‎Vii diseară, da? 245 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 ‎Da. Aduc cina. 246 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 ‎Super. Ne vedem atunci. 247 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 ‎Salut! Frate, am auzit de incendiu. 248 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 ‎- Ce faci? ‎- M-am săturat să fiu întrebat ce fac. 249 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 ‎N-ai fost niciodată un pacient bun. ‎Ai avut o gaură de 15 cm în spate. 250 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 ‎După două zile, întrebi ‎când poți să te întorci în trupă. 251 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 ‎- Nu-mi place să fiu la pământ. ‎- Te înțeleg. 252 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 ‎Am găsit ceva care te-ar putea înveseli. 253 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 ‎Ce? 254 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 ‎- Vești despre unde e Jimmy. ‎- Da? 255 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 ‎Mă duc să vorbesc cu șeriful Duncan. 256 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 ‎Bine. 257 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 258 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 ‎Mă simt prost. ‎Cred că-ți lipsește acțiunea acasă. 259 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 ‎De fapt, îmi place Virgin River. 260 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 ‎- Zău? ‎- Da. 261 00:14:15,980 --> 00:14:17,857 ‎Nu mi te închipuiam provincial. 262 00:14:17,940 --> 00:14:19,024 ‎Îmi place ambianța. 263 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 ‎Da, ca azi înainte de muncă. 264 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 ‎În loc să fiu blocat în trafic, ‎m-am dus la pescuit. 265 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 ‎Da? Ai prins ceva? 266 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 ‎Nu asta era ideea. 267 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 ‎- Peștii trebuie să mă cunoască. ‎- Da, mai încearcă. 268 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 ‎- La revedere, frate. ‎- Mersi. 269 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 ‎Te rog să nu plângi. Haide. 270 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 ‎Mulțumesc. E în regulă. Vezi? ‎Suntem în mișcare, scumpo. 271 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 ‎E în regulă. 272 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 ‎E în regulă, scumpo. 273 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 ‎Așa. Ce fetiță cuminte! 274 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 ‎Nu. Stai liniștită. 275 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 ‎Mamă, ce faci? ‎Credeam că faci cumpărături. 276 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 ‎Aveam nevoie de aer. Asta e tot. 277 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 ‎Sigur ești bine? Pari obosită. 278 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 ‎Bătrânețea, pesemne. 279 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 ‎Nu mai am energia de când erai mică. 280 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 ‎Nu ești bătrână. 281 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 ‎Uneori parcă am o sută de ani. 282 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 ‎Fiindcă te extenuezi. ‎Te ocupi de mine și de Chloe. 283 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 ‎Sunt adultă. Îmi pot spăla rufele. 284 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 ‎Îmi place să te ajut. ‎N-o să fiu mereu în preajmă s-o fac. 285 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 ‎Ce tot spui? 286 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 ‎Dacă ești ca bunica Fran, ‎o să te joci cu nepoții lui Chloe. 287 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 ‎Ar fi ceva. 288 00:15:42,483 --> 00:15:45,861 ‎Primul din an, Universitatea Washington. ‎Grozavă școală! 289 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 ‎Ai fost medic de familie la San Francisco. 290 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 ‎Corect. 291 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 ‎Și-acum stai în Grace Valley. 292 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 ‎Da, acolo a copilărit nevastă-mea. 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 ‎Deci te-ai muta în Virgin River? 294 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 ‎Nu, aș face naveta. 295 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 ‎În afară de asistenta medicală, ‎câte ajutoare aveți? 296 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 ‎Niciunul. 297 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 ‎Dacă stai la două ore de-aici, ‎cum faci cu apelurile de după program? 298 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 ‎Cred că i-aș trimite la Urgențe ‎în Clear River. 299 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 ‎Crezi, deci… 300 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 ‎Ai crezut greșit. 301 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 ‎Șefule, avem o problemă. 302 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 ‎Ce e? 303 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 ‎S-a rupt furtunul hidraulic ‎de la un utilaj. 304 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 ‎La naiba! 305 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 ‎- Toată lumea e bine? ‎- Bud era să-și piardă mâna. 306 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 ‎Doamne… 307 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 ‎Și? Pagubele? 308 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 ‎Un utilaj nou costă vreo 50 de mii. 309 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 ‎Nu-i avem. Cât costă reparația? 310 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 ‎Ne trebuie un mecanic de utilaje grele. ‎Unul bun ia 40 pe oră. 311 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 ‎Caută unul care s-accepte un preț fix. 312 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 ‎Nu prea găsești din ăștia. 313 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 ‎Mă descurc eu. 314 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 ‎Și să rămână-ntre noi, bine? 315 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 ‎Dacă-ncep băieții să creadă ‎c-avem probleme, pleacă, 316 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 ‎iar eu o încurc. 317 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 ‎Bine. 318 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 ‎Ia-o pe drumul ăla ‎și te conduc înapoi la autostradă. 319 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 ‎Bun. Mulțumesc. Anunțați-mă ‎dacă vă răzgândiți cu referințele. 320 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 ‎- Bună ! ‎- Bună! Cine era ? 321 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 ‎Un turist. 322 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 ‎Îl interesau referințe? 323 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 ‎Credeam c-a zis preferințe. 324 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 ‎Preferințe pentru ce? 325 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 ‎Habar n-am. Vrei o cafea? 326 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 ‎Da, te rog. Mi-ar plăcea. 327 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 ‎Ți-am adus ăsta. 328 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 ‎Gemul ăla… 329 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 ‎Căpșuni. 330 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 ‎Mulțumesc. Sper că nu te-ai obosit ‎prea mult din cauza mea. 331 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 ‎Nu, deloc. 332 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 ‎Mersi. 333 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 ‎Știi ceva de Hope? 334 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 ‎Nu. 335 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 ‎Nimic la știri? 336 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 ‎E posibil să nu fi reușit să plece ‎din cauza vremii. 337 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 ‎Mătușa ei, Nancy, 338 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 ‎are aproape 90 de ani, e imobilizată ‎și Hope nu ar abandona-o. 339 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 ‎Insula e foarte expusă. 340 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 ‎O furtună năprasnică și-apoi inundațiile… 341 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 ‎Bun, ascultă. 342 00:18:36,740 --> 00:18:40,202 ‎Dac-aș pune banii pe cineva ‎care scapă de-o calamitate, 343 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 ‎aceea ar fi Hope. 344 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 ‎Ida habar n-are cu ce are de-a face. 345 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 ‎Ce-ar fi să jucăm table ‎ca să-ți abați gândurile? 346 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 ‎Am puțin timp ‎până la programarea următoare. 347 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 ‎- Excelent! ‎- Cutia e-n cabinet. Revin îndată. 348 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 ‎Fac eu loc pe masă. 349 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 ‎Nu știu dacă mă pot concentra. 350 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 ‎Bine. Nu te presez. 351 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 ‎Da. O să dublezi miza. 352 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 ‎Mel! 353 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 ‎Brie! Bună! 354 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 ‎- Ce faci în Clear River? ‎- Ridic niște haine pentru Jack. 355 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 ‎Și eu. 356 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 ‎Am simțit că mă-nec ‎într-o mare de ecosez. 357 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 ‎Se vede că-mi cunoști fratele. 358 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 ‎Cred c-a ieșit din pântecul mamei ‎în flanelă cu nasturi. 359 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 ‎Chiar mi-l închipui așa. 360 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 ‎E un salon de manichiură pe stradă. ‎Voiam să-l încerc. Vii și tu? 361 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 ‎Da. Doc a zis că am timp. 362 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 ‎- Deci n-ai de ce să nu vii. ‎- Exact. Bun. 363 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 ‎Îl vizitezi des pe Jack? 364 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 ‎Nu l-am văzut de vreun an și jumătate. 365 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 ‎Ultima dată venisem ‎să văd o prietenă din facultate 366 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 ‎care se mutase în Garberville. 367 00:20:17,466 --> 00:20:18,967 ‎La ce facultate ai fost? 368 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ‎Am fost la Chapman întâi. 369 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 ‎Oprește-te. 370 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 ‎Vorbești serios? 371 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 ‎- Și eu am fost la Chapman. ‎- Nu se poate! 372 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 ‎Ba da. 373 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 ‎Nu cunosc pe nimeni care a fost acolo. ‎N-a auzit nimeni de ea. 374 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 ‎Știu. Nu-mi vine să cred. ‎Când ai absolvit? 375 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 ‎- În 2007. ‎- Și eu. 376 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 ‎- Ce specializare? ‎- Științe politice. 377 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 ‎- Științe medicale. ‎- Celălalt capăt din campus. 378 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 ‎- Dar sigur ne-am intersectat. ‎- Și eu cred. 379 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 ‎Ce mică e lumea! 380 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 ‎Te pot ajuta? 381 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 ‎Am o surpriză pentru tine. 382 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 ‎Dacă mi-ai adus prânzul, am mâncat deja. 383 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 ‎Nu e prânzul. 384 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 ‎Atunci ce e? 385 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 ‎Dacă-ți spun, nu mai e surpriză. 386 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 ‎Bun. Atunci de ce-mi spui acum? 387 00:21:10,102 --> 00:21:12,980 ‎Spune-i lui Connie ‎că înnoptezi la o prietenă. 388 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 ‎De ce aș face asta? 389 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 ‎Fiindcă te duc undeva. 390 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 ‎Undeva afară din Virgin River? 391 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 ‎Exact. 392 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 ‎Bun. Cu ce să mă-mbrac? 393 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 ‎Cu haine normale. 394 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 ‎- Îmi trebuie sacou? ‎- Nu cred. 395 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 ‎- Sac de dormit? ‎- Nu. 396 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 ‎- O să fie bomboane? ‎- Da, dacă vrei. 397 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 ‎Îmi trebuie pijama? 398 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 ‎Nu. 399 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 ‎Bun. 400 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 ‎M-ai făcut curioasă. 401 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 ‎Perfect. Asta și urmăream. 402 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 ‎Incredibil ce unghii urâte am. 403 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 ‎Știu. Și eu. 404 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 ‎Îmi place culoarea. Cum se numește? 405 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 ‎Nu-i simpatică? Bag-o-n punctul mort. 406 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 ‎- Roșu aprins de Rio. ‎- Tare! 407 00:21:56,398 --> 00:21:57,941 ‎Știi ce să mai încercăm? 408 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 ‎Temper. E o patiserie. 409 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 ‎Au prăjitură cu ciocolată ‎și caramel sărat. 410 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 ‎Încetează! 411 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 ‎- Ce zici? ‎- Drăguț. Ți se asortează cu unghiile. 412 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 ‎Crezi? 413 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 ‎Doamne! 414 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 ‎- Scuze. ‎- Ești bine? 415 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 ‎Da. 416 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 ‎- Stai să te-ajut. ‎- Mă descurc. 417 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 ‎HANUL LUI SAM 418 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 ‎Surpriză! 419 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 ‎Doamne! E atât de romantic! 420 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 ‎- Îți place? ‎- Da. 421 00:22:51,411 --> 00:22:52,371 ‎Vă pot ajuta? 422 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 ‎Da. Vrem o căsuță, vă rog. 423 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 ‎Vă însoțește un adult? 424 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 ‎Avem amândoi 18 ani. ‎De fapt, ea are 19, deci… 425 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 ‎Arătați-mi actele de identitate. 426 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 ‎- Când plecați? ‎- Mâine. 427 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 ‎Bagaje? 428 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 ‎Nu. 429 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 ‎Mă întorc imediat. 430 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 ‎Pesemne crede c-o să facem sex. 431 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 ‎Păi chiar o să facem. 432 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 ‎Bun, două paturi duble… 433 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 ‎Unul matrimonial, vă rog. 434 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 ‎Prea bine. 435 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 ‎Vreau o carte de credit ‎pentru cheltuieli neprevăzute. 436 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 ‎Am doar numerar. 437 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 ‎Regret, domnule. ‎Ne trebuie o carte de credit. 438 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 ‎- Poftim. ‎- Mulțumesc. 439 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 ‎Te cunosc. ‎Ne-am întâlnit la barul lui Jack. 440 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 ‎Ești… 441 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 ‎Brie. 442 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 ‎Brie. Așa. 443 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 ‎Cu ce vă servesc? 444 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 ‎Vreau un whisky acru. ‎Tu vrei ceva de băut? 445 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 ‎Nu, mersi. O iau din loc. 446 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 ‎Eram doar politicoasă. 447 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 ‎Dacă-mi forțezi mâna, mai beau una. 448 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 ‎Dau eu rândul următor. 449 00:24:35,015 --> 00:24:36,725 ‎De unde știi că va mai fi unul? 450 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 ‎Din experiență. 451 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 ‎Îndrăzneață afirmație! 452 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 ‎- Jack știe că ești aici? ‎- Nu. De ce? 453 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 ‎N-ar vrea să mă cinstesc cu soră-sa. 454 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 ‎De unde știi că sunt soră-sa? 455 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 ‎E-un târgușor. ‎M-am interesat și eu un pic. 456 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 ‎Nu zău! 457 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 ‎Se mai bârfește și altceva? 458 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 ‎Am auzit că ești avocat și ești singură. 459 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 ‎Aveți un adevărat radio-șanț! 460 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 ‎Am auzit eu greșit? 461 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 ‎Una e adevărată, ‎iar cealaltă e complicată. 462 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 ‎- Îmi spui care cum e? ‎- Nu cred. 463 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 ‎De ce? 464 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 ‎Fiindcă nu te cunosc. 465 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 ‎Păi, să ne cunoaștem. 466 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 ‎Pot să plec? ‎Vreau să cinez cu Christopher. 467 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 ‎Da, pleacă. Nu e lume. ‎Oricum voiam să-nchid mai devreme. 468 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 ‎Ai hotărât ce faci cu Mel? 469 00:25:39,829 --> 00:25:42,541 ‎- M-am gândit să stau la ea, dar… ‎- Da, dar. 470 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 ‎Cred că trag la pensiune. 471 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 ‎Da, cum așa? 472 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 ‎E mai simplu. ‎Nu-mi fac griji c-o deranjez. 473 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 ‎Sau ia-o ca pe o șansă de a afla ‎dacă vă potriviți. 474 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 ‎Și, dacă nu, nu vreau s-o aflu acum. 475 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 ‎Trebuie să spun că nu te-am văzut ‎vreodată să dai bir cu fugiții. 476 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 ‎- Bună! ‎- Bună! 477 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 ‎- Aș bea un cocktail cu 7 Up. ‎- Deci unul cu 7 Up? 478 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 ‎E băutura mea preferată mai nou. 479 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 ‎- Nu, Preach, du-te. Mă ocup eu. ‎- Mersi. Pa, Charmaine. 480 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 ‎Pa! 481 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 ‎Îmi aduc aminte și-acum ‎când am venit prima dată aici. 482 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 ‎Ai încercat 20 de minute 483 00:26:26,585 --> 00:26:29,629 ‎să mă convingi ‎să nu comand un zinfandel alb. 484 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 ‎Fără succes, aș putea adăuga. 485 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 ‎Da, mă rog, am apreciat efortul. 486 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 ‎Nu ți se pare c-a trecut un veac? 487 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 ‎Ni s-au întâmplat multe de-atunci. 488 00:26:41,975 --> 00:26:43,602 ‎Da, așa este. 489 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 ‎Ascultă, am venit să-mi cer scuze. 490 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 ‎Pentru ce? 491 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 ‎Ți-am făcut viața un iad ‎când ne-am despărțit 492 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 ‎și nu trebuia să-ți forțez mâna ‎cum am făcut-o. 493 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 ‎Nu e nimic. 494 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 ‎Ba nu. 495 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 ‎Acum înțeleg. 496 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 ‎De cum l-am cunoscut pe Todd, ‎am simțit că… 497 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 ‎Înțelegi? Noi doi n-am fost niciodată așa. 498 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 ‎Nu căutam ceva permanent. 499 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 ‎Știu, dar eu căutam ‎și ar fi trebuit să te ascult. 500 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 ‎Mulțumesc. 501 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 ‎Cu plăcere. 502 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 ‎Și sunt nespus de fericită ‎c-ai găsit-o pe Mel, 503 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 ‎altfel nu l-aș fi cunoscut pe Todd. 504 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 ‎Sunt fericit că ești fericită. 505 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 ‎Trebuie să întreb. 506 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 ‎Zău, nu mi te-aș fi imaginat ‎cu unul ca Todd. 507 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 ‎De ce nu? 508 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 ‎Păi, faza cu frizerul personal. 509 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 ‎Imobilul cumpărat. ‎Recunoaște, e greu de-nghițit. 510 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 ‎Nu. Asta îmi place la el. 511 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 ‎E sigur pe el și vrea să se însoare 512 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 ‎și să aibă o familie mare. 513 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 ‎Și, datorită imobilului său, 514 00:27:53,421 --> 00:27:56,549 ‎nu trebuie să te obosești ‎să cauți casă pentru gemeni. 515 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 ‎Ce înseamnă asta? 516 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 ‎Am auzit de incendiu ‎și îmi pare rău, apropo. 517 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 ‎Dar măcar nu trebuie să te stresezi ‎să găsești altă casă. 518 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 ‎Nu sunt stresat. 519 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 ‎Am vorbit cu antreprenorul ‎despre reconstruire. 520 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 ‎Construcția durează mereu ‎mai mult decât crezi. 521 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 ‎Deci, în loc să dăm casa în chirie, 522 00:28:17,320 --> 00:28:19,864 ‎vom sta amândoi în Clear River. 523 00:28:19,948 --> 00:28:21,991 ‎Are o curte și o piscină imense. 524 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 ‎Casa mea va fi gata în șase luni. ‎Copiii nici nu-ncep să umble până atunci. 525 00:28:25,870 --> 00:28:30,667 ‎Zic doar că, ‎dacă te decizi să nu reconstruiești, 526 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 ‎poți vizita gemenii oricând vrei. 527 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 ‎Să-i vizitez? 528 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 ‎Da, și Todd spune că nu ne trebuie ‎un acord oficial de custodie. 529 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 ‎Adoptăm politica ușilor deschise ‎și vii și pleci oricând. 530 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 ‎În limite rezonabile, normal. 531 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 ‎E Todd. 532 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 ‎Trebuie să plec. 533 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 ‎Mersi mult pentru 7 Up. 534 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 ‎Bună! 535 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 ‎Ești foarte inimos, Wilbur. ‎Și vreau să știi un lucru. 536 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 ‎Ce, Ed? 537 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 ‎Dacă mă duc eu primul, ‎îți rămâne tot ce am. 538 00:29:14,544 --> 00:29:15,462 ‎Ești un drăguț. 539 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 ‎Dar aș arăta caraghios cu potcoave și șa. 540 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 ‎Aș vrea să pot pleca… 541 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 ‎Nene, te-ai dus taman la Virgin River ‎după gheață? 542 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Abia am ajuns. 543 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 ‎- Charlie e în parcare. ‎- Care Charlie? 544 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 ‎Charlie, cărunt, își face veacul la Jack. 545 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 ‎- Moșneagul ăla? ‎- Da. 546 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 ‎Îl știi pe recepționer? E nepotul lui. ‎Care erau șansele? 547 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 ‎Aici? Destul de mari. 548 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 ‎- Charlie îi cunoaște pe toți. ‎- Și? 549 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 ‎Poate-i spune lui Connie că suntem aici. ‎Paul îi poate spune cuiva care o știe. 550 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 ‎- Cine e Paul? ‎- Tipul care ne-a cazat. 551 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 ‎Ăluia nu-i pasă ce facem, ‎iar Charlie are vreo sută de ani. 552 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 ‎Pariez c-a și uitat că te-a văzut. 553 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 ‎Ascultă… 554 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 ‎Suntem în cabana asta fantastică ‎singuri-singurei. 555 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 ‎- Știu. ‎- Să lăsăm vorba și să trecem la fapte. 556 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 ‎Îmi pare rău. ‎Nu pot să-mi iau gândul de la Connie. 557 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 ‎Preferi să te gândești la Connie, ‎nu la mine? 558 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 ‎Sigur că nu. 559 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 ‎Bine, atunci. 560 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 ‎Ajută? 561 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 ‎Da. 562 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 ‎Să mai desfac unul? 563 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 ‎- Da, e mult mai bine. ‎- Bine, atunci. 564 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 ‎Apelul a fost direcționat ‎către o mesagerie vocală automată. 565 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 ‎- Bună! ‎- Bună. 566 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 ‎Ce? Am uitat ceva la cabinet? 567 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 ‎Nu. Aveam chef să joc cărți, ‎iar Jack e ocupat. Așa că… 568 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 ‎Să știi că nu-s dispus să… 569 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 ‎Doar o partidă. Una doar! 570 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 ‎- Bine. ‎- Bine. Grozav. 571 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 ‎Ce jucăm? 572 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 ‎Maciupiciu. 573 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 ‎Serios? 574 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 ‎E singurul pe care-l știu. 575 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 ‎Clar e vorba de Hope. 576 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 ‎Nu, aveam chef să joc cărți. 577 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 ‎Tot nu știu nimic de ea, ‎dacă asta te interesează. 578 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 ‎Ai văzut știrile? 579 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 ‎Da, uraganul a ajuns pe uscat ‎acum o oră și… 580 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 ‎Filmarea era execrabilă. ‎Am oprit televizorul. 581 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 ‎Privitul n-ajută pe nimeni. 582 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 ‎Încep eu. 583 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 ‎Ai un șeptar? 584 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 ‎E-o stupizenie. ‎Nu vrei să te învăț pasiențe? 585 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 ‎Ai sau nu un șeptar? 586 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 ‎Căpoasă. 587 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 ‎Exact ca Hope. 588 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 ‎Maciupiciu. 589 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 ‎Dac-aș reuși să dau de ea, ar fi… 590 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 ‎Ar fi minunat. 591 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 ‎Ai sunat la poliția de-acolo? 592 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 ‎Da, liniile… Toate liniile sunt blocate. 593 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 ‎Se pare că nu mai ai ce să faci. 594 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 ‎Știu. 595 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 ‎Mă scoate din minți. 596 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 ‎E normal. 597 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 ‎Ai un nouar? 598 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 ‎Valurile au acum trei metri. 599 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 ‎Dacă sunt încă la casa aceea, ‎riscul de înec… 600 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 ‎Nu încearcă să salveze oamenii? 601 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 ‎Imposibil. Vântul bate ‎cu peste 160 km pe oră. 602 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 ‎Ai un popă? 603 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 ‎Maciupiciu. 604 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 ‎Nu pot s-o pierd. 605 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 ‎Înseamnă totul pentru mine. 606 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 ‎Știu. 607 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 ‎Știu. 608 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 ‎Și știu ce grea e așteptarea. 609 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 ‎Mark a fost în operație trei ore ‎până să moară. 610 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 ‎Incertitudinea a fost insuportabilă. 611 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 ‎Înțeleg prin ce suferință treci. 612 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 ‎Și totuși l-ai pierdut. 613 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 ‎Nu. 614 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 ‎Așa a fost povestea mea. ‎Nu înseamnă că va fi și-a ta. 615 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 ‎- Ba se prea poate. ‎- Da, se poate. 616 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 ‎Dar, deocamdată, mai ai speranță. 617 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 ‎Scuze. 618 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 ‎A sunat teribil. 619 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 ‎Iertare. Mi-a ieșit fără să vreau. 620 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 ‎Mulțumesc. Mulțumesc c-ai venit. 621 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 ‎N-ai pentru ce. 622 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 ‎Vreau să știi că nu ești singur. 623 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 ‎Am ajuns la vreo zece. 624 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 ‎- Ai prins unul? ‎- Trei. 625 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 ‎Bună! 626 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 ‎Ce faceți? 627 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 ‎Preach, am insecte în păr. 628 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 ‎Poftim? 629 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 ‎Au fost belele cu păduchii în tabără. ‎N-ai văzut e-mailul? 630 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 ‎Nu, nu l-am văzut. E grav? 631 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 ‎Am scos așternuturile 632 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 ‎și am spălat toate prosoapele ‎și hainele lui Christopher. 633 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 ‎După ce termin cu părul, ‎mă apuc de dulapul tău. 634 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 ‎Nu, Connie, mersi. 635 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 ‎Nu trebuie să faci așa ceva. ‎Oricum, e târziu. 636 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 ‎Poți să te ocupi tu de-acum dacă vrei, ‎dar, dacă ratezi o singură lindină, 637 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 ‎trebuie să le speli iar pe toate ‎și s-o iei de la zero. 638 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 ‎Așa. 639 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 ‎Bine, atunci continuă. 640 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 ‎Preach, pe Google zice ‎că păduchii se agață de păr. 641 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 ‎- Vrei să știi cum se țin? ‎- Nu. 642 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 ‎Se ajută de picioarele lor lipicioase. ‎Nu e scârbos? 643 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 ‎Ba e. 644 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 ‎Picioare lipicioase. 645 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 ‎Da. 646 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 ‎FIȘĂ DE PACIENT ‎CHRISTOPHER LASSITER 647 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 ‎PREACHER, UITE NIȘTE DOCUMENTE ‎CARE ȚI-AR PUTEA TREBUI. 648 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 ‎TE ROG SĂ FII PRUDENT, PAIGE 649 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 ‎- Bună. ‎- Bună. 650 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 ‎Scuză-mi întârzierea. Am trecut pe la Doc. 651 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 ‎Nicio problemă. 652 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 ‎Vești de la Hope? 653 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 ‎Nu, dar uraganul pare serios. 654 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 ‎Să-l sun? 655 00:36:40,531 --> 00:36:43,284 ‎A zis că se culcă, dar du-te mâine la el. 656 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 ‎- Bine. ‎- Da. 657 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 ‎Ți-am adus niște haine. 658 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 ‎Ce? Nu trebuia. ‎Ți-am zis că am ceva lucruri la bar. 659 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 ‎Știu, dar, până la urmă, ‎vei rămâne fără șosete. 660 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 ‎Dacă vrei să spui că până mâine, ‎ai dreptate. 661 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 662 00:37:05,431 --> 00:37:07,600 ‎Ce ți-a venit să mergi la magazin? 663 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 ‎N-aș vrea să mi se reamintească ‎tot ce-am pierdut 664 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 ‎rulând veșnic aceleași haine. 665 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 ‎Chiar ești frumoasă. Știi? 666 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 ‎Mereu te gândești ‎cum să le faci altora viața mai bună. 667 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 ‎- De unde-ai moștenit asta? ‎- Mama era așa. 668 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 ‎Mi-ar fi plăcut s-o cunosc. 669 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 ‎Ai fi iubit-o. 670 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 ‎Cu siguranță o iubesc pe fiica ei. 671 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 ‎Păi… 672 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 ‎Mă întrebam, 673 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 ‎invitația să stau aici mai e valabilă? 674 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 ‎Da! 675 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 ‎Da, sigur că da. Da. 676 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 ‎- Așa. Bun. ‎- Da. 677 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 ‎Ne întoarcem la mine? 678 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 ‎Ar fi mai sigur dacă nu ai conduce. 679 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 ‎Atunci, hai să ne întoarcem la tine. 680 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 ‎Ce-ar fi să te duc la Jack's în schimb? 681 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 ‎Sau ne găsim altceva de făcut. 682 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 ‎A fost plăcut. 683 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 ‎Da. 684 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 ‎Ești tare la biliard. 685 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 ‎Dar… 686 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 ‎Nu vreau să crezi că profit sau ceva. 687 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 ‎Nu fac niciodată decât ce-mi place. 688 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 ‎Știi că ești al naibii de frumos? 689 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 ‎Așa ți se pare? 690 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 ‎Nu vrei să mă săruți? 691 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 ‎Bineînțeles. 692 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 ‎Doar că… 693 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 ‎Jack e… 694 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 ‎Atât de? 695 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 ‎…atât de supărat pe mine și… 696 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 ‎Nu trebuie să afle nimeni. ‎Ar fi micul nostru secret. 697 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 ‎Bună, Lilly! 698 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 ‎Bună. Îmi pare rău. ‎Dacă e prea târziu, mă-ntorc mâine. 699 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 ‎Nu, nici vorbă. Intră. ‎Jack abia a plecat la bar. 700 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 ‎Bine, mulțumesc. 701 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 ‎Da, ți-am lăsat un mesaj vocal. ‎Doc a zis că m-ai căutat. 702 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 ‎Da. 703 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 ‎Da. Îmi pare rău. 704 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 ‎Nu știam cui altcuiva să-i spun. 705 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 ‎Lilly, ce este? 706 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 ‎Am cancer. 707 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 ‎BAZAT PE CĂRȚILE LUI ROBYN CARR 708 00:41:00,749 --> 00:41:05,379 ‎Subtitrarea: Andrei Albu