1 00:00:19,686 --> 00:00:20,687 Sente-se melhor? 2 00:00:20,770 --> 00:00:21,688 Sim, sinto. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Estás pronto para ir? 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,454 O chefe dos bombeiros disse que não há mais nada a fazer. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Está bem. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 A Brie vai para o Fitches', se quiseres ficar no bar. 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,465 Mas podes ficar comigo, se quiseres. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,759 Não me sinto muito bem. 9 00:00:57,098 --> 00:00:57,932 Olá. 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 A adrenalina deixou-o nauseado. 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Pois é. Tenho de o tirar daqui. 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Talvez também se lembre do Iraque. 13 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 - Eu sei. - Lamento imenso. 14 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 Isto é duro para ambos. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Obrigada. 16 00:01:11,988 --> 00:01:12,822 Vamos. 17 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Está bem. 18 00:01:17,118 --> 00:01:17,952 Obrigada. 19 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 Como se está a aguentar? 20 00:01:28,379 --> 00:01:29,964 Francamente, não sei. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,635 Um homem tem os seus limites, 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 antes de ceder. 23 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Queres comer alguma coisa? 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Não, obrigado. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 - De certeza? - Estou bem, obrigado. 26 00:02:06,501 --> 00:02:08,670 Não tens de te armar em corajoso. 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,589 Sabes? Especialmente comigo. 28 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Acabaste de perder a casa. Não é brincadeira. 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,724 Não vale a pena ralar-me com isso, pois não? 30 00:02:22,600 --> 00:02:23,768 Não vai mudar nada. 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Mas é normal sentires o que sentes. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Tem sido uma coisa atrás da outra. 33 00:02:30,358 --> 00:02:31,985 Eu sei. Passaste por muito. 34 00:02:32,068 --> 00:02:33,361 Tu também. 35 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Sim, e tu deixaste-me chorar. 36 00:02:36,364 --> 00:02:37,615 E gritar. 37 00:02:38,825 --> 00:02:40,910 E depois chorar mais. 38 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 A emotividade não resulta comigo. 39 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Acabo a partir coisas. 40 00:02:45,957 --> 00:02:49,502 Bem, podes partir o que quiseres. 41 00:02:50,170 --> 00:02:53,882 Mas prefiro que o faças no bar, pois não tenho seguro. 42 00:02:54,382 --> 00:02:57,510 Vou tentar lembrar-me, quando me apetecer partir algo. 43 00:03:00,430 --> 00:03:02,849 Estou aqui para ti, para o que precisares. 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,392 Certo. 45 00:03:06,019 --> 00:03:06,853 Obrigado. 46 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 - Vou tomar duche e tentar dormir. - Certo. 47 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Eu amo-te. 48 00:03:16,487 --> 00:03:17,614 Eu também te amo. 49 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 50 00:03:39,427 --> 00:03:40,887 Sim, seria ótimo. 51 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 Está bem. Passo aí amanhã. 52 00:03:44,140 --> 00:03:45,058 Obrigado. 53 00:03:45,558 --> 00:03:46,476 Adeus. 54 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Olá. 55 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Olá. 56 00:03:51,564 --> 00:03:52,941 Era o investigador? 57 00:03:54,234 --> 00:03:55,902 Não, era a Jo Ellen. 58 00:03:55,985 --> 00:03:58,613 Liguei para ver se tinha vagas. 59 00:03:59,781 --> 00:04:00,615 Está bem. 60 00:04:01,115 --> 00:04:02,367 Não queres ficar cá? 61 00:04:02,450 --> 00:04:03,409 Eu… 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,079 Não é isso, mas não há muito espaço. 63 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Bem, posso desocupar um dos roupeiros. O Doc deixa-me pôr coisas na clínica. 64 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Não quero que faças isso. 65 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Não há problema. 66 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 O que disse a Hope quanto a convidados e a peixe? 67 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Só não quero abusar. 68 00:04:19,634 --> 00:04:22,720 Bem, a situação aí era completamente diferente. 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 E nós temos uma relação. 70 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Isso não nos impede de nos irritarmos. 71 00:04:27,809 --> 00:04:30,937 Peço desculpa, mas o que faço eu que te chateia? 72 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Nada. Eu é que te incomodaria. 73 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Não quero que te sintas obrigada a acolher-me. 74 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 Não sinto. 75 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 Foi só uma noite. 76 00:04:40,280 --> 00:04:44,158 Certo. Bem, pensa nisso. Tenho de ir trabalhar. 77 00:04:44,659 --> 00:04:45,535 Até logo. 78 00:04:46,411 --> 00:04:47,328 Está bem. 79 00:04:48,454 --> 00:04:49,289 Adeus. 80 00:04:52,917 --> 00:04:55,545 O furacão Ida mudou de rumo. 81 00:04:55,628 --> 00:04:58,423 Os moradores de Hilton Head, ilha de Port Royal, 82 00:04:58,506 --> 00:05:00,425 e Fort Fremont, Carolina do Sul, 83 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 preparam-se, pois serão atingidos mais logo. 84 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Tendo o furacão subido para categoria 3, 85 00:05:05,847 --> 00:05:09,767 está prevista uma subida do nível do mar de três a quatro metros, 86 00:05:09,851 --> 00:05:12,228 com ventos de até 200 km por… 87 00:05:14,897 --> 00:05:18,776 A sua chamada foi transferida para as mensagens de voz. 88 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, olá. Sou eu. 89 00:05:21,321 --> 00:05:26,743 Ouve, se ainda estiverem em Port Royal, tu e a Nancy têm de sair daí de imediato. 90 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 O furacão está forte de mais para tentarem aguentá-lo. 91 00:05:30,204 --> 00:05:34,334 A vossa melhor opção é irem de carro até Allendale. 92 00:05:34,417 --> 00:05:37,337 É o caminho mais seguro que consegui descobrir. 93 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Apanham a Autoestrada 21 Norte para a Autoestrada 278 Oeste. 94 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 E liga-me assim que chegarem lá para eu saber que estão bem. 95 00:05:47,472 --> 00:05:50,099 E tem cuidado, está bem? 96 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Eu amo-te. 97 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Adeus. 98 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 - Bom dia. - Olá. 99 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Por acaso, tem a ficha da Sra. Gardner? 100 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Vem cá ver se está tudo bem. Vai ser interessante. 101 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 Na última vez que a vi, 102 00:06:06,407 --> 00:06:10,161 disse-me para desfrutar da minha figura enquanto sou jovem, 103 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 pois um dia o meu metabolismo parará 104 00:06:12,538 --> 00:06:15,750 e já não poderei usar calças justas. 105 00:06:15,833 --> 00:06:17,126 Sim, a… 106 00:06:17,210 --> 00:06:19,629 - A ficha está no gabinete. - Está bem. 107 00:06:22,590 --> 00:06:23,424 Está tudo bem? 108 00:06:26,135 --> 00:06:29,889 - Está um furacão a caminho de Port Royal. - Meu Deus! 109 00:06:30,932 --> 00:06:32,934 Conseguiram evacuar as pessoas? 110 00:06:33,434 --> 00:06:36,521 Não sei. Não consigo falar com a Hope nem com a tia. 111 00:06:36,604 --> 00:06:39,107 Acho que talvez estejam sem eletricidade. 112 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Meu Deus! 113 00:06:40,108 --> 00:06:41,984 - Sinto muito. - Pois é. 114 00:06:42,068 --> 00:06:44,404 Posso substituí-lo, se quiser ir para casa. 115 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Em casa, não faço nada. Mais vale distrair-me com o trabalho. 116 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Certo. 117 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Bem… 118 00:06:50,993 --> 00:06:53,579 Se mudar de ideias ou precisar de algo, diga. 119 00:06:54,163 --> 00:06:55,331 É muito gentil. 120 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Eu fico bem. 121 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 Então… 122 00:06:59,585 --> 00:07:00,420 E o Jack? 123 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Pois é. 124 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 Ele diz que está bem. 125 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Quer ficar no Fitches', em vez de ficar comigo. 126 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 Bem, não admira. 127 00:07:12,723 --> 00:07:15,601 Quero dizer, o Jack é muito independente. 128 00:07:15,685 --> 00:07:17,937 É até um motivo de orgulho para ele. 129 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Lá isso é verdade. 130 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Exato. Portanto, talvez só precise de ficar um pouco sozinho, 131 00:07:24,777 --> 00:07:27,572 para sentir ter algum controlo sobre a sua vida. 132 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Está a dizer que devo apoiá-lo, se ele quiser ficar no Fitches'? 133 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Não estou a dizer nada. Só acho que é isso. 134 00:07:36,038 --> 00:07:39,041 - Cobardolas. - Sim, mas com muita experiência. 135 00:07:41,002 --> 00:07:45,089 A Lilly veio à sua procura ontem à noite, quando eu estava a fechar. 136 00:07:45,673 --> 00:07:47,508 - A Chloe está bem? - Está ótima. 137 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Achei que era coisa de mulheres. 138 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 - Coisa de mulheres? - Sim. 139 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 O Doc não será um personagem de Outlander? 140 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Que engraçada! 141 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Temo ter vindo cedo. 142 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Bom dia, Virginia. 143 00:08:01,314 --> 00:08:03,274 Não faz mal. Pode sentar-se. 144 00:08:03,357 --> 00:08:04,192 Eu vou já. 145 00:08:06,861 --> 00:08:08,404 Vou buscar a ficha dela. 146 00:08:18,956 --> 00:08:20,249 Estou? 147 00:08:20,750 --> 00:08:21,626 Vernon, olá. 148 00:08:21,709 --> 00:08:23,169 É a Julia, da agência. 149 00:08:24,712 --> 00:08:25,880 Olá. Como está? 150 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Estou bem, obrigada. 151 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Há dois candidatos promissores que vão ter consigo hoje. 152 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Isso é ótimo. 153 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Haverá mais alguém na entrevista? 154 00:08:34,680 --> 00:08:35,806 Como por exemplo? 155 00:08:35,890 --> 00:08:36,724 A enfermeira. 156 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Pode ser útil ter outra perspetiva na sala. 157 00:08:39,769 --> 00:08:43,022 Eu disse-lhe que esta busca se manteria confidencial. 158 00:08:43,523 --> 00:08:45,316 Achei que era para o exterior. 159 00:08:45,399 --> 00:08:48,653 Em empresas pequenas, as contratações são transparentes. 160 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Sigo o princípio do que é necessário saber e ninguém necessita saber. 161 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Claro, mas convém saber se há algum conflito de personalidades, 162 00:08:56,827 --> 00:08:58,496 antes de contratar alguém. 163 00:08:58,579 --> 00:09:01,415 E eu sei que, quando apanhado desprevenido, 164 00:09:01,499 --> 00:09:03,918 o pessoal pode criar problemas à direção. 165 00:09:04,001 --> 00:09:06,837 Bem, esta direção vai manter o rumo. 166 00:09:07,797 --> 00:09:09,715 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 167 00:09:21,894 --> 00:09:23,104 Não se ralem comigo. 168 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 Avó, escusas de tapar os olhos. 169 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Não quero invadir a vossa privacidade. 170 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 Que privacidade? 171 00:09:31,821 --> 00:09:35,032 Fiz-vos umas bolachas, hoje de manhã. 172 00:09:35,116 --> 00:09:37,034 - Obrigado, avó. - Tomem, queridos. 173 00:09:37,118 --> 00:09:38,869 Que simpático da sua parte. 174 00:09:38,953 --> 00:09:40,162 Muito bem. 175 00:09:40,663 --> 00:09:43,916 Vou voltar para o quarto. Se precisarem de algo, chamem. 176 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Esqueci-me do leite. 177 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Não podem comer bolachas sem leite. 178 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Não é fantástica? 179 00:10:02,768 --> 00:10:03,936 Muito bem. 180 00:10:04,437 --> 00:10:06,147 Tomem, queridos. 181 00:10:06,230 --> 00:10:08,941 Um para ti e outro para ti. 182 00:10:09,984 --> 00:10:10,901 E agora… 183 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Querem mais alguma coisa? 184 00:10:13,863 --> 00:10:15,072 Dás-me um guardanapo? 185 00:10:15,573 --> 00:10:17,074 Claro, querido. 186 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 - O que é? - Um guardanapo? A sério? 187 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Toma. 188 00:10:30,212 --> 00:10:32,381 Agora, vou largar-vos a labita. 189 00:10:36,510 --> 00:10:37,845 És contra guardanapos? 190 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 - Não queres ficar a sós comigo? - Estamos a sós. 191 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Não, não estamos. A tua avó não nos larga. 192 00:10:44,518 --> 00:10:46,354 - É a casa dela. - Exatamente. 193 00:10:46,437 --> 00:10:50,358 Se queres voltar a ter sexo, arranja um sítio onde estejamos a sós. 194 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 BAR DO JACK 195 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Aqui têm. 196 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Olá. 197 00:11:07,667 --> 00:11:09,502 Ontem à noite, tentei ligar-te. 198 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Pois é. Desculpa, não me apetecia falar. 199 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 Estás bem? 200 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 Estou ótimo. 201 00:11:17,593 --> 00:11:20,930 A casa foi-se, mas o seguro é para isso, certo? 202 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 - Tens de jogar na lotaria. - Porquê? 203 00:11:24,934 --> 00:11:28,396 - O universo está em dívida para contigo. - E não se rala. 204 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Bem, vais ficar com a Mel? 205 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Sim, por enquanto. 206 00:11:33,109 --> 00:11:36,195 Tenho de decidir se fico com ela ou vou para o Fitches'. 207 00:11:36,278 --> 00:11:38,572 Porque quererias ficar no Fitches'? 208 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Não quero abusar. Ela já tem muito com que lidar. 209 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 E o que diz ela? 210 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Para ficar lá. O que haveria ela de dizer? 211 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Não a conheço muito bem, mas parece direta. 212 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 E é. Mas também é compassiva. Pode ser por piedade. 213 00:11:51,168 --> 00:11:53,295 Acho que não é esse o caso. 214 00:11:53,796 --> 00:11:56,424 Mas, então, vem para cá. Eu fico no Fitches'. 215 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Achei que ias voltar para casa. 216 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Por acaso, decidi tirar um tempo extra para mim. 217 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 E o teu patrão deixou? 218 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 Não te rales comigo. 219 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Cuida antes de ti, sim? 220 00:12:11,814 --> 00:12:13,232 - Olá. - Viva! 221 00:12:14,775 --> 00:12:15,651 Olá. 222 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Olá. 223 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Escusas de vir ver de mim. 224 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Só vim almoçar. 225 00:12:21,198 --> 00:12:22,992 A sério? Ainda nem é meio-dia. 226 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Eu sei, e já estou esfomeada. 227 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 O que é? 228 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Sabes que está provado 229 00:12:30,207 --> 00:12:33,335 que o stress gera hormonas relacionadas com o apetite? 230 00:12:34,128 --> 00:12:36,255 Daí chamar-se fome emocional. 231 00:12:38,132 --> 00:12:41,051 É sobre o teu stress de ontem à noite e não o meu. 232 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Exato. 233 00:12:42,136 --> 00:12:44,847 Se não fosses enfermeira, darias uma ótima advogada. 234 00:12:45,514 --> 00:12:46,348 Obrigada. 235 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Há novidades sobre a casa? 236 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Sim, dizem que se deveu a uma má instalação elétrica no sótão. 237 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 Bem, são boas notícias. 238 00:12:56,525 --> 00:12:58,569 Isto é, não ter sido intencional. 239 00:12:59,737 --> 00:13:01,822 Tens uma fasquia muito baixa. 240 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Sim, aumenta a quantidade de boas notícias no mundo. 241 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Bem visto. 242 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Olá, Mel. 243 00:13:07,870 --> 00:13:08,704 Desculpa o atraso. 244 00:13:08,788 --> 00:13:13,292 A Connie foi-me ajudar e limpou a cozinha. Levei meia hora a achar as chaves. 245 00:13:13,375 --> 00:13:14,794 A intenção estava lá. 246 00:13:14,877 --> 00:13:16,212 As chaves é que não. 247 00:13:17,463 --> 00:13:18,380 Que engraçada! 248 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Obrigada. 249 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 Queres que te entreguem a comida? 250 00:13:21,550 --> 00:13:22,802 Isso seria ótimo. 251 00:13:22,885 --> 00:13:23,719 Obrigada. 252 00:13:24,220 --> 00:13:26,263 Quero a salada de frango grelhado. 253 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 - Entendido. - Obrigada. 254 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 À noite, apareces, certo? 255 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Sim. E levo o jantar. 256 00:13:34,146 --> 00:13:35,856 Ótimo. Vemo-nos lá. 257 00:13:39,944 --> 00:13:41,612 Meu, ouvi falar do incêndio. 258 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 - Como estás? - Farto de que perguntem como estou. 259 00:13:45,324 --> 00:13:49,495 Certo. Nunca foste um bom paciente. Com um buraco de 15 cm nas costas, 260 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 dois dias depois, já querias voltar ao esquadrão. 261 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 - Odeio estar em baixo, e tu sabes. - Eu sei. 262 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 É verdade, descobri algo que talvez te anime. 263 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 O quê? 264 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 - Uma pista sobre o paradeiro do Jimmy. - Sim? 265 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Vou falar agora com o xerife Duncan. 266 00:14:05,469 --> 00:14:06,303 Muito bem. 267 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 - Obrigado. - Certo. 268 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Meu, sinto-me mal. Deves ter saudades da ação. 269 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Até estou a engraçar com Virgin River. 270 00:14:14,395 --> 00:14:15,855 - A sério? - Sim. 271 00:14:15,938 --> 00:14:17,857 Nunca te imaginei numa terriola. 272 00:14:17,940 --> 00:14:19,400 Gosto do ambiente. 273 00:14:19,483 --> 00:14:23,112 Pois é. Hoje, antes do trabalho, não estive preso no trânsito. 274 00:14:23,195 --> 00:14:24,613 - Fui pescar. - É, não é? 275 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Apanhaste algum? 276 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Isso não interessa. 277 00:14:27,408 --> 00:14:29,910 - Têm de se habituar a mim. - Vai tentando. 278 00:14:29,994 --> 00:14:31,954 - Até logo, mano. - Obrigado, meu. 279 00:14:39,128 --> 00:14:41,213 Por favor, não chores. Vamos lá. 280 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Obrigada. 281 00:14:43,716 --> 00:14:46,093 Tudo bem. Vês? Já estamos a ir, fofinha. 282 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Tudo bem. 283 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 Tudo bem, meu doce. 284 00:14:56,812 --> 00:14:58,564 Ora aí está. Linda menina. 285 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 Não. 286 00:15:03,319 --> 00:15:04,278 Tudo bem, amiga. 287 00:15:04,361 --> 00:15:06,864 Mãe, estás aqui? Não querias fazer compras? 288 00:15:06,947 --> 00:15:08,991 Precisava de ar fresco, só isso. 289 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Estás bem? Pareces cansada. 290 00:15:11,368 --> 00:15:13,078 Acho que estou a ficar velha. 291 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 Não tenho a energia de quando eras pequena. 292 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 Não estás nada velha. 293 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 Às vezes, sinto ter 100 anos. 294 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 É por fazeres demasiado. Cuidas de mim e da Chloe. 295 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Sou adulta. Posso lavar a roupa. 296 00:15:25,174 --> 00:15:28,594 Gosto de as fazer. Nem sempre estarei cá para isso. 297 00:15:29,178 --> 00:15:30,721 Que conversa é essa? 298 00:15:30,804 --> 00:15:34,183 Se fores como a avó Fran, brincarás com os netos da Chloe. 299 00:15:34,266 --> 00:15:35,601 Não seria o máximo? 300 00:15:42,983 --> 00:15:45,945 Primeiro do curso. Universidade de Washington. Ótima escola. 301 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Tem exercido medicina familiar no San Francisco. 302 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Exato. 303 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 E está a viver em Grace Valley. 304 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Sim, a minha mulher é de lá. 305 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 Então, viveria em Virgin River? 306 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Não, viria de carro. 307 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Além da enfermeira, quantos assistentes tem? 308 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Nenhum. 309 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Se vive a duas horas daqui, como atenderia chamadas fora de horas? 310 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Acho que teriam de ir à Urgência em Clear River. 311 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 Ai acha? 312 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Pois acha mal. 313 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Chefe, temos um problema. 314 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 O que é? 315 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Rompeu-se a mangueira de um derrubador-amontoador. 316 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Raios partam! 317 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Estão todos bem? 318 00:16:37,454 --> 00:16:38,914 O Bud ia perdendo a mão. 319 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Credo! 320 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 E então? Qual é o estrago? 321 00:16:43,377 --> 00:16:46,422 Um derrubador-amontoador novo custa cerca de 50 mil. 322 00:16:46,505 --> 00:16:47,423 Não temos isso. 323 00:16:47,506 --> 00:16:49,425 Quanto custa reparar o nosso? 324 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 Exigiria um mecânico de pesados. 325 00:16:51,510 --> 00:16:53,220 Um bom leva 40 paus à hora. 326 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Arranja um que cobre uma taxa fixa. 327 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 Não os há a pontapés. 328 00:17:02,062 --> 00:17:03,313 Arranjarei uma forma. 329 00:17:03,397 --> 00:17:04,356 E vamos… 330 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 Vamos guardar isto entre nós, está bem? 331 00:17:07,443 --> 00:17:10,362 Se a malta achar que a empresa está mal, baza. 332 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 E aí estou lixado. 333 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Está bem. 334 00:17:33,052 --> 00:17:34,136 Siga essa estrada. 335 00:17:34,219 --> 00:17:36,930 - Vai dar à autoestrada principal. - Está bem. 336 00:17:37,014 --> 00:17:39,808 Obrigado. Se mudar de ideias quanto às referências, diga. 337 00:17:40,893 --> 00:17:42,269 - Olá. - Olá. 338 00:17:42,352 --> 00:17:43,228 Quem é este? 339 00:17:43,729 --> 00:17:45,355 Só um turista qualquer. 340 00:17:45,439 --> 00:17:47,357 A falar de referências? 341 00:17:47,441 --> 00:17:49,860 Achei que tinha dito "preferências". 342 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Preferências para quê? 343 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 Bem, sabes tanto como eu. 344 00:17:53,655 --> 00:17:56,158 - Queres café? - Sim, por favor. Adoraria. 345 00:17:57,409 --> 00:17:58,994 E trouxe-te isto. 346 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Essa compota. 347 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Morango. 348 00:18:03,082 --> 00:18:04,374 Obrigado. 349 00:18:05,250 --> 00:18:07,711 Espero não te ter dado muito trabalho. 350 00:18:07,795 --> 00:18:09,004 Não, de modo nenhum. 351 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Obrigada. 352 00:18:12,800 --> 00:18:13,634 Então… 353 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 A Hope disse alguma coisa? 354 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Não. 355 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Algo nas notícias? 356 00:18:20,724 --> 00:18:23,685 O tempo pode ter impossibilitado a evacuação. 357 00:18:23,769 --> 00:18:24,978 A tia dela, a Nancy… 358 00:18:25,062 --> 00:18:27,773 Tem quase 90 anos, está numa cadeira de rodas, 359 00:18:27,856 --> 00:18:29,817 e a Hope jamais a deixaria. 360 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 A ilha está muito exposta. 361 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Basta o nível do mar subir um pouco para ficar inundada. 362 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Certo. Ouve… 363 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Se tivesse de apostar em quem sobreviveria a um desastre natural, seria na Hope. 364 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 O Ida nem faz ideia de quem tem pela frente. 365 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Porque não jogamos um gamão para te distrair? 366 00:18:50,838 --> 00:18:55,050 Bem, acho que tenho um tempinho, antes da próxima consulta. 367 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 - Excelente. - Tenho o tabuleiro no gabinete. Volto já. 368 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 E eu vou desocupar a mesa. 369 00:19:11,483 --> 00:19:14,403 Não sei se me conseguirei concentrar. 370 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 Não faz mal. Não farei pressão. 371 00:19:17,072 --> 00:19:18,866 Pois sim. 372 00:19:19,366 --> 00:19:20,826 Só dobrarás a aposta. 373 00:19:34,882 --> 00:19:35,716 Mel. 374 00:19:37,217 --> 00:19:38,051 Brie. 375 00:19:38,135 --> 00:19:39,094 Olá! 376 00:19:39,178 --> 00:19:42,764 - O que fazes em Clear River? - Vim buscar roupa para o Jack. 377 00:19:43,557 --> 00:19:44,892 Eu também. 378 00:19:44,975 --> 00:19:47,227 Senti-me a afogar num mar de xadrez. 379 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 Vê-se que conheces o meu irmão. 380 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Acho que saiu do útero com uma camisa de flanela. 381 00:19:52,983 --> 00:19:54,693 Até parece que o estou a ver. 382 00:19:55,277 --> 00:19:58,655 Há uma manicura ao fundo da rua. Vou experimentar. Queres vir? 383 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Sim! O Doc disse que eu tinha tempo. 384 00:20:02,784 --> 00:20:03,785 Então, podemos ir. 385 00:20:03,869 --> 00:20:05,579 Exato. Está bem. 386 00:20:06,079 --> 00:20:08,457 Então, costumas visitar muito o Jack? 387 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 Por acaso, não o via há cerca de ano e meio. 388 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 A última vez foi quando vim ver uma amiga da faculdade 389 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 que se mudou para Garberville. 390 00:20:18,133 --> 00:20:18,967 Que faculdade? 391 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 Formei-me em Chapman. 392 00:20:20,802 --> 00:20:21,762 Espera. 393 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 A sério? 394 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 - Eu andei em Chapman. - Não pode ser. 395 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Sim. 396 00:20:27,226 --> 00:20:28,769 Nunca há ninguém de lá. 397 00:20:28,852 --> 00:20:30,229 Quase ninguém conhece. 398 00:20:30,312 --> 00:20:31,146 Eu sei. 399 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 - Nem acredito. Quando te formaste? - Em 2007. 400 00:20:34,024 --> 00:20:35,567 Andámos lá ao mesmo tempo. 401 00:20:36,276 --> 00:20:38,070 - Curso? - Ciência Política. 402 00:20:38,153 --> 00:20:40,405 - Ciências da Saúde. - Lados opostos do campus. 403 00:20:40,489 --> 00:20:43,033 - Mas cruzámo-nos decerto. - Decerto. 404 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Que mundo pequeno! 405 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 Posso ajudar? 406 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Tenho uma surpresa. 407 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Se trouxeste o almoço, já comi. 408 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 Não é o almoço. 409 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Então, é o quê? 410 00:21:05,013 --> 00:21:07,933 - Se te contar, deixa de ser surpresa. - Está bem. 411 00:21:08,016 --> 00:21:09,351 Então, porque falaste? 412 00:21:10,227 --> 00:21:12,980 Para dizeres à Connie que passas a noite numa amiga. 413 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 E porque faria isso? 414 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Vou levar-te a um sítio. 415 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Algures não em Virgin River? 416 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Exato. 417 00:21:20,487 --> 00:21:21,571 Está bem. 418 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 E visto o quê? 419 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Só roupa normal. 420 00:21:24,241 --> 00:21:25,867 - Casaco? - Acho que não. 421 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 - Saco-cama? - Não. 422 00:21:27,494 --> 00:21:28,620 Haverá doces? 423 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Se quiseres, sim. 424 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Preciso de pijama? 425 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Não. 426 00:21:34,418 --> 00:21:35,419 Está bem. 427 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Já estou intrigada. 428 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Ótimo. Era isso que eu queria. 429 00:21:46,805 --> 00:21:48,765 Nem acredito como tinha as unhas. 430 00:21:48,849 --> 00:21:50,100 Eu sei. Eu também. 431 00:21:50,183 --> 00:21:51,977 Adoro essa cor. Como se chama? 432 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Não é gira? Put It In Neutral. 433 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Red Hot Rio. 434 00:21:55,272 --> 00:21:56,315 Que ousada! 435 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Devíamos fazer outra coisa. 436 00:21:58,525 --> 00:22:03,155 A Temper, uma pastelaria, tem um bolo de caramelo salgado e chocolate de leite. 437 00:22:03,238 --> 00:22:04,072 Para. 438 00:22:08,160 --> 00:22:08,994 O que achas? 439 00:22:09,077 --> 00:22:10,620 É giro. Liga com as unhas. 440 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Achas? 441 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 Céus! 442 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 - Perdão. - Estás bem? 443 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Sim, estou ótima. 444 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 - Eu ajudo. - Tudo bem, deixa. 445 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 ESTALAGEM DO SAM 446 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Surpresa! 447 00:22:36,271 --> 00:22:37,689 Meu Deus! 448 00:22:37,773 --> 00:22:39,066 Que romântico! 449 00:22:40,609 --> 00:22:41,526 Gostas? 450 00:22:41,985 --> 00:22:42,819 Sim. 451 00:22:51,411 --> 00:22:52,496 Posso ajudar? 452 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Sim. Era um chalé, por favor. 453 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Vêm acompanhados de um adulto? 454 00:22:58,335 --> 00:22:59,878 Bem, temos ambos 18 anos. 455 00:22:59,961 --> 00:23:01,797 Bem, ela tem 19, portanto… 456 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Preciso da identificação de ambos. 457 00:23:16,019 --> 00:23:17,270 Quando partirão? 458 00:23:17,354 --> 00:23:18,563 Amanhã. 459 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Bagagem? 460 00:23:22,275 --> 00:23:23,318 Não. 461 00:23:23,819 --> 00:23:25,195 Volto já. 462 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 Ele acha que vamos fazer sexo. 463 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 E vamos fazer sexo. 464 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Muito bem. Duas camas de casal… 465 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Uma cama King, por favor. 466 00:23:36,415 --> 00:23:37,707 Certo. Tudo bem. 467 00:23:37,791 --> 00:23:41,086 - Cartão de crédito para incidentes. - Só tenho dinheiro. 468 00:23:42,170 --> 00:23:45,799 - Lamento. Exigimos cartão, por precaução. - Aqui tem. 469 00:23:46,508 --> 00:23:47,342 Obrigado. 470 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Olá. Eu conheço-te. Vimo-nos no Bar do Jack. 471 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 És a… 472 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 473 00:24:13,660 --> 00:24:15,328 Brie, certo. 474 00:24:16,329 --> 00:24:17,706 O que desejam? 475 00:24:17,789 --> 00:24:20,375 Eu quero um Whisky Sour. Queres uma bebida? 476 00:24:21,668 --> 00:24:23,920 Não, obrigado. Tenho de ir andando. 477 00:24:24,004 --> 00:24:25,630 Só estava a ser educada. 478 00:24:26,840 --> 00:24:29,009 Bem, já que tanto insistes… 479 00:24:29,509 --> 00:24:30,552 Também quero um. 480 00:24:33,847 --> 00:24:34,973 O próximo, pago eu. 481 00:24:35,056 --> 00:24:36,725 Como sabes que haverá outro? 482 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Por experiência. 483 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Bem, é uma afirmação ousada. 484 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 - O Jack sabe que estás aqui? - Não. Porquê? 485 00:24:44,441 --> 00:24:46,985 Não quereria que eu bebesse com a irmã dele. 486 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Como sabes que sou irmã? 487 00:24:49,488 --> 00:24:50,405 É uma terriola. 488 00:24:50,489 --> 00:24:52,574 Sou capaz de ter perguntado por aí. 489 00:24:52,657 --> 00:24:54,618 Ai sim, perguntaste? 490 00:24:55,994 --> 00:24:57,829 Há algo mais que eu deva saber? 491 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Soube que és advogada e estás solteira. 492 00:25:02,667 --> 00:25:03,919 Que grande cusco! 493 00:25:04,002 --> 00:25:06,254 - Estou enganado? - Bem… 494 00:25:06,338 --> 00:25:07,547 Uma é verdade 495 00:25:07,631 --> 00:25:11,092 e a outra é complicada. 496 00:25:12,219 --> 00:25:14,429 - Vais dizer-me qual é qual? - Duvido. 497 00:25:15,013 --> 00:25:16,890 - Porquê? - Não te conheço. 498 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Então, tratemos disso. 499 00:25:29,611 --> 00:25:30,737 Achas que posso ir? 500 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Quero jantar com o Christopher. 501 00:25:32,739 --> 00:25:33,865 Sim, vai-te embora. 502 00:25:33,949 --> 00:25:36,243 Está fraco. Até devo fechar mais cedo. 503 00:25:36,743 --> 00:25:38,870 Decidiste o que fazer quanto à Mel? 504 00:25:39,829 --> 00:25:42,624 - Pensei em ficar com ela, mas… - Pois é, mas? 505 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 Acho que vou para o Fitches'. 506 00:25:46,169 --> 00:25:47,254 Ai sim? Porquê? 507 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 É mais fácil. 508 00:25:49,214 --> 00:25:51,091 Não estarei a impor-me, sabes? 509 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Sim, mas era uma oportunidade de saberes se ligam bem. 510 00:25:55,136 --> 00:25:56,596 E, se não ligarmos, 511 00:25:56,680 --> 00:25:58,723 não quero saber isso agora. 512 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Bem, tenho de admitir que nunca te vi fugir a nada. 513 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 - Olá. - Olá. 514 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 - Preciso mesmo de um 7 & 7. - Pode ser um 7 Up? 515 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Tem sido a minha bebida de eleição. 516 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 - Não, vai. Eu trato disto. - Obrigado. 517 00:26:16,032 --> 00:26:17,701 - Adeus, Charmaine. - Adeus. 518 00:26:20,662 --> 00:26:24,916 Sabes? Ainda me lembro da primeira vez que vim a este local. 519 00:26:25,000 --> 00:26:26,418 Passaste 20 minutos 520 00:26:26,501 --> 00:26:29,629 a tentar convencer-me a não pedir um Zinfandel branco. 521 00:26:29,713 --> 00:26:33,008 - E foi inútil, devo acrescentar. - Pois é. Bem… 522 00:26:33,091 --> 00:26:34,676 Mas gostei do esforço. 523 00:26:35,635 --> 00:26:38,430 Não parece que foi há séculos? 524 00:26:39,097 --> 00:26:40,140 Bem… 525 00:26:40,223 --> 00:26:41,891 Passámos por muito desde aí. 526 00:26:41,975 --> 00:26:43,768 Pois passámos. 527 00:26:45,353 --> 00:26:46,187 Ouve… 528 00:26:47,147 --> 00:26:48,481 Vim pedir desculpa. 529 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Porquê? 530 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Fui muito dura contigo, ao longo da nossa separação, 531 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 e não te devia ter pressionado como pressionei. 532 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 Está tudo bem. 533 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Não, não está. 534 00:27:01,286 --> 00:27:02,912 Agora já compreendo. 535 00:27:02,996 --> 00:27:05,373 Assim que conheci o Todd, foi… 536 00:27:05,874 --> 00:27:06,708 Tipo… 537 00:27:08,209 --> 00:27:09,294 Sabes? E… 538 00:27:09,377 --> 00:27:11,171 Connosco nunca foi assim. 539 00:27:11,254 --> 00:27:13,840 - Eu não queria nada permanente. - Eu sei. 540 00:27:13,923 --> 00:27:15,300 E eu queria. 541 00:27:15,800 --> 00:27:17,469 E devia ter-te dado ouvidos. 542 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Obrigado. 543 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 De nada. 544 00:27:22,349 --> 00:27:25,477 E estou muito feliz por teres encontrado a Mel, 545 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 senão nunca teria conhecido o Todd. 546 00:27:28,355 --> 00:27:30,440 E eu estou feliz por estares feliz. 547 00:27:32,525 --> 00:27:33,985 Tenho de perguntar. 548 00:27:35,111 --> 00:27:37,989 Eu jamais te imaginaria com um tipo como o Todd. 549 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 E porque não? 550 00:27:39,157 --> 00:27:42,952 Tu sabes: o barbeiro pessoal, os rendimentos imobiliários… 551 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 Admite que é de mais. 552 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Não! É isso que eu adoro nele. 553 00:27:46,623 --> 00:27:51,252 Isto é, é um homem seguro, quer casar-se e ter uma família grande. 554 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 E, graças aos rendimentos dele, 555 00:27:53,421 --> 00:27:56,883 já não tens de arranjar outro lugar para os gémeos. 556 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Como assim? 557 00:28:00,095 --> 00:28:01,805 Soube do incêndio e… 558 00:28:01,888 --> 00:28:03,932 Já agora, lamento imenso. 559 00:28:04,724 --> 00:28:08,144 Mas, pelo menos, não tens de te stressar com a casa. 560 00:28:08,228 --> 00:28:11,856 Não estou stressado. Já disse ao empreiteiro para reconstruir. 561 00:28:11,940 --> 00:28:14,484 As obras demoram sempre mais do que pensamos. 562 00:28:14,567 --> 00:28:19,280 Então, em vez de arrendarmos uma casa, eu e o Todd vamos viver para Clear River. 563 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 Ele tem um jardim e uma piscina enormes. 564 00:28:22,075 --> 00:28:25,995 A minha estará pronta em seis meses. Os miúdos ainda nem vão andar. 565 00:28:26,079 --> 00:28:27,330 Só estou a dizer que, 566 00:28:27,414 --> 00:28:33,586 se decidires não reconstruir ou assim, podes visitar os gémeos quando quiseres. 567 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Visitar? 568 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Sim. O Todd diz que nem é preciso um acordo parental. 569 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 Podemos ser abertos e ires lá quando quiseres. 570 00:28:42,387 --> 00:28:44,848 Quero dizer, dentro do razoável, claro. 571 00:28:47,934 --> 00:28:49,060 É o Todd. 572 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Tenho de ir. 573 00:28:51,563 --> 00:28:53,940 Muito obrigada pelo 7 Up. 574 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Olá. 575 00:29:05,285 --> 00:29:07,162 És muito querido, Willbur. 576 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 E quero que saibas uma coisa. 577 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 O que é, Ed? 578 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 Se eu for primeiro, 579 00:29:12,167 --> 00:29:14,461 tudo o que eu tenho fica para ti. 580 00:29:14,544 --> 00:29:15,503 És muito amável. 581 00:29:15,587 --> 00:29:18,089 Mas ficarei parvo de ferraduras e de sela. 582 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Quem me dera poder… 583 00:29:20,008 --> 00:29:20,925 Chiça! 584 00:29:21,009 --> 00:29:23,136 Foste buscar o gelo a Virgin River? 585 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 - Temos de ir. - Acabámos de chegar. 586 00:29:24,971 --> 00:29:27,390 - Vi o Charlie no estacionamento. - Quem é o Charlie? 587 00:29:27,474 --> 00:29:30,018 O Charlie, grisalho, que vai ao Bar do Jack. 588 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 - Aquele velhote? - Sim. 589 00:29:32,395 --> 00:29:33,646 Sabes o rececionista? 590 00:29:33,730 --> 00:29:36,941 É sobrinho dele. Quero dizer… Qual é a probabilidade? 591 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Num sítio destes? Muito alta. 592 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 - O Charlie conhece toda a gente. - E então? 593 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Pode contar à Connie. Ou o Paul, a um conhecido da Connie. 594 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 - Quem é o Paul? - O tipo que nos recebeu. 595 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 Ele não quer saber do que estamos a fazer. E o Charlie tem uns 100 anos. 596 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Já se deve ter esquecido de que te viu. 597 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Estamos neste chalé incrível sozinhos. 598 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 - Eu sei. - Então, não percamos tempo a falar, sim? 599 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 Desculpa. Só penso na Connie. 600 00:30:08,056 --> 00:30:10,266 Preferes pensar nela a pensar em mim? 601 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Claro que não. 602 00:30:12,018 --> 00:30:13,311 Então, pronto. 603 00:30:15,814 --> 00:30:16,898 Isto ajuda? 604 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Sim. 605 00:30:18,775 --> 00:30:20,527 Que tal outro? 606 00:30:21,236 --> 00:30:23,571 - Sim, fica bem melhor. - Então, pronto. 607 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 A sua chamada foi transferida para as mensagens de voz. 608 00:30:56,271 --> 00:30:57,105 Ora viva. 609 00:30:57,188 --> 00:30:58,022 Viva. 610 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 - O quê? Esqueci-me de algo no escritório? - Não. 611 00:31:01,776 --> 00:31:06,364 Estava a apetecer-me jogar às cartas e o Jack está ocupado, portanto… 612 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Sabe? Não estou com disposição… 613 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Só um jogo. 614 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Só um. 615 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 - Muito bem. - Muito bem. Ótimo. 616 00:31:20,086 --> 00:31:21,546 Vamos jogar a quê? 617 00:31:22,046 --> 00:31:23,089 Ao Peixinho. 618 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 A sério? 619 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 É o único que sei jogar. 620 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Isto tem que ver com a Hope. 621 00:31:30,138 --> 00:31:32,473 Não, só me apeteceu jogar às cartas. 622 00:31:33,600 --> 00:31:37,437 Bem, ainda não soube nada dela, se é isso que quer saber. 623 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 Viu as notícias? 624 00:31:41,482 --> 00:31:44,903 Sim, o furacão atingiu terra há cerca de uma hora e… 625 00:31:45,612 --> 00:31:48,656 As imagens eram tão más que tive de desligar. 626 00:31:49,240 --> 00:31:50,074 Bem… 627 00:31:50,783 --> 00:31:52,535 Ver não ajuda nada. 628 00:31:55,204 --> 00:31:56,331 Jogo eu primeiro. 629 00:31:57,582 --> 00:31:58,541 Tem uma manilha? 630 00:31:59,125 --> 00:32:00,126 Isto é parvo. 631 00:32:00,209 --> 00:32:03,338 - Que tal ensiná-la a jogar Solitário? - Tem ou não? 632 00:32:03,838 --> 00:32:04,797 Teimosa. 633 00:32:05,798 --> 00:32:06,841 Tal como a Hope. 634 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Vá à pesca. 635 00:32:15,516 --> 00:32:18,478 Se a conseguisse contactar, ficaria… 636 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 Ficaria bem. 637 00:32:20,438 --> 00:32:22,523 Já tentou a esquadra local? 638 00:32:23,316 --> 00:32:24,609 Sim, as linhas… 639 00:32:25,109 --> 00:32:26,527 Estão todas ocupadas. 640 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Então, não pode fazer mais nada. 641 00:32:29,405 --> 00:32:30,990 Eu sei, mas é… 642 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Dá comigo em doido. 643 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Claro que sim. 644 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Tem um nove? 645 00:32:48,216 --> 00:32:52,178 Neste momento, a subida do nível do mar já atingiu os três metros. 646 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Se ainda estiverem em casa, as hipóteses de se afogarem… 647 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 E os esforços de resgate? 648 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 São impossíveis. Os ventos estão a soprar a mais de 160 km por hora. 649 00:33:10,279 --> 00:33:11,114 Tem um rei? 650 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Vá à pesca. 651 00:33:34,554 --> 00:33:36,097 Não a posso perder. 652 00:33:38,349 --> 00:33:40,476 Ela é tudo para mim. 653 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Eu sei. 654 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Eu sei. 655 00:33:43,938 --> 00:33:46,441 E sei como é difícil esperar. 656 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 O Mark esteve três horas em cirurgia antes de morrer. 657 00:33:59,370 --> 00:34:03,082 E não saber nada era insuportável. 658 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Portanto, sei a dor que está a sentir. 659 00:34:10,339 --> 00:34:11,841 E perdeu-o na mesma. 660 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 Não. 661 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Essa é a minha história. Não significa que lhe vá acontecer. 662 00:34:17,680 --> 00:34:18,931 Mas é possível. 663 00:34:19,015 --> 00:34:20,141 Sim, é possível. 664 00:34:20,725 --> 00:34:22,602 Mas não perca a esperança (hope). 665 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Desculpe. 666 00:34:28,816 --> 00:34:30,026 Isso foi tão mau. 667 00:34:30,109 --> 00:34:32,945 Peço desculpa. Foi completamente sem querer. 668 00:34:36,699 --> 00:34:37,742 Obrigado. 669 00:34:38,409 --> 00:34:39,786 Obrigado por ter vindo. 670 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 De nada. 671 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Só quero que saiba que não está sozinho. 672 00:34:59,889 --> 00:35:01,349 Já temos uns dez. 673 00:35:05,144 --> 00:35:06,354 - Apanhou um? - Três. 674 00:35:06,437 --> 00:35:07,271 Olá. 675 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 O que estão a fazer? 676 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 Preach, estou com piolhos. 677 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 O quê? 678 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Houve um surto de piolhos no acampamento. Não viste o email? 679 00:35:16,239 --> 00:35:19,575 - Não, não vi. E então? É muito mau? - Bem… 680 00:35:19,659 --> 00:35:23,371 Já mudei as camas, lavei as toalhas e a roupa do Christopher. 681 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Quando acabar o cabelo, vou tratar do teu roupeiro. 682 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 Não, Connie. Obrigado, mas… 683 00:35:28,584 --> 00:35:30,670 Não é preciso. Além disso, é tarde. 684 00:35:30,753 --> 00:35:33,381 Podes resolver tu isto, se quiseres, mas… 685 00:35:33,464 --> 00:35:36,008 Se te escapar uma só lêndea que seja, 686 00:35:36,092 --> 00:35:39,512 tens de voltar a lavar tudo e recomeçar o processo do zero. 687 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Certo. 688 00:35:40,930 --> 00:35:42,265 Está bem. Então… 689 00:35:42,765 --> 00:35:44,809 - Podes continuar. - Preach… 690 00:35:44,892 --> 00:35:48,187 O Google diz que os piolhos se prendem ao cabelo humano. 691 00:35:48,271 --> 00:35:49,355 Queres saber como? 692 00:35:49,438 --> 00:35:50,523 Não, não quero. 693 00:35:50,606 --> 00:35:52,191 Usam as patas pegajosas. 694 00:35:52,275 --> 00:35:53,442 Não é nojento? 695 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 Sim, é. 696 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Patas pegajosas. 697 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Pois é. 698 00:36:09,792 --> 00:36:10,626 FICHA MÉDICA 699 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, EIS ALGUNS DOCUMENTOS DE QUE PODES PRECISAR. 700 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 POR FAVOR, TEM CUIDADO. PAIGE 701 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 - Olá. - Olá. 702 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Desculpa o atraso. Passei em casa do Doc. 703 00:36:31,981 --> 00:36:33,149 Não te preocupes. 704 00:36:33,691 --> 00:36:34,901 Há notícias da Hope? 705 00:36:34,984 --> 00:36:35,818 Não. 706 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Mas o furacão parece ser mau. 707 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Devo ligar-lhe? 708 00:36:40,531 --> 00:36:42,158 Ele disse que ia dormir. 709 00:36:42,241 --> 00:36:43,326 Mas vai lá amanhã. 710 00:36:43,409 --> 00:36:44,535 - Está bem. - Certo. 711 00:36:45,661 --> 00:36:47,496 Comprei-te umas roupas. 712 00:36:47,997 --> 00:36:48,831 O quê? 713 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Não era preciso. Eu disse-te: há coisas no bar. 714 00:36:51,709 --> 00:36:54,795 Eu sei, mas, um dia, as meias hão de acabar. 715 00:36:54,879 --> 00:36:57,924 Se por "um dia" queres dizer amanhã, tens razão. 716 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 - Obrigado. - Não tens de quê. 717 00:37:05,431 --> 00:37:07,016 O que te fez ir à loja? 718 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Se fosse eu, não quereria recordar tudo o que perdera 719 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 tendo de usar a mesma roupa vezes sem conta. 720 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 És mesmo uma pessoa linda, sabias? 721 00:37:17,944 --> 00:37:20,863 A sério. Pensas sempre no melhor para os outros. 722 00:37:21,989 --> 00:37:22,907 Isso vem donde? 723 00:37:22,990 --> 00:37:24,492 A minha mãe era assim. 724 00:37:24,575 --> 00:37:25,743 Adoraria tê-la conhecido. 725 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 Irias amá-la. 726 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Bem, eu amo a filha dela. 727 00:37:39,382 --> 00:37:40,258 Bem… 728 00:37:41,300 --> 00:37:42,301 Então… 729 00:37:43,052 --> 00:37:45,429 Será que… 730 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 O convite para ficar cá ainda está de pé? 731 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Sim. 732 00:37:52,979 --> 00:37:55,856 - Sim, claro que sim. Sim. - Muito bem. 733 00:37:55,940 --> 00:37:56,983 - Sim. - Ótimo. 734 00:38:06,200 --> 00:38:07,952 Queres ir para minha casa? 735 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Só por precaução, acho que não devias conduzir. 736 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Então, vamos para tua casa. 737 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 E que tal levar-te antes para casa do Jack? 738 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Ou então arranjamos outra coisa para fazer. 739 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Foi divertido. 740 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Pois é. 741 00:38:23,676 --> 00:38:25,511 Jogas bilhar à brava. 742 00:38:26,554 --> 00:38:27,555 Só que… 743 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 Não quero que aches que me estou a aproveitar. 744 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Nunca faço nada que não queira fazer. 745 00:38:34,812 --> 00:38:37,565 És giro como tudo, sabias? 746 00:38:38,065 --> 00:38:39,400 É isso que tu achas? 747 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 Não me queres beijar? 748 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Claro. 749 00:38:45,531 --> 00:38:46,907 Só que… 750 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 O Jack está… 751 00:38:49,368 --> 00:38:50,578 E então? 752 00:38:50,661 --> 00:38:52,204 … muito chateado comigo e… 753 00:38:52,288 --> 00:38:53,372 Escusa de saber. 754 00:38:53,456 --> 00:38:55,249 Pode ser um segredo nosso. 755 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Lilly! Olá. 756 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Olá. Sinto muito. Se é tarde, posso voltar amanhã. 757 00:39:33,871 --> 00:39:35,456 Não, de todo. Entre. 758 00:39:35,539 --> 00:39:37,041 O Jack foi ao bar. 759 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Certo. Obrigada. 760 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Deixei-lhe uma mensagem de voz. O Doc disse que me procurou. 761 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Pois é. 762 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Pois é. Sinto muito, eu… 763 00:39:48,761 --> 00:39:50,721 Não sabia a quem mais contar. 764 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Lilly, o que é? 765 00:39:55,393 --> 00:39:56,977 Tenho cancro. 766 00:40:11,409 --> 00:40:13,369 BASEADO NOS LIVROS DE ROBYN CARR 767 00:41:03,586 --> 00:41:05,421 Legendas: Paula Amaral