1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 Lepiej? 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Tak. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Możemy już iść? 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,287 Komendant powiedział, że już im nie pomożemy. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Dobra. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 Brie powiedziała, że może zwolnić ci pokój w barze, 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 ale możesz nocować u mnie. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 Źle się czuję. 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 Niedobrze mu od adrenaliny. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Tak. Muszę go stąd zabrać. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 To mogło mu przypomnieć o Iraku. 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Wiem. 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Przykro mi. Wiem, jak wam ciężko. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Dzięki. 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Chodźmy. 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Dobrze. 17 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Dzięki. 18 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Jak się trzyma? 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 Nie wiem. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 Facet może wiele znieść, 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 ale w końcu się złamie. 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Zjesz coś? 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Nie, dzięki. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 - Na pewno? - Tak, dziękuję. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Nie musisz udawać, że cię to nie ruszyło. 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 Zwłaszcza przy mnie. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Straciłeś dom, to poważna sprawa. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 Nie ma sensu się tym przejmować. 29 00:02:22,433 --> 00:02:23,768 To niczego nie zmieni. 30 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ale i tak możesz czuć to, co czujesz. 31 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Wciąż coś mi się przytrafia. 32 00:02:30,441 --> 00:02:31,985 Tak, wiele przeszedłeś. 33 00:02:32,068 --> 00:02:32,944 Ty też. 34 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 A ty pozwoliłeś mi się wypłakać, wykrzyczeć, 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 a potem znowu wypłakać. 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Wolę nie reagować emocjonalnie. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Kończy się tak, że wszystko rozwalam. 38 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Rozwalaj sobie, co chcesz. 39 00:02:50,170 --> 00:02:53,756 Ale mógłbyś to robić w barze. Nie jestem ubezpieczona. 40 00:02:54,382 --> 00:02:56,759 Postaram się o tym pamiętać. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Hej. 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Pamiętaj, że jestem przy tobie. 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Dzięki. Wezmę prysznic i spróbuję się przespać. 44 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Kocham cię. 45 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 Ja ciebie też. 46 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 47 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 Byłoby super. 48 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Wpadnę jutro. 49 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Dziękuję. 50 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Pa. 51 00:03:51,564 --> 00:03:52,941 Inspektor pożarowy? 52 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Nie, zadzwoniłem do Jo Ellen. Sprawdzałem, czy mają miejsce. 53 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 Nie chcesz tu mieszać? 54 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 To nie tak. Masz mało miejsca. 55 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Mogę opróżnić jedno z pomieszczeń. 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Przechowam część rzeczy w klinice. 57 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Nie chcę, żebyś to robiła. 58 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 To żaden problem. 59 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 Pamiętasz powiedzonko Hope o gościach i rybach? 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Nie chcę przesadzić. 61 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 To była zupełnie inna sytuacja. Jesteśmy w związku. 62 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 A jak zaczniemy działać sobie na nerwy? 63 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Słucham? Co cię we mnie wkurza? 64 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Nic. To ja bym ci przeszkadzał. 65 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Nie chcę, żebyś czuła jakiś przymus. 66 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 Nie czuję. 67 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 Po jednej nocy. 68 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Dobra. Przemyśl to. 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Muszę iść do pracy. Do zobaczenia. 70 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Dobra. 71 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Pa. 72 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Huragan Ida zmienił kurs. 73 00:04:55,712 --> 00:05:00,383 Mieszkańcy Hilton Head, Port Royal Island i Fort Fremont w Karolinie Północnej 74 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 szykują się na jego wieczorne nadejście. 75 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Od teraz to huragan trzeciego stopnia. 76 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 Przewiduje się, że fale sztormowe mogą sięgać 3,5 metra, 77 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 a wiatr – 200 kilometrów na… 78 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Zostałeś przekierowany do systemu wiadomości głosowych. 79 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, to ja. 80 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Jeśli nadal jesteś w Port Royal, 81 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 to ty i Nancy musicie natychmiast się ewakuować. 82 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 Huragan jest zbyt silny, nie przeczekacie go. 83 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 Będzie najlepiej, jeśli pojedziecie do Allendale. 84 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 To najbezpieczniejsza trasa: 85 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 jedź autostradą 21 na północ do 278 na zachód. 86 00:05:43,176 --> 00:05:46,804 Zadzwoń, gdy tylko dojedziecie i daj znać, czy jesteście całe. 87 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Uważaj na siebie. 88 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Kocham cię. 89 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Pa. 90 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 - Dzień dobry. - Hej. 91 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Masz może dokumentację pani Gardner? 92 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Przyjdzie dziś na badania. Będzie ciekawie. 93 00:06:05,031 --> 00:06:07,617 Ostatnio powiedziała mi, 94 00:06:07,700 --> 00:06:10,328 żebym cieszyła się figurą, póki jestem młoda, 95 00:06:10,411 --> 00:06:15,750 bo kiedyś zwolni mi przemiana materii i nie będę się mieścić w obcisłe jeansy. 96 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Papiery są w gabinecie. 97 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Dobra. 98 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Wszystko w porządku? 99 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 W stronę Port Royal Island zmierza huragan. 100 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Boże! Hope i Nancy zdążyły się ewakuować? 101 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 Nie wiem. Nie mogę się do nich dodzwonić. 102 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 Możliwe, że wysiadł im prąd. 103 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 O mój Boże. 104 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 Tak mi przykro. 105 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Mogę cię dzisiaj zastąpić. 106 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 W domu nic nie poradzę. Wolę zająć się pracą. 107 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Dobra. 108 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Daj znać, jeśli zmienisz zdanie albo będziesz czegoś potrzebował. 109 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 To bardzo miłe. Nic mi nie będzie. 110 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 A jak się ma Jack? 111 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 Mówi, że dobrze. 112 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Chce mieszkać w pensjonacie, zamiast zatrzymać się u mnie. 113 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Nie dziwi mnie to. 114 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Jack woli polegać na sobie. Czerpie z tego prawdziwą dumę. 115 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 To prawda. 116 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Być może musi przez jakiś czas pobyć sam, 117 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 żeby poczuć, że panuje nad swoim życiem. 118 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Czyli powinnam go wspierać, jeśli zdecyduje się na pensjonat? 119 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 To tylko moja opinia. 120 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 - Tchórz. - Tak, z dużym doświadczeniem. 121 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly szukała cię wczoraj, gdy zamykałem. 122 00:07:45,173 --> 00:07:47,508 - Jakiś problem z Chloe? - Nie. 123 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Chyba chodziło o kobiece sprawy. 124 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 Kobiece? 125 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Mówisz jak postać z Outlandera. 126 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Zabawne. 127 00:07:58,269 --> 00:07:59,479 Jestem za wcześnie. 128 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Witaj, Virginio. 129 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 Nie szkodzi, usiądź. Zaraz przyjdę. 130 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Pójdę po jej dokumentację. 131 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Halo? 132 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon? Tu Julia z agencji. 133 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Cześć. Jak się masz? 134 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Dobrze. Dziękuję. 135 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Umówiłam ci na dzisiaj spotkania z dwoma kandydatami. 136 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 To dobrze. 137 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Czy będzie ktoś jeszcze? 138 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 - To znaczy? - Twoja pielęgniarka. 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Przyda się druga opinia. 140 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Mówiłem, że to ma być tajemnica. 141 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Myślałam, że mówisz o pacjentach. 142 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 W małych firmach zwykle nie ukrywa się rekrutacji. 143 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 W mojej poradni informuję pracowników tylko o tym, co muszą wiedzieć. 144 00:08:52,949 --> 00:08:58,538 To zrozumiałe, ale warto sprawdzić, czy pracownicy się dogadają. 145 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Gdy działa się za czyimiś plecami, 146 00:09:01,499 --> 00:09:03,834 wynikają z tego problemy dla szefostwa. 147 00:09:03,918 --> 00:09:06,796 Szefostwo nie zmieni zdania. 148 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 - Miłego dnia. - Wzajemnie. 149 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Nie ma mnie tu! 150 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 Nie musisz zakrywać oczu. 151 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Nie chcę naruszać waszej prywatności. 152 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Jakiej prywatności? 153 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Upiekłam dla was ciastka. 154 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 - Dzięki, babciu. - Proszę. 155 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Jak miło! 156 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Wracam do pokoju. W razie czego wołajcie. 157 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Zapomniałam mleka. 158 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Do ciastek musi być mleko! 159 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Jest super, co? 160 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Dobrze. 161 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Proszę, kochani. 162 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 To dla ciebie, a to dla ciebie. 163 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Podać wam coś jeszcze? 164 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 Dostanę serwetkę? 165 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Oczywiście. 166 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 - Co? - Serwetka? Serio? 167 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Proszę bardzo. 168 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Dam wam już spokój. 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Coś nie tak? 170 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 Nie chcesz być ze mną sam? 171 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 Jesteśmy sami. 172 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Wcale nie! Jakby siedziała między nami. 173 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 To jej dom. 174 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Właśnie. Jeśli chcesz mieć nadzieję na seks, to znajdź ustronne miejsce. 175 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 BAR U JACKA 176 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Proszę. 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Czemu wczoraj nie odbierałeś? 178 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Przepraszam, nie byłem w nastroju. 179 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Wszystko w porządku? 180 00:11:15,049 --> 00:11:16,008 Nic mi nie jest. 181 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Straciłem dom, ale od tego jest ubezpieczenie. 182 00:11:22,723 --> 00:11:24,058 Zagraj na loterii. 183 00:11:24,141 --> 00:11:26,310 - Co? - Wszechświat jest ci dłużny. 184 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 Raczej ma mnie gdzieś. 185 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Zatrzymałeś się u Mel? 186 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Na razie. 187 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Muszę zdecydować pomiędzy nią a Fitchami. 188 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 Chcesz mieszkać w pensjonacie? 189 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Nie chcę jej przytłaczać. Ma dość na głowie. 190 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 A czego ona chce? 191 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 A jak myślisz? Żebym mieszkał u niej. 192 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Słabo ją znam, ale wydaje się bezpośrednia. 193 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Tak, ale może przemawia przez nią współczucie. 194 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Nie sądzę, żeby o to chodziło. 195 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 Ale możesz spać tutaj, a ja w pensjonacie. 196 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Myślałem, że wracasz do domu. 197 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Stwierdziłam, że przedłużę sobie urlop. 198 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 A co na to twój szef? 199 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 O mnie się nie martw. 200 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Zadbaj teraz o siebie. 201 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 - Cześć. - Hej! 202 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Cześć. 203 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Cześć. 204 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Nie musisz mnie sprawdzać. 205 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Przyszłam tylko po lunch. 206 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Czyżby? Nie minęło nawet południe. 207 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 A ja już umieram z głodu. 208 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Co? 209 00:12:28,456 --> 00:12:32,877 Wiesz, że stres pobudza hormony odpowiedzialne za uczucie głodu? 210 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Stąd zajadanie stresu. 211 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Więc tu chodzi o twój stres, a nie o mój? 212 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Właśnie. 213 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 Byłabyś świetną prawniczką. 214 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Dziękuję. 215 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Jakieś wieści na temat domu? 216 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Tak, pożar wywołała wadliwa instalacja na strychu. 217 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 To dobre wieści. 218 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 To nie było celowe. 219 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Masz niskie wymagania co do dobrych wieści. 220 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Dzięki temu na świecie jest ich więcej. 221 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Racja. 222 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Cześć, Mel. 223 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 Przepraszam za spóźnienie. Connie posprzątała kuchnię, 224 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 więc naszukałem się kluczy. 225 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 - Chciała dobrze. - Ale ty chciałeś kluczy. 226 00:13:17,421 --> 00:13:19,423 - Zabawne! - Dzięki. 227 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 Wysłać kogoś z twoim zamówieniem? 228 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 Byłoby super. Dziękuję. 229 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Poproszę sałatkę z kurczakiem. 230 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 - Robi się. - Dzięki. 231 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Przyjdziesz wieczorem? 232 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Tak. Przyniosę kolację. 233 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Świetnie. Do zobaczenia. 234 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Hej! Słyszałem o pożarze. 235 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 - Jak się trzymasz? - Mam już dość takich pytań. 236 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Nigdy nie byłeś dobrym pacjentem. Nawet z wielką dziurą w plecach. 237 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 Po dwóch dniach chciałeś wracać do oddziału. 238 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 - Nie lubię wypadać z gry. - Rozumiem. 239 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Ale mam coś, co może cię pocieszyć. 240 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Co? 241 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 - Wpadłem na ślad Jimmy’ego. - Tak? 242 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Idę porozmawiać z szeryfem Duncanem. 243 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Dobra. 244 00:14:06,804 --> 00:14:07,638 Dzięki. 245 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Przeze mnie omija cię robota w mieście. 246 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Właściwie to podoba mi się w Virgin River. 247 00:14:14,395 --> 00:14:15,813 - Serio? - Tak. 248 00:14:15,896 --> 00:14:17,857 Od kiedy lubisz małe miasteczka? 249 00:14:17,940 --> 00:14:19,108 To ma fajny klimat. 250 00:14:19,650 --> 00:14:23,988 Dzisiaj rano zamiast stać w korku, wybrałem się na ryby. 251 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 Tak? Złowiłeś coś? 252 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Nieważne. 253 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 - Ryby muszą przywyknąć. - Próbuj dalej. 254 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 - Na razie. - Dzięki, stary. 255 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Nie płacz. Już jedziemy. 256 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Dziękuję. Widzisz? Już jedziemy. 257 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Już dobrze. 258 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 Już dobrze, skarbie. 259 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Proszę bardzo. Grzeczna mała. 260 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Nie. Już dobrze. 261 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Co jest, mamo? Chciałaś zrobić zakupy. 262 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Musiałam się przewietrzyć. 263 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Wyglądasz na zmęczoną. 264 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 Chyba się starzeję. 265 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 Przy tobie miałam więcej energii. 266 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 Nie jesteś stara. 267 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 Czasem czuję się jak stulatka. 268 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Bo masz za dużo na głowie. Dbasz o mnie i o Chloe. 269 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Sama mogę sobie zrobić pranie. 270 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 Lubię ci pomagać, póki mogę. Kiedyś mnie zabraknie. 271 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 O czym ty mówisz? 272 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 Jeśli wdałaś się w babcię, to poznasz wnuki Chloe. 273 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 To by było coś. 274 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 Najlepszy na roku. Uniwersytet Waszyngtoński, świetna szkoła. 275 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Lekarz rodzinny w San Francisco General? 276 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Zgadza się. 277 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 Obecnie mieszka pan w Grace Valley? 278 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Moja żona tam dorastała. 279 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 Więc zamieszkałby pan tutaj? 280 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Nie, dojeżdżałbym. 281 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Kto panu pomaga, poza dyplomowaną pielęgniarką? 282 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Nikt. 283 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 To dwie godziny drogi stąd. Co z nagłymi wypadkami? 284 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Od tego jest chyba SOR w Clear River. 285 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Chyba? 286 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Chyba nie. 287 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Szefie, mamy problem. 288 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 O co chodzi? 289 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Pękł wąż hydrauliczny w maszynie. 290 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Cholera. 291 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 - Wszyscy cali? - Bud prawie stracił rękę. 292 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Jezu. 293 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 A uszkodzenia? 294 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Nowa maszyna kosztuje 50 tysięcy. 295 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 Nie stać nas. Ile damy za naprawę? 296 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Potrzebujemy mechanika. Dobry weźmie 40 dolców za godzinę. 297 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Znajdź kogoś z jednolitą stawką. 298 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 Niełatwo o takich. 299 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Coś wymyślę. 300 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 Zachowajmy to dla siebie. 301 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Chłopaki odejdą, jeśli zwęszą kłopoty. 302 00:17:10,946 --> 00:17:12,531 Będę miał przerąbane. 303 00:17:13,240 --> 00:17:14,283 Dobra. 304 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Tamtą drogą dotrze pan prosto do autostrady. 305 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Dobrze, dzięki. Proszę dać znać, czy mam wysłać referencje. 306 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 - Cześć! - Cześć. Kto to? 307 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 Jakiś turysta. 308 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Mówił coś o referencjach. 309 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 A nie o „preferencjach”? 310 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Jakich preferencjach? 311 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Pojęcia nie mam. Napijesz się kawy? 312 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Tak, z przyjemnością. 313 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Mam coś dla ciebie. 314 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Twój dżem! 315 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Truskawkowy. 316 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 Dziękuję. 317 00:18:05,292 --> 00:18:07,753 To chyba nie był za duży kłopot? 318 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Ależ skąd. 319 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Dzięki. 320 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Hope się odezwała? 321 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Nie. 322 00:18:19,473 --> 00:18:23,769 - Mówili coś w wiadomościach? - Pogoda mogła uniemożliwić ewakuację. 323 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Ciotka Hope, Nancy, 324 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 ma prawie 90 lat i jeździ na wózku. Hope za nic by jej nie zostawiła. 325 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Wyspa jest bardzo odsłonięta. 326 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Przy dużej fali sztormowej… 327 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Posłuchaj. 328 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Gdybym miała obstawiać, kto przetrwa katastrofę, wybrałabym Hope. 329 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida nie ma pojęcia, z kim ma do czynienia. 330 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Zagramy w tryktraka, żebyś przestał o tym myśleć? 331 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Mam trochę czasu przed kolejną wizytą. 332 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 - Świetnie. - Przyniosę planszę. 333 00:18:58,679 --> 00:19:00,389 A ja zrobię miejsce na stole. 334 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Nie wiem, czy zdołam się skupić. 335 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 W porządku. Bez presji. 336 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Jasne. Podwoisz stawkę. 337 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 - Co tu robisz? - Kupuję ubrania dla Jacka. 338 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Ja też. 339 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 Wszędzie tylko kratka. 340 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 Widać, że znasz mojego brata. 341 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Chyba urodził się we flanelowej koszuli. 342 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Mogę to sobie wyobrazić. 343 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Niedaleko jest salon manicure’u. Zajrzymy tam razem? 344 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Czemu nie? Doc dał mi trochę czasu. 345 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 - Nic, tylko skorzystać. - Racja. Chodźmy. 346 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Jak często odwiedzasz Jacka? 347 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 Nie widziałam go od półtora roku. 348 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 Ostatnio, gdy odwiedzałam znajomą ze studiów. 349 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 Mieszka w Garberville. 350 00:20:17,466 --> 00:20:20,594 - Gdzie studiowałaś? - Zrobiłam licencjat na Chapman. 351 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Co? 352 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Poważnie? 353 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 - Też tam studiowałam. - No co ty? 354 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Tak. 355 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Większość ludzi nawet nie słyszała o tej uczelni. 356 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Prawda? Nie wierzę. Kiedy skończyłaś studia? 357 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 - W 2007. - Ja też. 358 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 - Kierunek? - Politologia. 359 00:20:37,986 --> 00:20:40,405 - Nauki o zdrowiu. - Drugi koniec kampusu. 360 00:20:40,489 --> 00:20:43,033 - Ale musiałyśmy się spotkać. - Na pewno. 361 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Jaki ten świat mały. 362 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 Podać coś? 363 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Mam niespodziankę. 364 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Lunch? Już jadłam. 365 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 To nie lunch. 366 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 To co? 367 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Mówiłem, to niespodzianka. 368 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 To czemu mówisz o niej teraz? 369 00:21:10,102 --> 00:21:12,980 Powiedz Connie, że przenocujesz u koleżanki. 370 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Dlaczego? 371 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Bo gdzieś cię zabieram. 372 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Gdzieś poza Virgin River? 373 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Zgadza się. 374 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 No dobrze. Co mam włożyć? 375 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 To, co zwykle. 376 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 - Mam zabrać kurtkę? - Nie. 377 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 - A śpiwór? - Też nie. 378 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 - Będą cukierki? - Mogą być. 379 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Zabrać piżamę? 380 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Nie. 381 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Dobrze. 382 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Zaintrygowałeś mnie. 383 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 To dobrze. O to mi chodziło. 384 00:21:46,805 --> 00:21:50,183 - Miałam strasznie zniszczone paznokcie. - Ja też. 385 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Piękny kolor. Jak się nazywa? 386 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Uroczy, prawda? „Wrzuć na luz”. 387 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 - „Red Hot Rio”. - Odważny! 388 00:21:56,398 --> 00:21:58,358 Musimy zajrzeć gdzieś jeszcze. 389 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 Do Temper. To cukiernia. 390 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 Mają ciasto ze słonym karmelem. 391 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 Przestań. 392 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Fajny? - Śliczny. Pasuje do paznokci. 393 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Mówisz? 394 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 Boże! 395 00:22:13,957 --> 00:22:15,500 - Przepraszam. - Wszystko gra? 396 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Tak. 397 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 - Pomogę ci. - Nie trzeba. 398 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 ZAJAZD U SAMA 399 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Niespodzianka. 400 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 O mój Boże! To takie romantyczne! 401 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 - Podoba ci się? - Tak. 402 00:22:51,411 --> 00:22:52,537 W czym mogę pomóc? 403 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Chcemy wynająć domek. 404 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Jest z wami dorosły? 405 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Skończyliśmy już 18 lat. Ona nawet 19, więc… 406 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Muszę zobaczyć dowody. 407 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 - Kiedy się wymeldujecie? - Jutro. 408 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Bagaż? 409 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Nie. 410 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Zaraz wracam. 411 00:23:26,947 --> 00:23:30,367 - Myśli, że będziemy uprawiać seks. - Bo będziemy. 412 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Dwa podwójne łóżka… 413 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Jedno duże. 414 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 W porządku. 415 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Poproszę kartę kredytową. 416 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 Mam tylko gotówkę. 417 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Wymagamy karty w ramach zabezpieczenia. 418 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 - Proszę. - Dziękuję. 419 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Hej, znam cię. Poznaliśmy się u Jacka. 420 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Jesteś… 421 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 422 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie, no tak. 423 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Co podać? 424 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 Poproszę whiskey sour. Napijesz się czegoś? 425 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Nie, dzięki. Muszę już iść. 426 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Chciałam być miła. 427 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Skoro nalegasz… Jeszcze jedno piwo. 428 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 Później ja stawiam. 429 00:24:35,015 --> 00:24:36,725 Skąd wiesz, że zostanę? 430 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Z doświadczenia. 431 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Odważne stwierdzenie. 432 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 - Jack wie, że tu jesteś? - Nie. A co? 433 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 Nie chciałby, żebym pił z jego siostrą. 434 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Wiesz, że nią jestem? 435 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 To małe miasteczko. Możliwe, że trochę popytałem. 436 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Czyżby? 437 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Co ci o mnie nagadali? 438 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Podobno jesteś prawniczką i singielką. 439 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Znalazłeś dobre źródło. 440 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 To nieprawdziwe informacje? 441 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Jedna jest prawdziwa, a druga to skomplikowana kwestia. 442 00:25:12,219 --> 00:25:14,429 - Powiesz, która jest która? - Wątpię. 443 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Dlaczego? 444 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Bo cię nie znam. 445 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Pora to zmienić. 446 00:25:29,611 --> 00:25:32,239 Mogę iść? Chcę zjeść kolację z Christopherem. 447 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Tak, idź. Mamy słaby ruch, i tak niedługo zamknę. 448 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Wiesz już, co zrobisz z Mel? 449 00:25:39,829 --> 00:25:42,541 - Rozważałem zamieszkanie u niej, ale… - Ale? 450 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 Chyba wybiorę pensjonat. 451 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Dlaczego? 452 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Tak będzie łatwiej. Nie chcę czuć, że się narzucam. 453 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Moglibyście sprawdzić, czy naprawdę do siebie pasujecie. 454 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 Jeśli nie, to nie chcę przekonać się teraz. 455 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Nigdy nie widziałem, żebyś czegoś tak unikał. 456 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 - Mam ochotę na drinka. - Może być bezalkoholowy? 457 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Ostatnio pijam tylko takie. 458 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 - Idź, Preach. Ja się tym zajmę. - Dzięki. Pa! 459 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Pa. 460 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Nadal pamiętam moją pierwszą wizytę w tym barze. 461 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 Przez 20 minut 462 00:26:26,585 --> 00:26:29,629 próbowałeś mnie odwieść od zamówienia Zinfandela. 463 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Bez powodzenia. 464 00:26:33,133 --> 00:26:34,509 Doceniłam twój wysiłek. 465 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Jakby to było milion lat temu. 466 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Od tego czasu wiele się wydarzyło. 467 00:26:41,975 --> 00:26:43,602 To prawda. 468 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Przyszłam cię przeprosić. 469 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Za co? 470 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Dawałam ci w kość, gdy się rozstawaliśmy. 471 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 Nie powinnam była tak naciskać. 472 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 Nie szkodzi. 473 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Wcale nie. 474 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Teraz już rozumiem. 475 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Gdy poznałam Todda, to… 476 00:27:09,377 --> 00:27:11,171 Z nami nigdy tak nie było. 477 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Nie szukałem nikogo na stałe. 478 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Wiem. A ja szukałam i powinnam była cię słuchać. 479 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Dziękuję. 480 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Nie ma za co. 481 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Cieszę się, że znalazłeś Mel, 482 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 bo inaczej nie poznałabym Todda. 483 00:27:28,355 --> 00:27:30,315 Cieszę się, że jesteś szczęśliwa. 484 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Muszę zapytać. 485 00:27:35,070 --> 00:27:37,989 Nie sądziłem, że mogłabyś być z kimś takim jak on. 486 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Czemu nie? 487 00:27:39,157 --> 00:27:42,786 Facet ma osobistego barbera, nieruchomości… 488 00:27:42,869 --> 00:27:44,329 Przyznaj, sporo tego. 489 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Właśnie to w nim kocham. 490 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Jest pewny siebie, chce się ożenić 491 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 i mieć dużą rodzinę. 492 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 A dzięki jego nieruchomościom 493 00:27:53,421 --> 00:27:56,549 nie musisz się martwić o dom dla bliźniaków. 494 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Co to ma znaczyć? 495 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Słyszałam o pożarze. Bardzo mi przykro. 496 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Ale nie musisz się już stresować szukaniem nowego domu. 497 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 Nie stresuję się. 498 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 Załatwiam już odbudowę. 499 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Budowa zawsze się przeciąga. 500 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 Więc zamiast wynajmować dom, 501 00:28:17,320 --> 00:28:21,991 Todd i ja zamieszkamy razem w Clear River. Będziemy mieli wielki ogród i basen. 502 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 Mój dom będzie gotowy za pół roku. Dzieci będą jeszcze małe. 503 00:28:25,870 --> 00:28:30,667 Mówię tylko, że jeśli postanowisz nie odbudowywać domu, 504 00:28:31,376 --> 00:28:33,586 to będziesz mógł odwiedzać bliźniaki. 505 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Odwiedzać? 506 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Todd mówi, że nie potrzebujemy nawet umowy o opiekę. 507 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Będziesz mógł wpadać, kiedy tylko zechcesz. 508 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 W granicach rozsądku, rzecz jasna. 509 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 To Todd. 510 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Muszę iść. 511 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Dzięki za napój. 512 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Jesteś kochany, Wilbur. Chcę, żebyś coś wiedział. 513 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Co takiego, Ed? 514 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Jeśli umrę pierwszy, wszystko będzie twoje. 515 00:29:14,544 --> 00:29:18,089 To miłe, ale głupio bym wyglądał w podkowach i z siodłem. 516 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Pojechałeś po ten lód do Virgin River? 517 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 - Wyjeżdżamy. - Co? 518 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 - Na parkingu był Charlie. - Kto? 519 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Ten z siwymi włosami. Przesiaduje u Jacka. 520 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 - Ten staruszek? - Tak. 521 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Recepcjonista to jego siostrzeniec. Czy to nie dziwne? 522 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 W takim miejscu? Niezbyt. 523 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 - Charlie zna wszystkich. - Co z tego? 524 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Może powiedzieć o nas Connie. Albo Paul coś chlapnie. 525 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 - Jaki Paul? - Recepcjonista. 526 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 Facet ma nas gdzieś. A Charlie ma ze sto lat. 527 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Pewnie już o tobie zapomniał. 528 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Jesteśmy sami w tym cudownym domku. 529 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 - Wiem. - Nie marnujmy czasu na rozmowy. 530 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Przepraszam. Wciąż myślę o Connie. 531 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Wolisz myśleć o niej, a nie o mnie? 532 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Jasne, że nie. 533 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 No dobrze. 534 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Pomogło? 535 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Tak. 536 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 To może jeszcze jeden? 537 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 - Tak, dużo lepiej. - Dobrze. 538 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 Zostałeś przekierowany do systemu wiadomości głosowych. 539 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 - Cześć. - Hej. 540 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 - Zostawiłem coś w gabinecie? - Nie. 541 00:31:01,776 --> 00:31:05,780 Miałam ochotę pograć w karty, a Jack jest zajęty. 542 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Naprawdę nie jestem w nastroju… 543 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Wystarczy jedna gra. 544 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 - No dobrze. - Świetnie. 545 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 W co zagramy? 546 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 W „Idź na ryby”. 547 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Serio? 548 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 Tylko w to potrafię. 549 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Chodzi o Hope, tak? 550 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Nie, miałam ochotę zagrać. 551 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Nadal się nie odezwała, jeśli o to ci chodzi. 552 00:31:40,148 --> 00:31:41,399 Oglądałeś wiadomości? 553 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 Tak. Huragan uderzył godzinę temu i… 554 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 To był okropny widok. Musiałem wyłączyć telewizor. 555 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Oglądanie tego w niczym nie pomoże. 556 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Ja zacznę. 557 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Masz siódemkę? 558 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 To głupie. Nauczę cię układać pasjansa. 559 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Masz czy nie? 560 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Jesteś uparta. 561 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Zupełnie jak Hope. 562 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Idź na ryby. 563 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 Gdybym tylko zdołał się z nią skontaktować… 564 00:32:18,978 --> 00:32:20,480 Czułbym się lepiej. 565 00:32:20,563 --> 00:32:22,523 Dzwoniłeś na policję? 566 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 Tak, linie są zablokowane. 567 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Nic więcej nie możesz zrobić. 568 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Wiem. 569 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Oszaleję przez to. 570 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Rozumiem cię. 571 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Masz dziewiątkę? 572 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Fala sztormowa ma trzy metry. 573 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Jeśli nadal są w domu, szanse utonięcia… 574 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Zorganizowali akcją ratunkową? 575 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 To niemożliwe. Wiatr osiąga ponad 160 kilometrów na godzinę. 576 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Masz króla? 577 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Idź na ryby. 578 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 Nie mogę jej stracić. 579 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Jest dla mnie wszystkim. 580 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Wiem. 581 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Wiem. 582 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Wiem, jakie trudne jest czekanie. 583 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Marka operowali przez trzy godziny, zanim zmarł. 584 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Ta niewiedza była nie do zniesienia. 585 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Rozumiem twój ból. 586 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 W końcu go straciłaś. 587 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 Nie. 588 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 To moja historia. Z tobą nie musi być tak samo. 589 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 - Ale może. - To prawda. 590 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Ale masz jeszcze nadzieję. 591 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Przepraszam. 592 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 To było okropne. 593 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Przepraszam, nie planowałam tego. 594 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Dziękuję, że przyszłaś. 595 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Oczywiście. 596 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Chcę, żebyś wiedział, że nie jesteś sam. 597 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Mam już z dziesięć. 598 00:35:05,144 --> 00:35:06,395 - Masz ją? - Mam trzy. 599 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Co porabiacie? 600 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 Mam robale we włosach. 601 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Co? 602 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Na obozie doszło do inwazji wszy. Nie widziałeś maila? 603 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Nie. Jest bardzo źle? 604 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 Rozebrałam już pościel, 605 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 wyprałam ręczniki i ciuchy Christophera. 606 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Gdy skończę z jego włosami, zajmę się garderobą. 607 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Nie, dzięki. 608 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Nie musisz tego robić. Zresztą późno już. 609 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Możesz to zrobić sam, ale jeśli pominiesz choć jedną larwę, 610 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 będziesz musiał zacząć wszystko od początku. 611 00:35:39,595 --> 00:35:41,806 Dobra. 612 00:35:42,682 --> 00:35:44,142 Nie przeszkadzaj sobie. 613 00:35:44,225 --> 00:35:48,104 Preach, wyczytałem, że wszy przyczepiają się do ludzkich włosów. 614 00:35:48,187 --> 00:35:50,523 - Wiesz, jak się trzymają? - Nie mów mi. 615 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Mają lepkie nogi! Ohyda, co? 616 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Tak, ohyda. 617 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Lepkie nogi. 618 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 DOKUMENTACJA MEDYCZNA 619 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, TE DOKUMENTY MOGĄ CI SIĘ PRZYDAĆ. 620 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 PROSZĘ, BĄDŹ OSTROŻNY PAIGE 621 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Wybacz, wpadłam po drodze do Doca. 622 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 Nie ma sprawy. 623 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 Hope się odezwała? 624 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 Nie, ale ten huragan chyba był groźny. 625 00:36:39,447 --> 00:36:42,158 - Zadzwonić do niego? - Miał się położyć. 626 00:36:42,241 --> 00:36:44,410 - Odwiedź go jutro. - Dobrze. 627 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Kupiłam ci trochę ciuchów. 628 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 Co? Nie musiałaś. Mówiłem, że mam trochę rzeczy w barze. 629 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 Wiem, ale kiedyś skończą ci się skarpetki. 630 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Jeśli „kiedyś” znaczy „jutro”, to masz rację. 631 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 - Dziękuję. - Nie ma za co. 632 00:37:05,389 --> 00:37:07,016 Jak wpadłaś na taki pomysł? 633 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Ja nie chciałabym myśleć o wszystkim, co straciłam, 634 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 wkładając codziennie te same ciuchy. 635 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Jesteś cudowna, wiesz? 636 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Zawsze myślisz o tym, jak polepszyć życie innych. 637 00:37:21,906 --> 00:37:24,492 - Skąd to się wzięło? - Moja mama taka była. 638 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Chciałbym ją poznać. 639 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 Pokochałbyś ją. 640 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Kocham jej córkę. 641 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 Tak sobie myślałem… 642 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 Czy twoje zaproszenie jest aktualne? 643 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Tak! 644 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Oczywiście! 645 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 To dobrze. 646 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Pojedziemy do mnie? 647 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Chyba nie powinnaś prowadzić. 648 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Więc chodźmy do ciebie. 649 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 A może odprowadzę cię do Jacka? 650 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Moglibyśmy porobić coś jeszcze. 651 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Było fajnie. 652 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Jesteś mistrzynią bilarda. 653 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 Ale nie chcę, żebyś czuła się wykorzystana. 654 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Zawsze robię tylko to, czego chcę. 655 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Jesteś cholernie uroczy, wiesz? 656 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Tak myślisz? 657 00:38:42,153 --> 00:38:43,487 Chcesz mnie pocałować? 658 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 Jasne. 659 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Tyle że… 660 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack jest… 661 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 No i? 662 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …na mnie zły. 663 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 Nikt nie musi wiedzieć. To będzie nasza tajemnica. 664 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Cześć, Lilly. 665 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Przepraszam. Jeśli jest za późno, mogę wrócić jutro. 666 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 Daj spokój, wejdź. Jack wyszedł do baru. 667 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Dziękuję. 668 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Zostawiłam ci wiadomość. Doc mówił, że mnie szukałaś. 669 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Tak, przepraszam. 670 00:39:48,260 --> 00:39:50,721 Nie wiedziałam, komu powiedzieć. 671 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Co się stało? 672 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Mam raka. 673 00:41:02,626 --> 00:41:05,379 Napisy: Aleksandra Basińska