1 00:00:19,686 --> 00:00:21,688 -Føler du deg bedre? -Ja. 2 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Er du klar for å dra? 3 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 Brannsjefen sa at vi ikke kan gjøre noe. 4 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Ok. 5 00:00:42,709 --> 00:00:46,254 Brie sa at hun blir på Fitches om du vil ha rommet i baren, 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 men du kan bo hos meg om du vil. 7 00:00:49,257 --> 00:00:51,009 Jeg føler meg ikke så bra. 8 00:00:57,098 --> 00:00:57,932 Hei. 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 Adrenalinet gjør ham kvalm. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Ja. Jeg må få ham bort herfra. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Han har kanskje traumer fra Irak også. 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Jeg vet det. 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Jeg vet at det er tungt for begge. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Takk. 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 La oss gå. 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Ok. 17 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Takk. 18 00:01:25,376 --> 00:01:27,003 Hvordan går det med ham? 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,964 Jeg vet ærlig talt ikke. 20 00:01:31,800 --> 00:01:34,010 Det er begrenset hva en mann kan tåle 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 før han bryter sammen. 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Vil du ha noe å spise? 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Nei, takk. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 -Er du sikker? -Det går bra. Takk. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Du trenger ikke spille uanfektet, 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 spesielt med meg. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Du mistet huset ditt. Det er voldsomt. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 Det er ikke noe poeng i å bli opprørt vel? 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 Det vil ikke endre noe. 30 00:02:24,978 --> 00:02:29,232 -Det er greit å føle det du føler. -Det har vært det ene etter det andre. 31 00:02:30,441 --> 00:02:33,361 -Jeg vet det. Du har opplevd mye. -Du også. 32 00:02:33,444 --> 00:02:37,490 Ja, og du lar meg gråte og skrike, 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,910 og gråte litt til. 34 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Å bli emosjonell fungerer ikke for meg. 35 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Jeg ødelegger bare ting. 36 00:02:45,957 --> 00:02:49,502 Du kan ødelegge hva du vil, 37 00:02:50,170 --> 00:02:54,299 men gjør det helst i baren, for jeg har ikke forsikring. 38 00:02:54,382 --> 00:02:57,844 Jeg skal huske det når jeg føler for å knuse ting. 39 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Hei. 40 00:03:00,930 --> 00:03:04,434 -Jeg er her for deg. Samme hva du trenger. -Ja. 41 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Takk. Jeg skal ta en dusj og prøve å sove litt. 42 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Ok. 43 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Hei! 44 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Jeg elsker deg. 45 00:03:16,487 --> 00:03:17,697 Elsker deg også. 46 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 47 00:03:39,427 --> 00:03:41,012 Ja, det hadde vært flott. 48 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Ok, jeg kommer i morgen. 49 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Takk. 50 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Ha det. 51 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Hei. 52 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 -Hei. -Var det brannetterforskeren? 53 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Nei, Jo Ellen. Jeg hørte om hun hadde et ledig rom. 54 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Å, greit. 55 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 Vil du ikke bli her? 56 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Det er ikke det. Det er bare ikke mye plass. 57 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Jeg kan rydde ut av et skap. Doc lar meg nok oppbevare ting på klinikken. 58 00:04:10,875 --> 00:04:14,045 -Jeg vil ikke at du skal gjøre det. -Det går bra. 59 00:04:14,128 --> 00:04:19,550 Hva sa Hope om gjester og fisk? Jeg vil ikke bli lenger enn jeg er ønsket. 60 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Det var en helt annen situasjon, og vi er i et forhold. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Vi vil fortsatt gå hverandre på nervene. 62 00:04:27,850 --> 00:04:33,398 -Beklager. Hva gjør jeg som irriterer deg? -Ingenting. Det er mer jeg som plager deg. 63 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Du skal ikke føle at jeg må være her. 64 00:04:36,025 --> 00:04:38,152 -Jeg gjør ikke det. -Det har gått én natt. 65 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Greit. Tenk på det. 66 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Jeg må på jobb. Vi sees senere. 67 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Ok. 68 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Ha det. 69 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Orkanen Ida har endret kurs. 70 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Innbyggerne i Hilton Head, Port Royal Island 71 00:04:58,464 --> 00:05:03,052 og Fort Fremont i Sør-Carolina gjør seg klare for at stormen treffer i kveld. 72 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Oppgradert til en kategori tre-orkan, 73 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 prognoser forutsier stormflo på 2,7 til 3,6 meter, 74 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 med vind opp til 200 km i… 75 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Anropet har blitt satt over til en automatisk telefonsvarer. 76 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, det er meg. 77 00:05:21,321 --> 00:05:26,743 Hvis du fortsatt er i Port Royal, må du og Nancy evakuere umiddelbart. 78 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 Orkanen har blitt for kraftig til å prøve å ri av. 79 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 Det smarteste er å kjøre til Allendale. 80 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 Det er den tryggeste ruten jeg kan finne. 81 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Du tar motorvei 21 nord til motorvei 278 vest. 82 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Og ring meg når du kommer fram og si at du har det bra. 83 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Vær forsiktig der ute, ok? 84 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Jeg elsker deg. 85 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Ha det. 86 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 -God morgen. -Hei. 87 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Har du tilfeldigvis Gardners mappe? 88 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Hun skal ta en sjekk, noe som bør bli interessant. 89 00:06:05,031 --> 00:06:10,161 Sist jeg så henne, ba hun meg nyte figuren min mens jeg er ung, 90 00:06:10,244 --> 00:06:15,750 for en dag vil stoffskiftet stoppe, så kan jeg ikke gå med smale jeans lenger. 91 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Ja, henne. Mappen hennes er på kontoret. 92 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Ok. 93 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Er alt i orden? 94 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Orkan i kategori tre på vei til Port Royal Island. 95 00:06:29,305 --> 00:06:32,850 Herregud! Klarte de å evakuere? 96 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 Vet ikke. Jeg har ikke nådd Hope eller tanta, 97 00:06:36,479 --> 00:06:39,107 og jeg tror strømmen kan ha gått. 98 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Herregud. 99 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 -Jeg er så lei for det. -Ja. 100 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Jeg kan overta i dag hvis du må hjem. 101 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Jeg kan like gjerne distrahere meg selv med jobb. 102 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Ok. 103 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Si fra om du ombestemmer deg eller om du trenger noe. 104 00:06:54,163 --> 00:06:57,083 Veldig snilt av deg. Det går bra. 105 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Hvordan går det med Jack? 106 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Ja. Han sier at han har det bra. 107 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Han vil bo på pensjonatet i stedet for å bo hos meg. 108 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 Vel, ikke overraskende. 109 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Jack er selvstendig. Det er faktisk noe han er stolt av. 110 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Det er definitivt sant. 111 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Kanskje han trenger å være på egen hånd en stund 112 00:07:24,777 --> 00:07:27,822 for å føle at han har kontroll over livet sitt. 113 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Så du sier at jeg bør støtte ham hvis han vil bo på pensjonatet? 114 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Jeg sier ingenting. Det er bare sånn det virker. 115 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 -Feiging. -En feiging med mye erfaring. 116 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly så etter deg i går kveld mens jeg stengte. 117 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Går det bra med Chloe? 118 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Det går bra. 119 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Jeg følte at det var en damegreie. 120 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 -"En damegreie." -Ja. 121 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Du er ikke en karakter i Outlander? 122 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Morsomt. 123 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 -Jeg er litt tidlig. -God morgen, Virginia. 124 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 Det er greit. Du kan sette deg. Kommer straks. 125 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Jeg skal hente mappen hennes. 126 00:08:18,956 --> 00:08:20,666 Hallo? 127 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon. Hei, det er Julia fra byrået. 128 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Å, hei. Hvordan går det? 129 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Jeg har det bra, takk. 130 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Jeg har to lovende kandidater som møter deg i dag. 131 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Veldig bra. 132 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Blir noen andre med på intervjuet? 133 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 -Som? -Sykepleieren din. 134 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Det kan være nyttig å ha et annet perspektiv. 135 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Jeg sa at søket vil forbli konfidensielt. 136 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Jeg trodde du mente eksternt. 137 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 I små bedrifter er ansettelser ofte transparente. 138 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Jeg deler bare nødvendig info i klinikken, ingen flere trenger å vite det. 139 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Selvfølgelig, men du vil vite om det er et personlighetsproblem 140 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 før du ansetter noen. 141 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Etter min erfaring, når ansatte blir overrumplet, 142 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 kan det gi ledelsen hodepine. 143 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 Denne ledelsen skal stå løpet ut. 144 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 -Ha en fin dag. -Du også. 145 00:09:22,061 --> 00:09:25,565 -Ikke bry dere om meg. -Du trenger ikke dekke til øynene. 146 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Jeg vil ikke invadere privatlivet deres. 147 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 Hvilket privatliv? 148 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Jeg lagde smørkjeks til dere i morges. 149 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 -Takk, bestemor. -Vær så god. 150 00:09:37,034 --> 00:09:38,869 Det var snilt av deg. 151 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Ok. 152 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Tilbake til rommet. Gi beskjed om dere trenger noe. 153 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Jeg glemte melken. 154 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Man kan ikke ha kjeks uten melk. 155 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Er hun ikke topp? 156 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Greit. 157 00:10:04,437 --> 00:10:06,147 Vær så god, kjære dere. 158 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 Her er en til deg og en til deg. 159 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Er det noe annet dere vil ha? 160 00:10:13,988 --> 00:10:15,489 Kan jeg få en serviett? 161 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 Selvsagt, kjære. 162 00:10:21,037 --> 00:10:23,205 -Hva? -En serviett? Virkelig? 163 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 Vær så god. 164 00:10:30,212 --> 00:10:32,256 Jeg skal ikke forstyrre mer. 165 00:10:36,636 --> 00:10:40,389 -Noe galt med servietter? -Vil du ikke være alene med meg? 166 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 Vi er alene. 167 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Nei. Hun kan like gjerne sitte mellom oss. 168 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Det er hennes hus. 169 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Nettopp. Hvis du vil ha sex igjen, finn et sted hvor vi kan være alene. 170 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Vær så god. 171 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Hei! 172 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Jeg prøvde å ringe deg i går. 173 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Ja. Beklager. Jeg ville ikke prate. 174 00:11:13,130 --> 00:11:14,548 Går det bra? 175 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Ja. 176 00:11:17,593 --> 00:11:20,930 Huset er borte, men det er det man har forsikring for. 177 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 -Du må spille lotto. -Hvorfor det? 178 00:11:24,934 --> 00:11:28,396 -For universet skylder deg noe. -Universet bryr seg neppe. 179 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Skal du bo hos Mel? 180 00:11:30,898 --> 00:11:32,400 Ja, foreløpig. 181 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Jeg må enten bo hos henne eller på Fitches. 182 00:11:36,195 --> 00:11:38,572 Hvorfor bo på pensjonatet? 183 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Jeg vil ikke overvelde henne. Hun har nok som det er. 184 00:11:41,575 --> 00:11:45,371 -Hva vil hun? -At jeg bor hos henne. Hva kan hun si? 185 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Jeg kjenner henne ikke godt, men hun virker direkte. 186 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Ja. Hun er også medfølende. Det kan være sympati. 187 00:11:51,168 --> 00:11:56,424 Neppe. Om det er ukomfortabelt, flytt hit. Jeg kan bo på pensjonatet. 188 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Jeg trodde du skulle hjem. 189 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Jeg bestemte meg for å ta litt ekstra privat tid. 190 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Sjefen din godtok det? 191 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 Ikke tenk på meg. 192 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Bare pass på deg selv. 193 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 -Hei. -Hei! 194 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Hallo. 195 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Hei. 196 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Du trenger ikke se til meg. 197 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Jeg skal bare ha lunsj. 198 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Jaså? Klokka er ikke tolv engang. 199 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Jeg vet det, og jeg sulter allerede. 200 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Hva? 201 00:12:28,456 --> 00:12:33,377 Du vet at det er kjent at stress utløser hormoner knyttet til appetitt. 202 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Derfor kalles det stresspising. 203 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Dette handler om stresset ditt fra i går kveld, ikke mitt. 204 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Riktig. 205 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 Du hadde vært en god advokat. 206 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Takk. 207 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Så noen nyheter om huset? 208 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Ja, de sier at ledningsfeil på loftet forårsaket brannen. 209 00:12:53,689 --> 00:12:55,733 Å. Det er gode nyheter. 210 00:12:56,525 --> 00:12:58,903 At den ikke ble påsatt med vilje. 211 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Du setter standarden for gode nyheter lavt. 212 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Ja, det øker mengden gode nyheter i verden. 213 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Godt poeng. 214 00:13:06,494 --> 00:13:11,373 Hei, Mel. Beklager at jeg er sen. Connie hjalp meg, etter at hun ryddet kjøkkenet 215 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 fant jeg ikke nøklene mine. 216 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 -Hjertet hennes var på rett sted. -Men ikke nøklene. 217 00:13:16,295 --> 00:13:18,380 Å! Morsomt. 218 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Takk. 219 00:13:19,507 --> 00:13:24,094 -Hva om en servitør kommer med maten? -Det ville vært flott. Takk. 220 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Jeg tar grillkyllingsalaten. 221 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 -Oppfattet. -Takk. 222 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Du kommer vel i kveld? 223 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Ja. Jeg tar med middag. 224 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Flott. Vi sees da. 225 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Hei! Jeg hørte om brannen. 226 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 -Hvordan går det? -Lei av folk som spør om det. 227 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Du har aldri vært en god pasient. Du hadde et sekstommers hull i ryggen. 228 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 To dager senere spør du når du kan komme tilbake. 229 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 -Jeg hater å være slått ut. -Jeg hører deg. 230 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Jeg fant noe som kan muntre deg opp. 231 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Hva da? 232 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 -En ledetråd om hvor Jimmy er. -Ja? 233 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Jeg skal snakke med sheriff Duncan nå. 234 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 Greit. 235 00:14:06,804 --> 00:14:11,058 Takk. Jeg har dårlig samvittighet. Du savner nok actionen hjemme. 236 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Jeg digger faktisk Virgin River. 237 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 -Virkelig? -Ja. 238 00:14:15,980 --> 00:14:19,525 -Jeg trodde ikke du var en småbyfyr. -Jeg liker stemningen. 239 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 Ja, som i dag før jobb. 240 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 I stedet for trafikkork, dro jeg på fisketur. 241 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 Ikke sant? Fikk du noen? 242 00:14:25,781 --> 00:14:27,324 Det var ikke poenget. 243 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 -Fiskene må bli vant til meg. -Prøv mer. 244 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 -Snakkes. -Takk. 245 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Ikke gråt. Sånn, ja. 246 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Takk. Det går bra. Ser du? Vi er på farten nå. 247 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Det går bra. 248 00:14:53,017 --> 00:14:54,351 Det går bra, jenta mi. 249 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Sånn. Flink jente. 250 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Nei. Det går bra, vennen. 251 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Hva gjør du her? Jeg trodde du ville handle. 252 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Jeg trengte litt frisk luft bare. 253 00:15:09,575 --> 00:15:13,078 -Går det bra? Du ser trøtt ut. -Alderen sikkert. 254 00:15:13,162 --> 00:15:16,540 -Jeg har ikke energi som da du var liten. -Du er ikke gammel. 255 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 Noen ganger føler jeg at jeg er 100. 256 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Det er fordi du gjør for mye. Du tar deg av meg og Chloe. 257 00:15:23,172 --> 00:15:28,594 -Jeg er voksen. Jeg kan vaske klær selv. -Jeg liker det og er ikke her for evig. 258 00:15:28,677 --> 00:15:30,721 Hva prater du om? 259 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 Hvis du er som Fran, vil du leke med Chloes barnebarn. 260 00:15:34,183 --> 00:15:35,809 Hadde ikke det vært noe? 261 00:15:42,483 --> 00:15:45,861 Best i klassen, University of Washington. Topp skole. 262 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Familiemedisin på San Francisco General. 263 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Riktig. 264 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 Og du bor for tiden i Grace Valley. 265 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Ja, kona mi vokste opp der. 266 00:15:55,120 --> 00:15:58,457 -Du kan bo i Virgin River? -Nei, jeg vil pendle. 267 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Bortsett fra sykepleieren din, hvor mange assistenter har du? 268 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Ingen. 269 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Om du bor to timer unna, hva med anrop utenfor kontortid? 270 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Jeg antar at de må kjøre til Clear River. 271 00:16:13,639 --> 00:16:15,140 Du antar det. 272 00:16:15,724 --> 00:16:16,976 Du antar feil. 273 00:16:26,902 --> 00:16:29,071 Sjef, vi har et problem. 274 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Hva er det? 275 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Vannslangen på en hogstmaskin brakk. 276 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Pokker. 277 00:16:35,953 --> 00:16:39,331 -Er alle uskadd? -Bud mistet nesten hånden. 278 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 Herregud. 279 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Så? Hva er skaden? 280 00:16:43,377 --> 00:16:46,422 Ny hogstmaskin koster rundt $ 50 000. 281 00:16:46,505 --> 00:16:49,508 Det har vi ikke. Hva koster reparasjon? 282 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Vi trenger en mekaniker. En god en koster $ 40 i timen. 283 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Finn noen som tar en fast pris. 284 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 De karene vokser ikke på trær. 285 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Jeg finner på noe. 286 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 Og la oss holde dette for oss selv, ok? 287 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Folk vil tro at firmaet sliter, de vil slutte, 288 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 da er jeg ferdig. 289 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Greit. 290 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Følg veien, den tar deg tilbake til hovedveien. 291 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Ok. Takk. Si ifra hvis du ombestemmer deg om referansene. 292 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 -Hei. -Hei! Hvem var det? 293 00:17:43,187 --> 00:17:45,397 Å, bare en turist. 294 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Som spør om referanser? 295 00:17:47,441 --> 00:17:49,860 Jeg trodde han sa preferanser. 296 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Preferanser for hva? 297 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Jeg har ikke peiling. Vil du ha kaffe? 298 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Ja, takk. Gjerne. 299 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Jeg tok med denne. 300 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Å, det syltetøyet. 301 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Jordbær. 302 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Takk. Jeg håper du ikke gjorde deg for mye besvær for min skyld? 303 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Overhodet ikke. 304 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Takk. 305 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Har du hørt fra Hope? 306 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Nei. 307 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Noe på nyhetene? 308 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Været kan ha gjort det umulig for dem å evakuere. 309 00:18:23,852 --> 00:18:29,817 Tanta, Nancy, er snart 90 og i rullestol. Hope ville aldri ha forlatt henne. 310 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Øya er veldig eksponert. 311 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Enhver stormbølge, og oversvømmelsen… 312 00:18:35,531 --> 00:18:41,120 Om jeg måtte vedde på at noen overlevde en naturkatastrofe, ville jeg valgt Hope. 313 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida aner ikke hva hun kjemper mot. 314 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Hva med et slag backgammon som distraksjon? 315 00:18:50,838 --> 00:18:55,050 Jeg har vel litt tid før neste avtale. 316 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 -Flott. -Settet er på kontoret. Straks tilbake. 317 00:18:58,679 --> 00:19:00,514 Og jeg skal rydde bordet. 318 00:19:11,483 --> 00:19:16,989 -Jeg vet ikke om jeg kan fokusere. -Det er greit. Ikke noe press fra meg. 319 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Å, ja. Du vil doble innsatsen. 320 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 Å, Mel. 321 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 Å, Brie! Hei! 322 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 -Hva gjør du i Clear River? -Jeg kjøper klær til Jack. 323 00:19:42,681 --> 00:19:47,227 Å, samme her. Jeg følte at jeg druknet i et hav av ruter. 324 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 Du kjenner åpenbart broren min. 325 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Jeg tror han kom ut av livmoren med flanell på. 326 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Jeg kan se for meg det. 327 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Det er en neglsalong nedi gata. Jeg skulle prøve den. Blir du med? 328 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Ja. Doc sa jeg hadde litt tid. 329 00:20:02,784 --> 00:20:05,996 -Så ingen grunn til å la være. -Stemmer. Ok. 330 00:20:06,079 --> 00:20:08,457 Så hvor ofte besøker du Jack? 331 00:20:08,540 --> 00:20:12,211 Jeg har ikke sett ham på halvannet år. 332 00:20:12,294 --> 00:20:17,382 Sist var da jeg besøkte en venn fra college som hadde flyttet til Garberville. 333 00:20:17,466 --> 00:20:20,594 -Å. Hvor gikk du på college? -Chapman. 334 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Gi deg. 335 00:20:22,262 --> 00:20:23,639 Tuller du? 336 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 -Jeg gikk på Chapman. -Aldri i livet. 337 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Ja. 338 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Jeg har aldri møtt noen som gikk der. 339 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Ja, jeg kan ikke tro det. Når gikk du ut? 340 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 -2007. -Vi var der samtidig. 341 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 -Fordypning? -Statsvitenskap. 342 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 -Helsefag. -Motsatt side av campus. 343 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 -Våre veier har nok krysset. -Sikkert. 344 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 For en liten verden. 345 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg har en overraskelse. 346 00:20:59,883 --> 00:21:03,553 -Hvis du tok med lunsj, har jeg spist. -Det er ikke lunsj. 347 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Så hva er det? 348 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Sier jeg det, er det ingen overraskelse. 349 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Ok. Hvorfor sier du det nå? 350 00:21:10,102 --> 00:21:12,980 Du må si til Connie at du overnatter hos en venn. 351 00:21:13,063 --> 00:21:16,108 -Hvorfor det? -Fordi jeg tar deg med til et sted. 352 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Et sted utenfor Virgin River? 353 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Riktig. 354 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Ok. Hva skal jeg ha på meg? 355 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Bare normale klær. 356 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 -Trenger jeg en jakke? -Neppe. 357 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 -En sovepose? -Nei. 358 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 -Blir det godteri? -Hvis du vil. 359 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Trenger jeg pyjamas? 360 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Nei. 361 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Ok. 362 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Nå er jeg spent. 363 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Fint. Det var det jeg prøvde på. 364 00:21:46,805 --> 00:21:50,183 -Utrolig hvor sjuskete neglene mine var. -Ja. Samme her. 365 00:21:50,267 --> 00:21:53,937 -Jeg elsker fargen. Hva heter den? -Er den ikke søt? Nøytral. 366 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 -Red Hot Rio. -Vågalt! 367 00:21:56,398 --> 00:21:58,358 Vet du hva vi burde prøve? 368 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 Temper. Det er et konditori. 369 00:22:00,319 --> 00:22:03,905 -De har melkesjokoladesaltet karamellkake. -Å, stopp. 370 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 -Hva synes du? -Søt. Den matcher neglene. 371 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Synes du det? 372 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 -Herregud! -Jøss! 373 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 -Beklager. -Går det bra? 374 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Ja, det går bra. 375 00:22:16,835 --> 00:22:19,087 -Her, la meg hjelpe. -Det går bra. 376 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Overraskelse. 377 00:22:36,271 --> 00:22:39,399 Herregud! Det er så romantisk! 378 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 -Liker du det? -Ja. 379 00:22:51,411 --> 00:22:52,913 Kan jeg hjelpe dere? 380 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Ja. Vi vil ha en hytte, takk. 381 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Har dere følge av en voksen? 382 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Vi er begge 18. Vel, hun er 19, så… 383 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Jeg må se begges legitimasjon. 384 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 -Når sjekker dere ut? -I morgen. 385 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Bagasje? 386 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Nei. 387 00:23:23,819 --> 00:23:25,278 Jeg er straks tilbake. 388 00:23:26,947 --> 00:23:30,367 -Jeg tror han tror at vi skal ha sex. -Vi skal ha sex. 389 00:23:32,577 --> 00:23:36,331 -Ok, to dobbeltsenger… -Vi vil gjerne ha en king size. 390 00:23:36,415 --> 00:23:40,419 Greit. Jeg trenger et kredittkort i tilfelle noe skjer. 391 00:23:40,502 --> 00:23:42,087 Jeg har bare kontanter. 392 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Beklager. Vi trenger et kredittkort for å sikre hytta. 393 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 -Her. -Takk. 394 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Hei, jeg kjenner deg. Vi møttes på Jack's. 395 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Du er… 396 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 397 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie. Ja. 398 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Hva vil du ha? 399 00:24:17,581 --> 00:24:20,459 Jeg tar en whisky sour. Vil du ha noe å drikke? 400 00:24:21,668 --> 00:24:23,920 Nei. Jeg må dra. 401 00:24:24,004 --> 00:24:25,672 Jeg var bare høflig. 402 00:24:26,840 --> 00:24:30,635 Vel, hvis du legger press på meg, tar jeg en til. 403 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 Jeg tar neste runde. 404 00:24:35,015 --> 00:24:38,310 -Hvordan vet du at det blir en runde til? -Av erfaring. 405 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Det er en dristig uttalelse. 406 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 -Vet Jack at du er her? -Nei. Hvordan det? 407 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 Han vil neppe at jeg drikker med søsteren. 408 00:24:47,068 --> 00:24:52,532 -Hvordan vet du at jeg er søsteren hans? -Småby. Jeg spurte kanskje litt rundt. 409 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Det gjorde du vel? 410 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Er det mer jeg bør vite om? 411 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Jeg hørte at du er advokat, og du er singel. 412 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Du har et godt øre for rykter. 413 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Hørte jeg feil? 414 00:25:05,712 --> 00:25:11,092 Vel, det ene er sant, og det andre er komplisert. 415 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 -Sier du hvilken som er hva? -Neppe. 416 00:25:14,513 --> 00:25:16,890 -Hvorfor ikke? -Jeg kjenner deg ikke. 417 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Da bør vi fikse det. 418 00:25:29,694 --> 00:25:32,656 Kan jeg gå? Jeg vil spise middag med Christopher. 419 00:25:32,739 --> 00:25:36,326 Ja, kom deg ut. Det er tregt. Jeg tenkte på å stenge. 420 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Bestemt deg angående Mel? 421 00:25:39,829 --> 00:25:42,958 -Jeg tenkte på å bo hos henne, men… -Ja, men. 422 00:25:43,667 --> 00:25:45,752 Jeg tror jeg vil bo på pensjonatet. 423 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Hvorfor? 424 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Enklere. Jeg slipper å tenke at jeg trenger meg på. 425 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Eller du kan se på det som en sjanse til å se om dere har kjemi. 426 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 Og hvis ikke, er det ikke noe jeg vil finne ut nå. 427 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Vel, jeg må si at jeg aldri har kjent deg som en som viker unna noe. 428 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 -Hei! -Hei. 429 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 -Jeg kunne trengt en 7 and 7. -Holder det med 7 Up? 430 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Min utvalgte drikk for tiden. 431 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 -Jeg ordner det, Preach. -Takk. Ha det, Charmaine. 432 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Ha det. 433 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 Jøss! 434 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Jeg husker fortsatt første gang jeg kom hit. 435 00:26:25,000 --> 00:26:29,629 Du brukte 20 minutter på å overtale meg til å ikke bestille en hvit zinfandel. 436 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Uten hell. 437 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Jeg satte pris på innsatsen. 438 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Føles ikke det som en million år siden? 439 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Vel, mye har skjedd oss siden da. 440 00:26:41,975 --> 00:26:43,602 Ja, det har det. 441 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Jeg kom for å be om unnskyldning. 442 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 For hva? 443 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Jeg var hard mot deg under bruddet, 444 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 og jeg burde ikke ha presset deg slik. 445 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 Det går bra. 446 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Nei. 447 00:27:01,286 --> 00:27:02,912 Jeg forstår det nå. 448 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 I det øyeblikket jeg møtte Todd, var det som… 449 00:27:07,626 --> 00:27:13,089 -Jøss! Det var aldri sånn mellom oss. -Jeg så ikke etter noe permanent. 450 00:27:13,173 --> 00:27:17,886 Jeg gjorde det og burde ha lyttet til deg. 451 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Takk. 452 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Når som helst. 453 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Og jeg er så glad for at du fant Mel, 454 00:27:25,560 --> 00:27:28,271 for ellers hadde jeg aldri møtt Todd. 455 00:27:28,355 --> 00:27:30,523 Jeg er glad for at du er lykkelig. 456 00:27:32,567 --> 00:27:33,943 Jeg må spørre. 457 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Jeg hadde aldri sett for meg deg med en som Todd. 458 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Hvorfor ikke? 459 00:27:39,157 --> 00:27:44,329 Du vet, personlig frisør, inntektseiendom. Han er litt for mye av det gode. 460 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Nei. Det er det jeg elsker ved ham. 461 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Han er selvsikker, og han vil gifte seg 462 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 og ha en stor familie. 463 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 Og takket være inntektseiendommen, 464 00:27:53,421 --> 00:27:57,050 trenger du ikke tenke på å finne et nytt sted til tvillingene. 465 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Hva mener du? 466 00:28:00,095 --> 00:28:03,765 Jeg hørte om brannen, og jeg er så lei meg for det. 467 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Men du slipper i det minste å stresse med å finne et nytt hus. 468 00:28:08,228 --> 00:28:11,856 Jeg stresser ikke. Jeg pratet med entreprenøren om gjenoppbygging. 469 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Det tar alltid lengre tid enn man tror. 470 00:28:14,609 --> 00:28:19,864 Så i stedet for å leie ut huset, skal Todd og jeg bo sammen i Clear River. 471 00:28:19,948 --> 00:28:21,991 Det har stor hage og stort basseng. 472 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 Huset mitt er klart innen seks måneder. Barna går ikke engang. 473 00:28:25,870 --> 00:28:30,875 Jeg sier bare at hvis du velger å ikke gjenoppbygge, 474 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 kan du besøke tvillingene når du vil. 475 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Besøke? 476 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Ja, Todd sier at vi ikke trenger en foreldrerettsavtale. 477 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Vi kan ha åpne dører, du kommer og går som du vil. 478 00:28:42,470 --> 00:28:45,181 Innenfor rimelighetens grenser, så klart. 479 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 Å, det er Todd. 480 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Jeg må gå. 481 00:28:51,563 --> 00:28:53,982 Tusen takk for 7 Up-en. 482 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Hei! 483 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Du er god, Wilbur. Jeg vil at du skal vite noe. 484 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Hva er det, Ed? 485 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Hvis jeg dør først, går alt jeg eier til deg. 486 00:29:14,544 --> 00:29:15,462 Snilt av deg. 487 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 Men jeg vil se dum ut med hestesko og sal. 488 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Skulle ønske jeg kunne dra… 489 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Jøss, dro du helt til Virgin River for å skaffe is? 490 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 -Vi må dra. -Vi kom nettopp. 491 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 -Jeg så Charlie på parkeringsplassen. -Hvem? 492 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Charlie, grått hår, henger på Jack's. 493 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 -Den gamle mannen? -Ja. 494 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Du vet resepsjonisten? Det er nevøen hans. Hva er sjansen for det? 495 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 På et sted som dette? Store. 496 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 -Charlie kjenner alle. -Hva så? 497 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Han kan fortelle Connie at vi er her, eller Paul kan si det. 498 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 -Hvem er Paul? -Fyren som sjekket oss inn. 499 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 Han bryr seg ikke om hva vi gjør, og Charlie er 100 år gammel. 500 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Han har nok glemt at han så deg. 501 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Hei. 502 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Vi er i denne fantastiske hytta helt alene. 503 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 -Ja. -Vi bør ikke kaste bort tid på snakking. 504 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Unnskyld. Jeg klarer ikke slutte å tenke på Connie. 505 00:30:08,097 --> 00:30:11,935 -Vil du heller tenke på Connie enn meg? -Så klart ikke. 506 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Da så. 507 00:30:15,814 --> 00:30:16,940 Hjelper dette? 508 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Ja. 509 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 Hva med en til? 510 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 -Ja, det er bedre. -Ok. 511 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 Anropet ditt er satt over til en automatisk telefonsvarer. 512 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 -Hei sann. -Hei. 513 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Hva? Glemte jeg noe på kontoret? 514 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 Nei. Jeg hadde lyst til å spille kort, og Jack er opptatt. Så… 515 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Jeg er bare ikke i humør for… 516 00:31:08,366 --> 00:31:11,286 Bare ett spill. Ett. 517 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 -Ok. -Ok. Flott. 518 00:31:20,086 --> 00:31:21,963 Hva skal vi spille? 519 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 Hopp i havet. 520 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Virkelig? 521 00:31:25,383 --> 00:31:29,178 -Det er det eneste jeg kan. -Dette handler åpenbart om Hope. 522 00:31:30,138 --> 00:31:32,473 Nei, jeg ville bare spille kort. 523 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Jeg har fortsatt ikke hørt fra henne om det er det du vil vite. 524 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 Sett nyhetene? 525 00:31:41,482 --> 00:31:45,278 Ja, orkanen traff land for en time siden, og… 526 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Bildene var så fæle. Jeg måtte skru av. 527 00:31:49,240 --> 00:31:52,410 Vel, å se på hjelper ikke noen. 528 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Jeg begynner. 529 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Har du en syv? 530 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Dette er dumt. Kan jeg ikke lære deg kabal? 531 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Syv eller ikke syv? 532 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Stabeis. 533 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Akkurat som Hope. 534 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Hopp i havet. 535 00:32:15,516 --> 00:32:18,436 Hvis jeg bare fikk tak i henne, ville jeg… 536 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 hatt det bra. 537 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Har du prøvd politistasjonen? 538 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 Ja, telefonlinjene er opptatt. 539 00:32:27,403 --> 00:32:31,115 -Så det er ikke noe annet du kan gjøre. -Jeg vet det. 540 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Det gjør meg gal. 541 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Selvsagt. 542 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Har du en ni? 543 00:32:48,216 --> 00:32:52,178 Akkurat nå er stormbølgen på tre meter. 544 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Hvis de fortsatt er i huset, er sjansen for å drukne… 545 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Hva med redningsaksjoner? 546 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Umulig. Vinden er på over 160 km/t. 547 00:33:10,238 --> 00:33:11,531 Har du en konge? 548 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 Hopp i havet. 549 00:33:34,554 --> 00:33:36,305 Jeg kan ikke miste henne. 550 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Hun betyr alt for meg. 551 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Jeg vet det. 552 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Jeg vet det. 553 00:33:43,938 --> 00:33:46,607 Og jeg vet hvor vanskelig det er å vente. 554 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark ble operert i tre timer før han døde. 555 00:33:59,370 --> 00:34:03,166 Det å ikke vite var uutholdelig. 556 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Jeg forstår hvor vondt du har det. 557 00:34:10,423 --> 00:34:13,509 -Og du mistet ham uansett. -Nei. 558 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Det var min historie. Det betyr ikke at det vil skje deg. 559 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 -Men det kan det. -Ja, det kan det. 560 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Men nå har du fortsatt håp. 561 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Beklager. 562 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Den var så dårlig. 563 00:34:30,109 --> 00:34:32,987 Jeg beklager. Det var ikke planlagt. 564 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Takk. Takk for at du kom. 565 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Selvsagt. 566 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Du skal vite at du ikke er alene. 567 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Vi er oppe i ti. 568 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 -Har du en? -Tre. 569 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Hei! 570 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Hva driver dere med? 571 00:35:09,899 --> 00:35:12,652 -Preach, jeg har insekter i håret mitt. -Hva? 572 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Det har vært en lusepisode i leiren. Så du ikke e-posten? 573 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Nei. Hvor ille er det? 574 00:35:18,866 --> 00:35:23,371 Vel, jeg har tømt sengene og vasket Christophers håndklær og klær. 575 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Når jeg er ferdig med håret, tar jeg skapet ditt. 576 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Nei, Connie, takk. 577 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Men du trenger ikke gjøre det. Og er det sent. 578 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Du får gjerne overta, men hvis du går glipp av ett luseegg, 579 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 må du vaske alt igjen og begynne prosessen på nytt. 580 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Akkurat. 581 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Da burde du nok fortsette. 582 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Preach, Google sier at lus fester seg til menneskehår. 583 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 -Vil du vite hvordan de holder seg fast? -Nei. 584 00:35:50,606 --> 00:35:54,193 De bruker sine klissete føtter. Er ikke det ekkelt? 585 00:35:54,735 --> 00:35:55,987 Jo, det er det. 586 00:35:57,446 --> 00:35:59,282 Klissete føtter. 587 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Ja. 588 00:36:02,034 --> 00:36:03,828 JOHN MIDDLETON 589 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 LEGEJOURNAL CHRISTOPHER LASSITER 590 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, HER ER NOEN DOKUMENTER DU KANSKJE VIL TRENGE. 591 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 VÆR FORSIKTIG. PAIGE 592 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 -Hei. -Hei. 593 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Beklager at jeg er sen. Jeg var innom Doc. 594 00:36:31,981 --> 00:36:33,149 Ingen fare. 595 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 Hørt fra Hope? 596 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 Nei, men orkanen høres ille ut. 597 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Skal jeg ringe ham? 598 00:36:40,531 --> 00:36:43,284 Han sa han skulle sove, men besøk ham i morgen. 599 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 -Ok. -Ja. 600 00:36:45,244 --> 00:36:47,997 Så jeg kjøpte noen klær til deg. 601 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 Hva? Du trengte ikke det. Jeg sa jeg har noen ting i baren. 602 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 Jeg vet det, men til slutt vil du gå tom for sokker. 603 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Hvis du mener i morgen, så har du rett. 604 00:37:01,427 --> 00:37:03,596 -Takk. -Vær så god. 605 00:37:05,431 --> 00:37:07,600 Hva fikk deg til å gå til butikken? 606 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Jeg hadde ikke villet blitt påminnet om alt jeg mistet 607 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 ved å måtte bruke de samme klærne om og om igjen. 608 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Du er en vakker person. Vet du det? 609 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Du tenker alltid på hvordan du kan gjøre andres liv bedre. 610 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 -Hvor kommer det fra? -Moren min var sånn. 611 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Jeg skulle gjerne ha møtt henne. 612 00:37:27,745 --> 00:37:31,082 -Du ville elsket henne. -Vel, jeg elsker datteren hennes. 613 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Vel… 614 00:37:41,300 --> 00:37:45,513 Så jeg lurte på, 615 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 gjelder invitasjonen om å få bli fortsatt? 616 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Ja! 617 00:37:52,478 --> 00:37:55,106 Ja, selvsagt. Ja. 618 00:37:55,189 --> 00:37:57,233 -Ok. Bra. -Ja. 619 00:38:06,200 --> 00:38:08,369 Vil du komme hjem til meg? 620 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 For sikkerhets skyld bør du ikke kjøre. 621 00:38:11,414 --> 00:38:14,500 Så la oss dra hjem til deg. 622 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Hva med å ta deg med til Jack's? 623 00:38:17,253 --> 00:38:20,339 Eller så kan vi finne på noe annet å gjøre. 624 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Dette var gøy. 625 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Ja. 626 00:38:23,676 --> 00:38:25,636 Du er god på biljard. 627 00:38:26,554 --> 00:38:27,680 Bare… 628 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 Jeg vil ikke at du skal tro at jeg utnytter deg. 629 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Jeg gjør aldri noe jeg ikke vil. 630 00:38:34,812 --> 00:38:37,940 Du er så lekker, vet du det? 631 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Synes du det? 632 00:38:42,236 --> 00:38:45,406 -Vil du ikke kysse meg? -Selvsagt. 633 00:38:45,489 --> 00:38:47,033 Det er bare… 634 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack er… 635 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 Hva så? 636 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …sint på meg, og… 637 00:38:52,246 --> 00:38:55,541 Det kan være vår lille hemmelighet. 638 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Lilly, hei. 639 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Hei. Hvis det er for sent, kan jeg komme i morgen. 640 00:39:33,871 --> 00:39:37,458 Nei, ikke i det hele tatt. Kom inn. Jack stakk til baren. 641 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Ok, takk. 642 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Jeg la igjen en beskjed. Doc sa du så etter meg. 643 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Ja. 644 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Ja. Jeg beklager. 645 00:39:48,260 --> 00:39:50,721 Jeg visste ikke hvem andre jeg kunne si det til. 646 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Hva er det? 647 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Jeg har kreft. 648 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 BASERT PÅ ROBYN CARRS BØKER 649 00:41:00,749 --> 00:41:05,379 Tekst: Knut Normann