1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 Awak dah okey? 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Ya, sudah okey. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Nak pergi dari sini? 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 Ketua bomba kata tak boleh buat apa lagi. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Okey. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 Brie boleh duduk di Fitches jika awak nak duduk di bar 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,339 tapi awak boleh duduk dengan saya. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 Saya tak sedap badan. 9 00:00:57,515 --> 00:00:58,558 Hei. 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 Adrenalina buat dia mual. 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Ya. Kena bawa dia pergi dari sini. 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Dia mungkin teringat trauma di Iraq. 13 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Saya tahu. 14 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Maaf, saya simpati dengan awak berdua. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Terima kasih. 16 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Mari. 17 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Okey. 18 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Terima kasih. 19 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Dia macam mana? 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 Saya pun tak tahu. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,593 Terlalu banyak dugaan menimpa. 22 00:01:34,677 --> 00:01:35,804 Takut dia terduduk. 23 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Awak nak makan apa-apa? 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Tak, terima kasih. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 - Betul? - Ya. Terima kasih. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Awak tak perlu pura-pura kuat, 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 lebih-lebih lagi dengan saya. 28 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Rumah awak terbakar. Itu masalah besar. 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 Tak ada gunanya kalau saya mengamuk pun. 30 00:02:22,559 --> 00:02:23,768 Takkan ubah apa-apa. 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Tapi perasaan awak masih penting. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Macam masalah tak habis-habis. 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,985 Ya, awak dah banyak reda. 34 00:02:32,068 --> 00:02:32,944 Awak pun sama. 35 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Ya, tapi awak biar saya menangis, menjerit 36 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 dan menangis lagi. 37 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Saya tak tahu luahkan emosi saya. 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Nanti saya pecahkan barang saja. 39 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Pecahkan saja apa awak mahu, 40 00:02:50,170 --> 00:02:53,756 tapi kalau boleh, pergi bar. Ini rumah sewa saya saja. 41 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Baik, saya akan ke bar kalau nak pecahkan benda. 42 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Hei. 43 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Saya ada di sini. Panggil saja. 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Ya. 45 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Terima kasih. Saya nak mandi dan cuba tidur. 46 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Okey. 47 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Hei! 48 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Saya sayang awak. 49 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Sayang awak juga. 50 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 51 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 Ya, boleh juga. 52 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Okey, saya datang esok. 53 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Terima kasih. 54 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Jumpa nanti. 55 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Hai. 56 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 - Hai. - Penyiasat kebakaran telefon? 57 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Bukan. Tadi Jo Ellen. Saya tanya jika ada bilik kosong. 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Okey. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 Tak nak duduk sini? 60 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Bukan begitu. Cuma, macam tak cukup luas. 61 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Saya boleh kosongkan satu almari. Doc beri saya simpan barang di klinik. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Tak perlu sampai begitu. 63 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Bukan masalah pun. 64 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 Apa Hope cakap tentang tetamu dan ikan? 65 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Saya tak nak menyusahkan. 66 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Itu situasi lain, lagipun kita sudah ada hubungan. 67 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Tapi kita masih boleh menyakitkan hati. 68 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Maaf, saya ada sakitkan hati awak? 69 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Bukan. Saya yang akan ganggu awak nanti. 70 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Nanti awak terpaksa tahan dengan saya. 71 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 Bukanlah. 72 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 Baru semalam. 73 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Baik. Awak fikirlah dulu. 74 00:04:42,949 --> 00:04:45,118 Saya pergi kerja dulu. Jumpa nanti. 75 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Okey. 76 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Jumpa nanti. 77 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Taufan Ida telah berubah haluan. 78 00:04:55,712 --> 00:05:00,383 Penduduk Hilton Head, Pulau Port Royal dan Fort Fremont, Carolina Selatan 79 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 menjangka taufan mendarat petang nanti. 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Setelah dinaikkan ke taufan Kategori 3, 81 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 pakar meramalkan ombak akibat taufan setinggi sembilan ke 12 kaki 82 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 dengan angin selaju 125 batu per… 83 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Panggilan anda telah disambung ke peti simpanan suara. 84 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope. Saya ini. 85 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Kalau awak masih di Port Royal, 86 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 awak dan Nancy perlu lari dari sana segera. 87 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 Awak tak boleh tunggu lagi, taufan itu semakin kuat. 88 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 Saya cadangkan awak pandu ke Allendale. 89 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Saya tengok itu jalan paling selamat. 90 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Awak ambil Lebuh Raya 21 Utara ke Lebuh Raya 278 Barat. 91 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Sebaik saja awak sampai, telefon saya dan cakap awak selamat. 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Tolong berhati-hati, ya? 93 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Sayang awak. 94 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 Selamat tinggal. 95 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 - Selamat pagi. - Hai. 96 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Awak ada fail Puan Gardner? 97 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Dia ada pemeriksaan kesihatan hari ini. Menarik. 98 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 Dulu masa jumpa dia, 99 00:06:06,324 --> 00:06:10,119 dia kata hargailah potongan tubuh saya sementara saya masih muda 100 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 sebab bila metabolisme saya berhenti, 101 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 saya tak boleh pakai seluar jean ketat lagi. 102 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Dia, ya? Fail dia dalam pejabat. 103 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Okey. 104 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Awak okey tak? 105 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Taufan Kategori 3 menuju terus ke Pulau Port Royal. 106 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Oh Tuhan! Mereka sempat lari? 107 00:06:33,518 --> 00:06:36,521 Tak tahu. Saya tak dapat hubungi Hope dan mak ciknya 108 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 dan mungkin bekalan api terputus. 109 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Oh Tuhan. 110 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 - Saya tumpang simpati. - Ya. 111 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Awak balik dulu, saya gantikan awak. 112 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Tak ada gunanya saya balik. Baik saya sibukkan diri bekerja. 113 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Okey. 114 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Cakaplah kalau awak ubah fikiran atau perlu apa-apa. 115 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Awak sangat baik. Saya okey. 116 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Bagaimana keadaan Jack? 117 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Ya. Dia kata dia okey. 118 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Dia nak tinggal di inap sarapan dan bukan dengan saya. 119 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Saya tak hairan. 120 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Jack sangat berdikari. Itu yang dia banggakan. 121 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Itu memang benar. 122 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Mungkin dia perlu berdikari buat sementara waktu 123 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 agar dia rasa hidupnya masih terkawal. 124 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Jadi saya patut biarkan dia duduk di inap sarapan saja? 125 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Itu terpulang. Saya hanya cakap saja. 126 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 - Penakut. - Sebab dah banyak makan garam. 127 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly datang cari awak malam tadi semasa saya tutup klinik. 128 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Chloe okey? 129 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Chloe okey. 130 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Rasanya sebab hal orang perempuan. 131 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 - Hal orang perempuan? - Ya. 132 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Awak pasti awak bukan watak purba Outlander? 133 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Kelakarnya. 134 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Maaf, saya awal. 135 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Selamat pagi. 136 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 Tak apa. Duduk dulu. Nanti saya datang. 137 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Saya pergi ambil fail dia. 138 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Helo? 139 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon. Hai, ini Julia dari agensi. 140 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Hai. Apa khabar? 141 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Khabar baik. Terima kasih. 142 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Ada dua calon bagus akan jumpa awak hari ini. 143 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Bagus. 144 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Siapa lagi akan temu duga mereka? 145 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 - Maksud awak? - Jururawat awak? 146 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Dia boleh beri sudut pandangan berbeza. 147 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Saya dah kata, pencarian ini rahsia. 148 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Ingatkan daripada orang luar saja. 149 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Perniagaan kecil selalunya sukar mahu menyimpan rahsia. 150 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Klinik ini menjaga kerahsiaan dan tiada siapa perlu tahu ini. 151 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Saya faham, tapi awak tentu mahu tahu jika ada isu perwatakan 152 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 sebelum gajikan doktor baru. 153 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Ikut pengalaman saya, jika kakitangan tak tahu, 154 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 pengurusan sendiri akan bermasalah. 155 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 Pengurusan ini tidak akan berganjak. 156 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 - Terima kasih. - Sama-sama. 157 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 Maaf, nenek kacau. 158 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 Nenek tak perlu tutup mata. 159 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Nenek tak nak kacau kamu berdua. 160 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Tak kacau pun. 161 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Nenek buat kek rapuh untuk kamu pagi tadi. 162 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 - Terima kasih, nenek. - Ini. 163 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Susah-susah saja. 164 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Okey. 165 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Nenek masuk bilik. Cakaplah kalau mahu apa-apa. 166 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Lupa susu pula. 167 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Makan biskut mesti ada susu. 168 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Dia baik, bukan? 169 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Baiklah. 170 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Ini dia, sayang. 171 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Satu untuk awak, satu untuk Ricky. 172 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Kamu berdua nak apa-apa lagi? 173 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 Boleh beri tisu? 174 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Boleh, sayang. 175 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 - Apa? - Tisu? Serius? 176 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Ini dia. 177 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Nenek takkan kacau kamu lagi. 178 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Salahkah minta tisu? 179 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 - Kita tak berdua-duaan. - Berdua-duaan lah ini. 180 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Tidak. Nenek awak macam ada di celah kita. 181 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Ini rumah dia. 182 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Kalau awak nak berasmara lagi, cari tempat kita boleh berdua-duaan. 183 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 BAR JACK 184 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Ini makanannya. 185 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Hai! 186 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 Saya telefon abang semalam. 187 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Maaf, abang tak ada angin. 188 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Abang okey? 189 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Abang okey. 190 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Rumah dah hangus tapi mujur ada insurans, bukan? 191 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 - Abang perlu main loteri. - Kenapa? 192 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Pasti abang bertuah. 193 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 Tak ada siapa peduli pun. 194 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Abang tinggal dengan Mel? 195 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Ya, buat masa ini. 196 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Tak tahu jika mahu duduk dengan dia atau di Fitches. 197 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 Kenapa duduk di inap sarapan? 198 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Tak nak susahkan dia. Dia dah banyak masalah. 199 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 Apa yang dia mahu? 200 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 Dia ajak abang duduk. Untuk jaga hati. 201 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Saya tak kenal dia sangat tapi dia jujur. 202 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Betul. Hatinya lembut. Mungkin dia kasihankan abang. 203 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Saya tak rasa begitu. 204 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 Saya boleh keluar, abang duduk sini balik. 205 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Kamu dah nak balik, bukan? 206 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Saya ingat mahu bercuti lama sikit. 207 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Bos kamu setuju? 208 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 Jangan risaukan saya. 209 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Abang jaga diri saja. 210 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 - Hai. - Hai! 211 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Helo. 212 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Hai. 213 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Tak perlulah jenguk saya. 214 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Saya nak makan saja. 215 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Ya? Sekarang belum tengah hari pun. 216 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Saya tahu, tapi saya dah lapar. 217 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Apa? 218 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 Awak pun tahu, 219 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 stres merangsang hormon berkaitan dengan selera. 220 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Sebab itu kita makan bila stres. 221 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Jadi sekarang awak yang stres, bukan saya? 222 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Betul. 223 00:12:42,136 --> 00:12:45,139 Kalau awak bukan jururawat, awak jadi peguam handal. 224 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Terima kasih. 225 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Apa perkembangan rumah awak? 226 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Mereka kata kebakaran itu sebab pendawaian rosak di loteng. 227 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 Syukurlah, itu berita baik. 228 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Maknanya bukan kebakaran sengaja. 229 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Itu pun sudah jadi berita baik untuk awak? 230 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Sebab itu saya dapat lebih banyak berita baik. 231 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Betul juga. 232 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Hai, Mel. 233 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 Maaf, saya lambat. Lepas Connie datang dan kemaskan dapur, 234 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 saya tak tahu mana kunci saya. 235 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 - Niat dia baik. - Hanya nak sorokkan kunci. 236 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Buat lawak pula. 237 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Terima kasih. 238 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 Nanti pelayan hantar makanan. 239 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 Boleh juga. Terima kasih. 240 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Saya nak salad ayam barbeku. 241 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 - Siap. - Terima kasih. 242 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Awak datang malam ini? 243 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Ya, saya akan bawa makan malam. 244 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Bagus. Jumpa nanti. 245 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Hei! Saya baru tahu rumah awak terbakar. 246 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 - Awak okey? - Saya dah penat dengar soalan itu. 247 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Awak memang tak tahu duduk diam. Dulu awak kena tembak di belakang. 248 00:13:49,578 --> 00:13:52,581 Dua hari kemudian, awak tanya bila boleh bertugas. 249 00:13:52,665 --> 00:13:55,334 - Saya tak suka berpeluk tubuh. - Saya faham. 250 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Saya ada sesuatu yang boleh naikkan semangat awak. 251 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Apa dia? 252 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 - Petunjuk untuk lokasi Jimmy. - Ya? 253 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Saya nak jumpa Syerif Duncan sekarang. 254 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Baiklah. 255 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 - Terima kasih. - Ya. 256 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Maaf, awak tentu rasa tempat ini membosankan. 257 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Sebenarnya saya rasa saya suka Virgin River. 258 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 - Yakah? - Ya. 259 00:14:15,980 --> 00:14:19,066 - Tak sangka awak suka pekan. - Saya suka suasananya. 260 00:14:19,608 --> 00:14:22,903 Contohnya, tadi sebelum kerja, saya tak bersesak di jalan 261 00:14:22,987 --> 00:14:25,698 - tapi saya memancing. - Ya? Awak dapat ikan? 262 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Itu tak penting. 263 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 - Ikan yang malu-malu. - Teruskan saja. 264 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 - Jumpa nanti. - Terima kasih. 265 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Jangan menangis. Kita keluar, ya? 266 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Terima kasih. Tengok? Kita dah bergerak, sayang. 267 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Tak apa. 268 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 Tak apa, sayang. 269 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Duduk sini. Pandai. 270 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Tak apa, sayang. 271 00:15:04,236 --> 00:15:06,780 Kenapa mak keluar? Mak kata nak beli barang? 272 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 Mak nak udara segar, itu saja. 273 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Mak okey? Mak nampak penat. 274 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 Sebab tua agaknya. 275 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 Mak tak larat macam masa kamu kecil. 276 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 Mak tak tua pun. 277 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 Kadang-kadang rasa macam dah 100 tahun. 278 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Mak buat banyak kerja. Mak jaga saya dan Chloe. 279 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Saya dah besar, boleh cuci baju. 280 00:15:25,174 --> 00:15:28,594 Mak suka buatkan untuk kamu sementara mak ada lagi. 281 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 Mak cakap apa ini? 282 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 Mak nanti macam Nenek Fran, main dengan cucu Chloe pula. 283 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 Hebat juga begitu. 284 00:15:42,483 --> 00:15:45,861 Pelajar cemerlang di Universiti Washington. Kolej bagus. 285 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Doktor kesihatan keluarga Hospital San Francisco? 286 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Betul. 287 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 Sekarang tinggal di Grace Valley. 288 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Ya, isteri saya membesar di sana. 289 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 Awak boleh pindah ke Virgin River? 290 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Tak. Ulang-alik. 291 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Selain jururawat, awak ada berapa pembantu perubatan? 292 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Tak ada. 293 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Macam mana dengan kes kecemasan kalau awak duduk jauh? 294 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Mereka pergi Unit Kecemasan Clear River. 295 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Begitu, ya? 296 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Jawapan salah. 297 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Bos, kita ada masalah. 298 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Ada apa? 299 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Salur hidraulik mesin penebang dah pecah. 300 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Tak guna. 301 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 - Mereka semua okey? - Tangan Bud hampir putus. 302 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Aduh. 303 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Berapa banyak kita perlu ganti? 304 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Mesin penebang baru berharga 50 ribu. 305 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 Kita tak mampu. Berapa kos pembaikan? 306 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Perlu mekanik kenderaan berat. Yang bagus cas 40 dolar sejam. 307 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Cari yang boleh beri satu harga. 308 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Susah nak cari itu. 309 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Saya cubalah. 310 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 Satu lagi. Jangan beritahu sesiapa, okey? 311 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Kalau pekerja tahu kita bermasalah dan lari, 312 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 matilah saya. 313 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Baiklah. 314 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Ikut saja jalan itu, awak akan sampai lebuh raya utama. 315 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Terima kasih. Maklumkan saya kalau nak surat sokongan itu. 316 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 - Hai. - Hai! Siapa itu? 317 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 Pelancong saja. 318 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Surat sokongan apa? 319 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Ingatkan dia cari surat khabar. 320 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Surat khabar apa? 321 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Saya pun tak tahu. Awak nak kopi? 322 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Ya, boleh juga. 323 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Saya ada bawakan ini. 324 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Ada jem! 325 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Strawberi. 326 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Terima kasih. Jangan susah-susah sebab saya. 327 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Tak susah pun. 328 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Terima kasih. 329 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Ada khabar berita daripada Hope? 330 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Tak. 331 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Apa laporan berita? 332 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Mungkin mereka tak sempat lari sebab cuaca buruk. 333 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Mak Cik Nancy dia 334 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 dah berusia 90 tahun dan berkerusi roda. Hope takkan tinggalkan dia. 335 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Pulau itu amat terancam. 336 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Kalau ada ombak akibat taufan, ia akan membanjiri… 337 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Dengar sini. 338 00:18:36,740 --> 00:18:40,202 Kalau ada orang yang boleh selamat daripada bencana alam, 339 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 Hope boleh. 340 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida pun tak mampu lawan. 341 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Apa kata kita tenangkan otak dan main backgammon? 342 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Saya ada masa sebelum janji temu seterusnya. 343 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 - Bagus. - Kotaknya ada dalam pejabat. Sekejap. 344 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 Saya akan sediakan meja. 345 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Saya tak rasa saya boleh fokus. 346 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 Tak apa. Saya takkan asak awak. 347 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Ya, awak akan ambil kesempatan saja. 348 00:19:34,923 --> 00:19:35,757 Mel? 349 00:19:37,217 --> 00:19:39,094 Brie! Hai! 350 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 - Kenapa datang Clear River? - Saya beli baju untuk Jack. 351 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Saya pun sama. 352 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 Saya dah juling tengok corak petak. 353 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 Awak memang kenal abang saya. 354 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Saya rasa dia lahir-lahir saja dah pakai flanel. 355 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Saya boleh bayangkan itu. 356 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Ada salun rias kuku hujung sana. Saya nak cuba. Nak ikut? 357 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Ya. Doc kata saya ada masa. 358 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 - Maknanya awak boleh pergi. - Ya. Okey. 359 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Awak kerap lawat Jack? 360 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 Sebenarnya sudah setahun setengah saya tak jumpa dia. 361 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 Kali terakhir pun, saya lawat kawan universiti 362 00:20:15,839 --> 00:20:17,466 yang pindah ke Garberville. 363 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 Awak universiti mana? 364 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Sarjana muda di Chapman. 365 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Nanti. 366 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Biar betul. 367 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 - Saya pun lulusan Chapman. - Serius? 368 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Ya. 369 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Tak pernah jumpa bekas pelajar sana. Dengar pun tak. 370 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Betul! Tak sangka. Bila konvokesyen awak? 371 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 - 2007. - Samalah kita! 372 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 - Jurusan awak? - Sains politik. 373 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 - Sains kesihatan. - Fakulti jauh. 374 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 - Tapi tentu kita ada bertembung. - Betul. 375 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Kecilnya dunia. 376 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 Nak pesan apa? 377 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Ada kejutan untuk awak. 378 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Makanan? Saya dah makan. 379 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Bukan makanan. 380 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Habis itu? 381 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Kalau saya cakap, bukan kejutan lagi. 382 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Kenapa beritahu saya sekarang? 383 00:21:10,102 --> 00:21:12,980 Beritahu Connie awak bermalam di rumah kawan. 384 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Kenapa pula? 385 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Saya nak bawa awak keluar. 386 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Keluar dari Virgin River? 387 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Betul. 388 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Okey. Nak saya pakai apa? 389 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Pakai baju biasa. 390 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 - Perlu jaket? - Rasanya tak. 391 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 - Beg tidur? - Tak. 392 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 - Ada gula-gula? - Kalau awak nak. 393 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Perlu baju tidur? 394 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Tak perlu. 395 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Okey. 396 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Saya dah tertarik. 397 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Bagus. Itu yang saya mahu. 398 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Buruknya kuku saya sebelum ini. 399 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Ya, saya pun sama. 400 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Suka warna itu. Apa namanya? 401 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Ya? Warna Put It in Neutral. 402 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 - Red Hot Rio. - Terang-benderang! 403 00:21:56,398 --> 00:21:57,941 Nak pergi satu lagi kedai? 404 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 Temper. Itu kedai pastri. 405 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 Ada kek coklat susu dan karamel masin. 406 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 Janganlah. 407 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Cantik tak? - Ya. Padan dengan kuku. 408 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Betul? 409 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 Oh, Tuhan! 410 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 - Maaf. - Awak okey? 411 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Ya, saya okey. 412 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 - Saya tolong. - Tak apa. 413 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 RUMAH INAPAN KOTEJ SAM 414 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Untuk awak. 415 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 Oh, Tuhan! Ini sangat romantik! 416 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 - Awak suka? - Ya. 417 00:22:51,411 --> 00:22:52,412 Boleh saya bantu? 418 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Ya. Kami mahu tempah kabin. 419 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Awak ditemani orang dewasa? 420 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Kami berdua 18 tahun. Sebenarnya dia 19 tahun, jadi… 421 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Beri kad pengenalan awak berdua. 422 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 - Bila mahu daftar keluar? - Esok. 423 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Ada bagasi? 424 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Tak ada. 425 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Tunggu sebentar. 426 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 Dia ingat kita nak berasmara. 427 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 Memang kita nak buat itu. 428 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Baik, jadi dua katil berkembar… 429 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Kami mahu katil raja, ya. 430 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Baiklah. 431 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Saya perlu kad kredit untuk jaminan. 432 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 Saya bawa tunai saja. 433 00:23:42,254 --> 00:23:45,298 Maaf, awak perlu kad kredit untuk tempah kabin. 434 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 - Ini dia. - Terima kasih. 435 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Saya kenal awak. Kita jumpa di bar Jack. 436 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Awak… 437 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 438 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Ya. Brie. 439 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Nak pesan apa? 440 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 Beri wiski dan jus. Awak nak apa? 441 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Tak apa. Saya perlu balik. 442 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Saya bukan berkias tadi. 443 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Kalau awak dah paksa… Beri satu lagi bir. 444 00:24:33,805 --> 00:24:36,725 - Lain kali saya belanja. - Kita akan jumpa lagi? 445 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Kalau ikut pengalaman. 446 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Berani juga awak, ya? 447 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 - Jack tahu awak sini? - Tak. Kenapa? 448 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 Dia tak kisah saya minum dengan adiknya? 449 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Mana tahu saya adik dia? 450 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Pekan ini kecil. Saya tanya-tanya orang. 451 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Tanya-tanya orang, ya? 452 00:24:55,994 --> 00:24:57,829 Apa lagi rahsia saya awak tahu? 453 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Saya dengar awak peguam dan awak bujang. 454 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Hebatnya sumber maklumat awak. 455 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Salahkah? 456 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Satu memang benar, satu lagi agak rumit. 457 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 - Awak nak cerita? - Mungkin tak. 458 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Kenapa? 459 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Saya tak kenal awak. 460 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Itu masalah mudah. 461 00:25:29,611 --> 00:25:32,239 Boleh saya balik? Nak ajak Christopher makan. 462 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Baliklah, orang tak ramai. Saya pun nak tutup kedai. 463 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Macam mana dengan ajakan Mel? 464 00:25:39,829 --> 00:25:42,541 - Saya nak duduk dengan dia, tapi… - Tapi lagi. 465 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 Baik duduk di inap sarapan. 466 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Kenapa pula? 467 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Lebih mudah. Jadi saya takkan menyusahkan dia. 468 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Ini boleh jadi peluang untuk lihat keserasian awak berdua. 469 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 Saya tak boleh terima jika saya tahu rupanya kami tak serasi. 470 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Sepanjang saya kenal awak, awak tak pernah takut cuba benda baru. 471 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 - Hai! - Hai. 472 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 - Saya teringin nak 7 and 7. - Kalau 7 Up boleh? 473 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Itu saja saya boleh minum sekarang. 474 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 - Biar saya buat, Preach. - Jumpa lagi, Charmaine. 475 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Jumpa lagi. 476 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 Wah! 477 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Saya ingat lagi kali pertama saya datang sini. 478 00:26:25,000 --> 00:26:26,626 Awak habiskan masa 20 minit 479 00:26:26,710 --> 00:26:29,629 memujuk saya untuk tak pesan zinfandel putih. 480 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Tapi tak berjaya juga. 481 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Ya, tapi terima kasih kerana mencuba. 482 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Rasa macam sudah lama berlalu, bukan? 483 00:26:40,265 --> 00:26:41,891 Macam-macam jadi sejak itu. 484 00:26:41,975 --> 00:26:43,685 Ya, memang macam-macam. 485 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Saya datang untuk minta maaf. 486 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Untuk apa? 487 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Saya banyak menyusahkan awak sejak kita putus 488 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 dan saya tak patut desak awak sebegitu rupa. 489 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 Tak apa. 490 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Mana boleh. 491 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Saya dah faham. 492 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Sebaik saja saya kenal Todd, terus rasa… 493 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 Sangat hangat. Tapi kita berdua tak pernah begitu. 494 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Saya bukan nak hubungan kekal. 495 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Saya tahu. Saya yang nak. Saya patut dengar cakap awak. 496 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Terima kasih. 497 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Sama-sama. 498 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Saya juga gembira awak jumpa Mel. 499 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 Kalau tak, saya takkan kenal Todd. 500 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 Baguslah kalau awak bahagia. 501 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Tapi saya nak tahu. 502 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Saya tak sangka awak bersama lelaki macam Todd. 503 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Kenapa pula? 504 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 Ada tukang gunting peribadi. 505 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 Ada aset hartanah. Macam agak melampau, bukan? 506 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Tidak. Sebab itu saya suka dia. 507 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Dia berkeyakinan, dia nak kahwin 508 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 dan ada anak ramai. 509 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 Dia juga banyak aset hartanah 510 00:27:53,421 --> 00:27:56,549 jadi awak tak perlu cari rumah untuk kembar ini lagi. 511 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Maksud awak? 512 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Saya tahu rumah awak terbakar. Saya tumpang simpati. 513 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Tapi awak tak perlu susah-susah cari rumah lain. 514 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 Tak susah pun. 515 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 Saya dah bincang dengan kontraktor. 516 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Pembinaan rumah selalunya makan masa. 517 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 Jadi tak perlu sewakan rumah itu dulu. 518 00:28:17,320 --> 00:28:19,864 Saya dan Todd akan tinggal di Clear River. 519 00:28:19,948 --> 00:28:21,991 Ada laman luas dan kolam besar. 520 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 Rumah saya akan siap enam bulan saja lagi. Mereka bayi lagi. 521 00:28:25,870 --> 00:28:30,667 Saya hanya nak kata, kalau awak tak dapat bina balik rumah itu, 522 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 awak datanglah melawat kembar itu. 523 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Lawat? 524 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Ya, Todd kata tak perlu perjanjian penjagaan rasmi. 525 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Awak boleh pergi balik bila-bila masa saja awak mahu. 526 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Tapi pandai-pandai awaklah. 527 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 Todd telefon. 528 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Balik dulu. 529 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Terima kasih untuk 7 Up tadi. 530 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Hai! 531 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Awak sangat baik, Wilbur. Saya nak awak tahu sesuatu. 532 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Apa dia, Ed? 533 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Kalau saya mati dulu, semua harta benda saya milik awak. 534 00:29:14,544 --> 00:29:15,462 Awak baik hati. 535 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 Tapi pelik pula saya pakai ladam dan pelana. 536 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Kalaulah boleh pergi… 537 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Awak pergi balik Virgin River untuk ambil ais? 538 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 - Balik. - Kita baru tiba. 539 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 - Saya nampak Charlie. - Siapa Charlie? 540 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Charlie yang beruban, selalu ke bar Jack. 541 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 - Lelaki tua itu? - Ya. 542 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Awak tahu penyambut tetamu tadi sepupu dia? Macam mustahil, bukan? 543 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Taklah. Pekan ini kecil saja. 544 00:29:38,902 --> 00:29:41,404 - Charlie kenal semua orang. - Habis? 545 00:29:41,488 --> 00:29:45,158 Dia akan cakap Connie. Atau Paul cakap orang yang kenal Connie. 546 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 - Siapa Paul? - Penyambut tetamu tadi. 547 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 Dia tak peduli pun kita buat apa. Charlie pun dah tua. 548 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Entah-entah dia lupa nampak awak. 549 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Hei. 550 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Kita berdua-duaan dalam kabin ini. 551 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 - Saya tahu. - Tak perlu buang masa bercakap lagi. 552 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Maaf. Saya asyik fikirkan Connie. 553 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Awak nak fikirkan Connie atau saya? 554 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Mestilah awak. 555 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Baiklah. 556 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 Ini membantu tak? 557 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Ya. 558 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 Nak buka satu lagi? 559 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 - Ya, boleh. - Baiklah. 560 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 Panggilan anda telah disambung ke peti simpanan suara. 561 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 - Hai. - Hai. 562 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Kenapa? Saya lupa barang di pejabat? 563 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 Tak. Saya rasa nak main kad tapi Jack sibuk. Jadi… 564 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Saya tak rasa mahu… 565 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Satu pusingan saja. Satu saja. 566 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 - Okey. - Okey. Bagus. 567 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Kita akan main apa? 568 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Go Fish. 569 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Biar betul? 570 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 Itu saja yang saya tahu main. 571 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Awak risaukan saya saja. 572 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Bukan. Saya nak main kad. 573 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Sebelum awak tanya, saya masih tak dengar khabar dia lagi. 574 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Ada tengok berita? 575 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 Ya. Taufan sudah mendarat sejam lalu dan… 576 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Rakamannya teruk. Saya terpaksa matikan. 577 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Tak ada gunanya awak tengok pun. 578 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Saya mula dulu. 579 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Ada kad tujuh? 580 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Merepek. Baik saya ajar awak main Solitaire. 581 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Ada tujuh atau tidak? 582 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Degil. 583 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Sama macam Hope. 584 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Tak ada tujuh. 585 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 Kalaulah saya boleh hubungi dia, saya… 586 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 Mesti lega. 587 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Awak hubungi balai polis sana? 588 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 Ya, tapi semua talian sibuk. 589 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Awak tak boleh buat benda lain. 590 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Saya tahu. 591 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Tapi saya gelisah. 592 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Saya faham. 593 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Ada kad sembilan? 594 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Ombak akibat taufan saja sudah mencecah 10 kaki. 595 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Kalau mereka masih di rumah, kemungkinan untuk lemas… 596 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Bagaimana dengan usaha menyelamat? 597 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Mustahil. Kelajuan angin lebih 100 batu sejam. 598 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Ada kad raja? 599 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Tak ada. 600 00:33:34,554 --> 00:33:36,222 Saya tak nak kehilangan dia. 601 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Dia segalanya bagi saya. 602 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Saya tahu. 603 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Saya tahu. 604 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Saya tahu betapa seksanya menunggu. 605 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark dalam dewan bedah selama tiga jam sebelum meninggal. 606 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Penantian itu begitu memeritkan. 607 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Jadi saya faham perasaan awak sekarang. 608 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 Akhirnya dia meninggal. 609 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 Tidak. 610 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Itu kisah saya. Tak semestinya akan jadi kepada awak. 611 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 - Tapi masih boleh. - Ya, boleh. 612 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Tapi awak masih ada harapan sekarang. 613 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Maaf. 614 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Teruklah awak ini. 615 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Minta maaf, saya memang tak sengaja. 616 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Terima kasih. Terima kasih kerana singgah. 617 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Tak apa. 618 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Saya nak awak tahu awak bukan bersendirian. 619 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Dah sepuluh. 620 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 - Dapat? - Ada tiga. 621 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Hai! 622 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Awak berdua buat apa? 623 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 Preach, rambut saya ada kutu. 624 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Apa? 625 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Dia dijangkiti kutu di kem. Awak tak baca e-mel? 626 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Tak. Teruk sangatkah? 627 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 Saya dah keluarkan cadar 628 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 dan cuci semua tuala serta baju Christopher. 629 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Bila selesai buat rambutnya, saya buat baju awak. 630 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Tak apalah, Connie. 631 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Terima kasih saja. Malam dah lewat. 632 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Awak boleh buat sendiri kalau mahu tapi kalau tertinggal sebiji saja telur kutu, 633 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 awak perlu basuh semuanya balik. 634 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Baik. 635 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Kalau begitu, teruskan sajalah. 636 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Preach, Google kata kutu melekat pada rambut manusia. 637 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 - Nak tahu sebabnya? - Tak nak. 638 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Kaki mereka melekit. Geli, bukan? 639 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Memang geli. 640 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Kaki melekit. 641 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Ya. 642 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 REKOD PERUBATAN CHRISTOPHER LASSITER 643 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, INI DOKUMEN YANG MUNGKIN AWAK PERLU. 644 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 TOLONG JAGA DIRI, PAIGE 645 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 - Hai. - Hai. 646 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Maaf saya lambat. Saya singgah jenguk Doc. 647 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 Tak apa. 648 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 Ada khabar Hope? 649 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 Tak, tapi taufan itu semakin teruk. 650 00:36:39,447 --> 00:36:42,158 - Nak saya telefon dia? - Dia kata nak tidur. 651 00:36:42,241 --> 00:36:43,284 Jumpa dia esok. 652 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 - Okey. - Ya. 653 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Okey. Saya belikan baju untuk awak. 654 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 Apa? Buat susah-susah saja. Saya ada baju lain di bar. 655 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 Tapi lambat-laun awak akan kehabisan stoking bersih. 656 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Memang saya ada cukup untuk esok saja. 657 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 - Terima kasih. - Sama-sama. 658 00:37:05,431 --> 00:37:07,600 Kenapa awak terfikir nak beli? 659 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Kalau saya, saya tak nak teringat musibah saya 660 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 setiap kali pakai baju yang sama berulang-ulang kali. 661 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Hati awak sangat mulia. Awak tahu? 662 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Awak selalu cuba menyenangkan hidup orang lain. 663 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 - Mana awak belajar? - Mak saya begitu. 664 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Kalaulah dapat jumpa dia. 665 00:37:27,745 --> 00:37:31,082 - Awak tentu akan sayang dia. - Saya sayang anak dia. 666 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Sebenarnya… 667 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 Sebenarnya, saya nak tanya. 668 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 Awak masih mahu ajak saya tinggal dengan awak? 669 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Ya! 670 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Ya, sudah tentu! Ya. 671 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 - Okey. Bagus. - Ya. 672 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Nak balik rumah saya? 673 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Saya rasa awak tak patut memandu. 674 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Jadi, balik rumah awak sajalah. 675 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Saya bawa awak balik ke bar Jack sajalah. 676 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Atau kita boleh buat benda lain dulu. 677 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Saya sangat seronok. 678 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Ya. 679 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Awak handal main snuker. 680 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 Tapi… 681 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 Saya tak nak awak ingat saya ambil kesempatan. 682 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Saya hanya buat apa saya mahu. 683 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Awak sangat kacak, awak tahu tak? 684 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Awak rasa begitu, ya? 685 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 Tak nak cium saya? 686 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 Saya nak. 687 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Cuma… 688 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack… 689 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Apa? 690 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 Dia mesti marah… 691 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 Tiada siapa perlu tahu. Ini rahsia kita. 692 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Hai, Lilly. 693 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Maaf. Kalau lewat sangat, saya boleh datang balik esok. 694 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 Tak apa. Masuklah. Jack ke bar sekejap. 695 00:39:38,250 --> 00:39:39,418 Okey, terima kasih. 696 00:39:39,502 --> 00:39:42,588 Saya ada beri pesanan suara. Doc kata awak cari saya. 697 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Ya. 698 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Ya. Saya minta maaf. 699 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 Saya tak tahu nak beritahu siapa. 700 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Lilly, ada apa? 701 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Saya ada barah. 702 00:40:11,409 --> 00:40:13,536 BERDASARKAN BUKU TULISAN ROBYN CARR 703 00:41:00,749 --> 00:41:05,379 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela