1 00:00:19,686 --> 00:00:21,479 ‎- 좀 나아요? ‎- 네 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 ‎이제 갈까요? 3 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 ‎소방서장님이 우리는 ‎더 도울 일이 없댔잖아요 4 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 ‎그래요 5 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 ‎당신이 바에서 자겠다면 ‎브리는 피치즈로 가겠다는데 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 ‎우리 집에서 자도 돼요 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 ‎속이 안 좋아요 8 00:00:57,515 --> 00:00:58,558 ‎선생님 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 ‎아드레날린 때문에 메스꺼운 거야 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 ‎네, 여기서 벗어나야 해요 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 ‎이라크에서 있었던 일이 ‎생각나는 걸 수도 있어 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 ‎알아요 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 ‎정말 유감이네 ‎둘 다 많이 힘들겠어 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 ‎고마워요 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 ‎가죠 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 ‎그래요 17 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 ‎고맙습니다 18 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 ‎잭은 좀 어때요? 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 ‎솔직히 나도 모르겠어 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 ‎남자는 원래 계속 버티다가 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 ‎한 번에 무너지기도 하잖아 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 ‎뭐 좀 먹을래요? 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 ‎괜찮아요 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 ‎- 정말요? ‎- 네, 고마워요 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 ‎괜찮은 척 안 해도 돼요 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 ‎내 앞에서는 더욱 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 ‎집이 없어진 건 ‎아주 큰 일이잖아요 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 ‎난리 쳐 봐야 의미 없잖아요 29 00:02:22,600 --> 00:02:23,768 ‎변하는 건 없으니까 30 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 ‎그렇다고 감정을 ‎숨길 필요는 없어요 31 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 ‎산 넘어 산인 기분이에요 32 00:02:30,441 --> 00:02:31,985 ‎그렇겠죠, 요즘 일이 많았으니까 33 00:02:32,068 --> 00:02:32,944 ‎당신도요 34 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 ‎그랬지만 당신 덕에 ‎울고, 소리 지르고 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 ‎더 울었죠 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 ‎감정을 분출하는 건 ‎나한테 도움이 안 돼요 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 ‎결국 뭔가 부수고 끝나니까 38 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 ‎뭘 부수든 괜찮은데 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 ‎가능하면 바에서 해 줘요 40 00:02:52,046 --> 00:02:53,756 ‎이 집 물건은 ‎내가 변상해야 하니까 41 00:02:54,382 --> 00:02:56,759 ‎다음에 뭐 때려 부수고 싶어질 때 ‎기억할게요 42 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 ‎잠깐, 잭 43 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 ‎필요하면 언제든 의지해요 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 ‎네 45 00:03:05,977 --> 00:03:06,811 ‎고마워요 46 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 ‎- 샤워 좀 하고 자야겠네요 ‎- 그래요 47 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 ‎잭 48 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 ‎사랑해요 49 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 ‎나도 사랑해요 50 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 51 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 ‎그러면 좋죠 52 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 ‎내일 들를게요 53 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 ‎고마워요 54 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 ‎끊어요 55 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 ‎잭 56 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 ‎- 왔어요? ‎- 화재조사관이에요? 57 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 ‎조 엘런요 ‎빈방 있는지 물어봤어요 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 ‎그렇군요 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 ‎여기서 지내기 싫어요? 60 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 ‎그런 건 아닌데 공간이 좁잖아요 61 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 ‎옷장 하나 비워 줄 수 있어요 62 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 ‎짐을 진료소에 ‎좀 갖다 둬도 될 거예요 63 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 ‎수고 끼치기 싫어요 64 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 ‎수고롭지 않아요 65 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 ‎호프가 손님과 물고기는 ‎어떻다고 했었죠? 66 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 ‎눈치 없이 오래 머물기 싫어요 67 00:04:19,634 --> 00:04:22,387 ‎호프 때는 상황이 완전히 달랐고 68 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 ‎우린 사귀는 사이잖아요 69 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 ‎그래도 서로 신경을 ‎거스를 순 있잖아요 70 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 ‎미안해요 ‎내가 뭐 짜증 나게 했어요? 71 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 ‎전혀요 ‎내가 귀찮게 할까 봐 그러죠 72 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 ‎내게 방을 내줘야 한다는 ‎의무감은 안 느꼈으면 해요 73 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 ‎안 느껴요 74 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 ‎겨우 하루 지났잖아요 75 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 ‎알았으니 잘 생각해 봐요 76 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 ‎난 출근할게요, 이따 봐요 77 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 ‎그래요 78 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 ‎다녀와요 79 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 ‎허리케인 아이다가 ‎진로를 변경했습니다 80 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 ‎사우스캐롤라이나주 ‎힐튼헤드, 포트로열섬 81 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 ‎포트프리몬트의 주민들은 82 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 ‎오늘 저녁 허리케인 상륙에 ‎대비하고 있습니다 83 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 ‎허리케인이 3급으로 격상됨에 따라 84 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 ‎2.7m에서 3.5m에 달하는 ‎폭풍 해일이 예보되며 85 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 ‎풍속은 시속 200km에… 86 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 ‎음성 사서함으로 연결됩니다 87 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 ‎호프, 나야 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 ‎아직 포트로열이면 89 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 ‎낸시와 지금 당장 대피해 90 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 ‎허리케인이 너무 강해져서 ‎집에 있다간 위험하겠어 91 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 ‎가장 좋은 방법은 ‎차로 앨런데일까지 가는 거야 92 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 ‎내가 찾아본 경로 중에는 ‎그게 제일 안전해 93 00:05:37,837 --> 00:05:41,049 ‎21번 고속도로 ‎북쪽 방향으로 가다가 94 00:05:41,132 --> 00:05:43,092 ‎278번 고속도로 ‎서쪽 방향으로 가면 돼 95 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 ‎도착하자마자 전화해 ‎무사한지 궁금하니까 96 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 ‎몸조심하고, 알았지? 97 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 ‎사랑해 98 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 ‎끊을게 99 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 ‎- 안녕하세요 ‎- 왔어? 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 ‎혹시 가드너 부인 파일 있으세요? 101 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 ‎오늘 건강 검진하러 오신대요 ‎아주 즐겁겠어요 102 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 ‎마지막으로 뵀을 때 103 00:06:06,324 --> 00:06:10,161 ‎저더러 젊을 때 ‎몸매를 뽐내라고 하셨죠 104 00:06:10,244 --> 00:06:12,413 ‎언젠간 신진대사가 멈춰서 105 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 ‎더는 스키니 청바지를 ‎못 입게 될 거라면서요 106 00:06:15,833 --> 00:06:19,420 ‎- 파일은 사무실에 있어 ‎- 네 107 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 ‎선생님, 무슨 일 있으세요? 108 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 ‎3급 허리케인이 ‎포트로열섬으로 가고 있대 109 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 ‎맙소사, 대피하셨대요? 110 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 ‎몰라, 호프하고도 호프 이모하고도 ‎연락이 안 돼 111 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 ‎아무래도 전기가 나갔나 봐 112 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 ‎세상에 113 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 ‎- 걱정이네요 ‎- 그러게 114 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 ‎필요하면 저한테 맡기고 ‎먼저 들어가세요 115 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 ‎집에 간다고 뾰족한 수가 있나? ‎잡생각 안 들게 일이라도 해야지 116 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 ‎알았어요 117 00:06:51,035 --> 00:06:53,579 ‎생각이 바뀌거나 ‎필요한 거 있으면 말해 주세요 118 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 ‎마음 써 줘서 고마워, 괜찮겠지 119 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 ‎그래서 잭은 좀 어때? 120 00:07:04,048 --> 00:07:05,383 ‎자기 말로는 괜찮대요 121 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 ‎저희 집보다 피치즈 비앤비가 ‎편할 것 같나 봐요 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 ‎잭답네 123 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 ‎자립심이 아주 강한 사람이잖아 ‎그게 자기 장점이라고 생각하고 124 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 ‎그건 사실이죠 125 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 ‎그러니까 한동안은 ‎혼자 있고 싶을 수도 있지 126 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 ‎자기 인생의 주인이라는 ‎느낌을 되찾으려고 127 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 ‎잭이 비앤비에 가겠다고 하면 ‎인정해 주란 거군요 128 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 ‎어떻게 하란 게 아니야 ‎그냥 내 생각을 말하는 거지 129 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 ‎- 소심쟁이 ‎- 소심하지만 경험은 많아 130 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 ‎어제 진료소 문 닫는데 ‎릴리가 와서 자네를 찾았어 131 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 ‎클로이는 괜찮고요? 132 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 ‎클로이는 괜찮아 133 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 ‎왠지 여자 문제 같더라고 134 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 ‎- '여자 문제'요? ‎- 응 135 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 ‎꼭 드라마 '아웃랜더' ‎등장인물처럼 말하시네요 136 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 ‎재미없어 137 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 ‎좀 일찍 도착했네요 138 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 ‎버지니아, 어서 와요 139 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 ‎괜찮아요, 가서 앉아 계세요 ‎바로 갈게요 140 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 ‎파일 가져와야겠네요 141 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 ‎여보세요 142 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 ‎버넌 씨, 헤드헌터 줄리아예요 143 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 ‎안녕하세요, 잘 지내셨죠? 144 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 ‎네, 고마워요 145 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 ‎오늘 괜찮은 인재 두 사람이 ‎선생님을 뵈러 갈 거예요 146 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 ‎잘됐네요 147 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 ‎면접에 동참할 사람이 있나요? 148 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 ‎- 예를 들면? ‎- 간호사요 149 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 ‎다른 사람 의견도 들어 보면 ‎도움이 될 거예요 150 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ‎구인 중인 거 비밀이랬잖아요 151 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 ‎외부에만 비밀인 줄 알았죠 152 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 ‎보통 소규모 업체에선 ‎구인하는 걸 숨기지 않거든요 153 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 ‎난 필요한 정보만 공개하는데 ‎이 건은 나만 알면 됩니다 154 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 ‎그건 이해하지만 ‎새 사람을 채용하기 전에 155 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 ‎성격이 잘 맞는지 확인해야죠 156 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 ‎제 경험으로는 ‎직원들 모르게 사람을 채용하면 157 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 ‎직원 관리에 문제가 생기더군요 158 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 ‎이 관리자 생각은 변함없습니다 159 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 ‎- 좋은 하루 보내요 ‎- 선생님도요 160 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 ‎난 신경 쓰지 마 161 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 ‎할머니, 눈 안 가려도 돼요 162 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 ‎너희 사생활 침해하기 싫다 163 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 ‎무슨 사생활요? 164 00:09:31,445 --> 00:09:35,074 ‎아침에 너 주려고 ‎쇼트브레드 좀 만들었어 165 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 ‎- 고맙습니다 ‎- 여기 166 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 ‎정말 고맙습니다 167 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 ‎그래 168 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 ‎난 방에 가 있을게 ‎필요한 거 있으면 부르렴 169 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 ‎우유를 깜빡했네 170 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 ‎쿠키 먹으려면 우유는 필수지 171 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 ‎우리 할머니 멋지지? 172 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 ‎자 173 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 ‎둘 다 받으렴 174 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 ‎리지 거, 리키 거 175 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 ‎또 뭐 필요한 거 없니? 176 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 ‎냅킨 좀 주실래요? 177 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 ‎물론이지 178 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 ‎- 왜? ‎- 냅킨? 그러기야? 179 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 ‎받으렴 180 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 ‎이제 진짜 들어갈게 181 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 ‎냅킨이 왜? 182 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 ‎나랑 둘이 있고 싶지 않아? 183 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 ‎둘이잖아 184 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 ‎아니잖아, 너희 할머니가 ‎우리 사이에 앉아 있는 것 같아 185 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 ‎할머니 집이잖아 186 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 ‎내 말이! 나랑 같이 자고 싶으면 ‎둘만 있을 수 있는 곳을 찾아 187 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 ‎"잭스 바" 188 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 ‎여기요 189 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 ‎오빠 190 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 ‎어제 전화는 왜 안 받았어? 191 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 ‎미안, 대화할 기분이 아니라서 192 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 ‎괜찮은 거야? 193 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 ‎괜찮아 194 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 ‎집은 사라졌지만 ‎보험이 있으니 다행이지 195 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 ‎- 복권이라도 사지 그래? ‎- 왜? 196 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 ‎우주가 미안하면 당첨시켜 주겠지 197 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 ‎우주는 아무 관심 없을걸 198 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 ‎계속 멜 집에서 지낼 거야? 199 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 ‎우선은 200 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 ‎멜 집이나 피치즈 비앤비 중 ‎한 곳을 선택해야지 201 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 ‎비앤비에는 왜 가게? 202 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 ‎멜한테 부담 주기 싫어서 ‎자기 일로도 벅찰 텐데 203 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 ‎멜은 오빠더러 어쩌래? 204 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 ‎같이 지내자고 하지 ‎달리 뭐라고 하겠어? 205 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 ‎멜을 아직 잘은 모르지만 ‎직설적인 사람 같던데 206 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 ‎그건 맞지만 마음이 여리니까 ‎내가 안쓰러워서 그럴 수도 있어 207 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 ‎그런 거 아닐 것 같은데 208 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 ‎멜과 지내기 불편하면 여기서 자 ‎내가 비앤비로 갈게 209 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 ‎곧 집에 돌아갈 거 아니었어? 210 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 ‎좀 더 휴식기를 갖기로 했어 211 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 ‎상사가 허락했어? 212 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 ‎내 걱정은 됐어 213 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 ‎오빠나 잘 챙겨 214 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 ‎- 멜 ‎- 브리 215 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 ‎왔어요? 216 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 ‎네 217 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 ‎나 확인하러 올 필요 없어요 218 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 ‎점심 먹으러 온 건데요 219 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 ‎그래요? 12시도 안 됐는데? 220 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 ‎아는데 배가 너무 고파서요 221 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 ‎왜요? 222 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 ‎스트레스가 식욕을 자극하는 223 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 ‎호르몬 분비를 촉진한단 건 ‎이미 알려진 사실이에요 224 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 ‎그래서 '스트레스성 섭식'이란 ‎용어가 있죠 225 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 ‎어젯밤에 나 말고 당신이 받은 ‎스트레스 때문이란 거군요 226 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 ‎맞아요 227 00:12:42,136 --> 00:12:44,847 ‎간호사 안 됐으면 ‎변호사 해도 잘했겠어요 228 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 ‎고마워요 229 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 ‎집에 관해선 무슨 얘기 없어요? 230 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 ‎다락 전기 배선 문제 때문에 ‎불이 난 거래요 231 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 ‎좋은 소식이네요 232 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 ‎방화는 아니란 거니까 233 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 ‎좋은 소식을 판단하는 기준이 ‎아주 낮네요 234 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 ‎그러면 세상에 좋은 소식이 ‎더 많아지니까요 235 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 ‎좋은 생각이에요 236 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 ‎멜, 왔어요? 237 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 ‎늦어서 미안, 코니가 나 돕는다고 ‎주방을 치워줬는데 238 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 ‎덕분에 열쇠 찾는 데 30분 걸렸어 239 00:13:13,375 --> 00:13:14,794 ‎의도는 좋았잖아 240 00:13:14,877 --> 00:13:16,212 ‎열쇠 위치는 안 좋았지만 241 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 ‎오, 재밌네요 242 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 ‎고마워요 243 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 ‎직원한테 음식 내 주라고 할게요 244 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 ‎그래 주면 좋죠, 고마워요 245 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 ‎바비큐 치킨 샐러드 부탁해요 246 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 ‎- 알았어요 ‎- 고마워요 247 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 ‎오늘 밤에 집으로 올 거죠? 248 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 ‎그럼요, 저녁 갖고 갈게요 249 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 ‎좋아요, 이따 봐요 250 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 ‎잭, 화재 얘기 들었어 251 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 ‎- 좀 어때? ‎- 다들 그걸 물어대서 귀찮아 252 00:13:45,366 --> 00:13:47,701 ‎늘 환자 취급 받는 걸 싫어했지 253 00:13:48,244 --> 00:13:49,495 ‎등에 큰 구멍이 났을 때도 254 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 ‎겨우 이틀 쉬고 부대에 ‎언제 복귀하냐고 물을 정도였으니 255 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 ‎- 나 늘어져 있는 거 싫어하잖아 ‎- 알지 256 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 ‎내가 가져온 소식 들으면 ‎기운이 좀 날 수도 있어 257 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 ‎무슨 소식? 258 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 ‎- 지미 행방에 관한 단서 ‎- 정말? 259 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 ‎덩컨 보안관에게 ‎알려주러 가는 길이야 260 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 ‎잘됐네 261 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 ‎- 고마워 ‎- 뭘 262 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 ‎너한테 영 미안하네 ‎도시 떠나 여기 한참 있게 됐잖아 263 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 ‎솔직히 버진리버가 맘에 들어 264 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 ‎- 진짜? ‎- 응 265 00:14:15,980 --> 00:14:17,857 ‎소도시 스타일은 ‎아니라고 생각했는데 266 00:14:17,940 --> 00:14:19,024 ‎여기 분위기가 좋아 267 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 ‎오늘 출근 전에 268 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 ‎교통체증에 시달리는 대신 ‎낚시를 하고 왔지 269 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 ‎정말? 뭐 잡았어? 270 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 ‎결과는 중요하지 않아 271 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 ‎- 물고기랑 아직 덜 친해서 그래 ‎- 그래, 열심히 해 봐 272 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 ‎- 또 봐 ‎- 고마워 273 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 ‎울지 마, 가자 274 00:14:42,590 --> 00:14:43,632 ‎고마워요 275 00:14:43,716 --> 00:14:46,051 ‎괜찮지? 밖으로 나왔잖아 276 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 ‎이제 괜찮아 277 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 ‎괜찮아, 아가 278 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 ‎그렇지, 착하다 279 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 ‎괜찮아, 아가 280 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 ‎엄마, 왜 나와 있어요? ‎쇼핑할 거 있다면서요 281 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 ‎바람 좀 쐬고 싶어서 282 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 ‎정말 괜찮아요? 피곤해 보이는데 283 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 ‎이제 늙었나 봐 284 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 ‎너 어렸을 때랑은 기력이 다르네 285 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 ‎아직 안 늙었어요 286 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 ‎가끔은 100살쯤 된 기분이야 287 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 ‎일을 너무 많이 해서 그래요 ‎저에 클로이까지 돌보잖아요 288 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 ‎저 어른이에요 ‎빨래 정도는 혼자 한다고요 289 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 ‎챙겨주고 싶어서 그러지 ‎언젠가는 못 하게 될 테니까 290 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 ‎무슨 말이 그래요? 291 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 ‎프랜 할머니를 닮았다면 ‎클로이 손주와도 놀아주실걸요 292 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 ‎그러면 좋을 텐데 293 00:15:42,483 --> 00:15:45,861 ‎워싱턴 대학교 최우등 졸업 ‎좋은 학교죠 294 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 ‎샌프란시스코 제너럴 병원 ‎가정의학과에서 근무했군요 295 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 ‎맞습니다 296 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 ‎지금은 그레이스밸리에 살고요 297 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 ‎네, 아내 고향이죠 298 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 ‎버진리버로 이사 올 건가요? 299 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 ‎아뇨, 통근할 겁니다 300 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 ‎임상 간호사를 제외하고 ‎의료 인력이 몇 명이나 되나요? 301 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 ‎없어요 302 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 ‎두 시간 거리에 살면 ‎퇴근 후 발생한 긴급 환자는요? 303 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 ‎아마 클리어리버에 있는 ‎응급 치료실로 가야겠죠 304 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 ‎'아마'요? 305 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 ‎잘못 짚었어요 306 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 ‎보스, 문제가 생겼어 307 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 ‎뭔데? 308 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 ‎펠러 번처에 있는 ‎유압호스가 터졌어 309 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 ‎돌겠네 310 00:16:36,036 --> 00:16:38,872 ‎- 다친 사람은 없고? ‎- 버드 손이 잘릴 뻔했어 311 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 ‎맙소사 312 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 ‎그래서? 피해는? 313 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 ‎펠러 번처를 새로 구입하려면 ‎5만 달러가 필요해 314 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 ‎돈 없어, 수리 비용은? 315 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 ‎중장비 정비사를 불러야 하는데 ‎실력자는 시급이 40달러쯤 해 316 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 ‎고정 금액으로 ‎일해 줄 사람 찾아봐 317 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 ‎말처럼 쉽지 않아 318 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 ‎방법을 찾아볼게 319 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 ‎그리고 이 건은 ‎우리끼리만 알고 있자 320 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 ‎회사에 문제가 있다고 생각해서 ‎직원들이 이탈하면 321 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 ‎난 끝나는 거야 322 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 ‎알았어 323 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 ‎저 길로 쭉 따라가면 ‎주 고속도로가 나와요 324 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 ‎고맙습니다, 추천서에 관해서 ‎생각 바뀌면 연락 주세요 325 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 ‎- 어서 와 ‎- 안녕하세요, 누구예요? 326 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 ‎그냥 관광객이야 327 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 ‎그런데 추천 얘기를 해요? 328 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 ‎취향 얘기였을걸 329 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 ‎무슨 취향요? 330 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 ‎나도 잘 몰라, 커피 줄까? 331 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 ‎커피 좋죠 332 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 ‎이거 가져왔어요 333 00:18:00,037 --> 00:18:02,998 ‎- 아, 그 잼 ‎- 딸기잼이에요 334 00:18:03,082 --> 00:18:04,249 ‎고마워 335 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 ‎날 위해 일부러 만든 건 아니지? 336 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 ‎전혀요 337 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 ‎고마워요 338 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 ‎호프한테서는 연락 왔어요? 339 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 ‎아니, 연락 없어 340 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 ‎뉴스는 뭐래요? 341 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 ‎날씨 때문에 대피 자체가 ‎불가능했을 수도 있대 342 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 ‎호프 이모 낸시는 343 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 ‎거의 90세에 휠체어까지 타는데 ‎호프가 그분을 두고 갔을 린 없고 344 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 ‎그 섬은 폭풍에 취약해 345 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 ‎규모가 큰 폭풍 해일이 일어나면 ‎물난리가 나서… 346 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 ‎제 말 들어 보세요 347 00:18:36,740 --> 00:18:40,202 ‎자연재해에서도 어떻게든 ‎살아남을 사람이 있다면 348 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 ‎호프일 거예요 349 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 ‎허리케인 아이다가 ‎상대를 잘못 고른 거죠 350 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 ‎나쁜 생각 안 들게 ‎주사위 놀이라도 할까요? 351 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 ‎다음 환자 예약 시각 전까지 ‎아직 여유가 좀 있네 352 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 ‎- 잘됐네요 ‎- 게임 사무실에 있어, 가져올게 353 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 ‎탁자 치울게요 354 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 ‎게임에 집중이 될지 모르겠네 355 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 ‎괜찮아요, 부담 없이 하세요 356 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 ‎해보지, 판돈 두 배로 걸어 357 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 ‎어? 멜! 358 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 ‎브리, 또 만나네요 359 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 ‎- 클리어리버에는 웬일이에요? ‎- 오빠 입을 옷 좀 사러요 360 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 ‎어머, 나도 그런데 361 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 ‎격자무늬 바다에서 ‎익사하는 줄 알았어요 362 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 ‎오빠 취향을 잘 아시네요 363 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 ‎단추 달린 남방 입은 채로 ‎태어난 거 아닌가 몰라요 364 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 ‎상상이 가요 365 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 ‎근처 네일숍에 갈까 싶었는데 ‎같이 갈래요? 366 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 ‎좋죠, 아직 시간 여유 있어요 367 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 ‎- 그럼 안 갈 이유가 없네요 ‎- 그렇죠, 가요 368 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 ‎잭 보러 얼마나 자주 와요? 369 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 ‎사실은 1년 반 정도 못 봤어요 370 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 ‎마지막으로 만난 때가 ‎가버빌로 이사한 371 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 ‎제 대학 친구 만나러 왔을 때죠 372 00:20:17,466 --> 00:20:18,967 ‎어느 대학 다녔는데요? 373 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ‎학부는 채프먼 나왔어요 374 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 ‎잠깐 375 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 ‎정말요? 376 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 ‎- 나도 채프먼 졸업생인데 ‎- 거짓말 377 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 ‎진짜예요 378 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 ‎대학 동문 처음 만나 봐요 ‎보통 학교 이름도 모르던데 379 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 ‎내 말이요, 웬일이야 ‎몇 년에 졸업했어요? 380 00:20:33,190 --> 00:20:35,275 ‎- 2007년요 ‎- 학교도 같이 다녔네요 381 00:20:36,276 --> 00:20:38,070 ‎- 전공은요? ‎- 정치학 382 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 ‎- 난 보건학 ‎- 캠퍼스 반대편이네요 383 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 ‎- 그래도 마주친 적 있겠어요 ‎- 물론이죠 384 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 ‎세상 참 좁네요 385 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 ‎무슨 일이시죠? 386 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 ‎깜짝 선물이 있어 387 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 ‎점심 가져온 거면 난 이미 먹었어 388 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 ‎점심 아니야 389 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 ‎그럼 뭔데? 390 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 ‎말하면 깜짝 선물이 아니지 391 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 ‎그렇지, 근데 지금은 왜 말해? 392 00:21:10,269 --> 00:21:12,980 ‎코니 할머니한테 ‎친구 집에서 잔다고 말해야 하니까 393 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 ‎왜 그래야 하는데? 394 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 ‎너랑 어디 가려고 395 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 ‎버진리버 아닌 곳? 396 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 ‎응 397 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 ‎알았어, 드레스코드는? 398 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 ‎평상복 399 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 ‎- 재킷 필요할까? ‎- 아닐걸 400 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 ‎- 침낭은? ‎- 없어도 돼 401 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 ‎- 사탕은 있을까? ‎- 네가 원한다면 402 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 ‎잠옷도 필요해? 403 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 ‎아니 404 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 ‎알았어 405 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 ‎기대되는데? 406 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 ‎다행이네, 내가 원하던 바야 407 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 ‎손톱이 이렇게 엉망이었다니 408 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 ‎나도 마찬가지예요 409 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 ‎색깔 예쁘네요, 무슨 색이래요? 410 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 ‎예쁘죠? '뉴트럴로 해줘요'래요 411 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 ‎- '레드 핫 리우'예요 ‎- 대담해라 412 00:21:56,398 --> 00:21:57,941 ‎또 가 볼 곳 있어요 413 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 ‎템퍼라는 제과점인데 414 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 ‎밀크 초콜릿 ‎솔티드 캐러멜 케이크가 있어요 415 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 ‎이런, 그만 416 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 ‎- 어때요? ‎- 예뻐요, 손톱과 어울리네요 417 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 ‎정말요? 418 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 ‎깜짝이야 419 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 ‎- 미안해요 ‎- 괜찮아요? 420 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 ‎네, 괜찮아요 421 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 ‎- 도와줄게요 ‎- 아뇨, 내가 할게요 422 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 ‎"샘스 코티지 인" 423 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 ‎놀랐지? 424 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 ‎세상에, 진짜 낭만적이야 425 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 ‎- 마음에 들어? ‎- 그럼 426 00:22:51,411 --> 00:22:52,371 ‎도와드릴까요? 427 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 ‎네, 방 하나 주세요 428 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 ‎보호자 있나요? 429 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 ‎둘 다 18살이에요 ‎아니, 이 친구는 19살이고요 430 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 ‎둘 다 신분증 주세요 431 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 ‎- 언제 체크아웃할 거죠? ‎- 내일요 432 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 ‎짐은요? 433 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 ‎없어요 434 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 ‎잠시만요 435 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 ‎우리가 섹스할 거라고 생각하나 봐 436 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 ‎할 거잖아 437 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 ‎더블베드 두 개… 438 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 ‎킹베드로 주세요 439 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 ‎알았어요 440 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 ‎부대비용 결제할 신용카드 주세요 441 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 ‎나 현금뿐이야 442 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 ‎미안하지만 카드가 있어야 ‎방을 줄 수 있어요 443 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 ‎- 여기요 ‎- 고맙습니다 444 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 ‎아는 얼굴이네요 ‎잭스 바에서 만났잖아요 445 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 ‎그쪽은… 446 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 ‎브리 447 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 ‎브리, 그랬죠 448 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 ‎뭐 드릴까요? 449 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 ‎위스키사워 주세요, 뭐 시킬래요? 450 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 ‎아뇨, 난 가봐야 해요 451 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 ‎예의상 물어본 거예요 452 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 ‎정 그렇게 말한다면 ‎한 병 더 주세요 453 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 ‎다음 잔은 내가 살게요 454 00:24:35,015 --> 00:24:36,725 ‎또 마신다고 어떻게 확신해요? 455 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 ‎경험이죠 456 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 ‎자신만만하네요 457 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 ‎- 여기 온 거, 잭도 알아요? ‎- 아뇨, 왜요? 458 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 ‎여동생이 나랑 술 마시길 ‎바라지 않을 테니까요 459 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 ‎동생인 줄 어떻게 알죠? 460 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 ‎작은 마을이잖아요 ‎조사를 좀 했죠 461 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 ‎아, 그랬군요 462 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 ‎또 다른 정보는요? 463 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 ‎변호사고 싱글이라더군요 464 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 ‎소문을 많이 들었네요 465 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 ‎잘못 알았나요? 466 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 ‎하나는 사실이고 ‎다른 하나는 복잡하죠 467 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 ‎- 더 자세히 말해 줄 거예요? ‎- 아닐걸요 468 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 ‎왜요? 469 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 ‎그쪽을 잘 모르니까요 470 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 ‎그걸 바꾸면 되죠 471 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 ‎나 가도 돼? ‎크리스토퍼랑 저녁 먹게 472 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 ‎손님 별로 없으니까 가 봐 ‎오늘 일찍 문 닫을까 싶어 473 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 ‎멜하고 어쩔지 결정했어? 474 00:25:39,829 --> 00:25:42,541 ‎- 같이 지내는 것도 생각했는데… ‎- 역시나 475 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 ‎비앤비로 갈 것 같아 476 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 ‎왜? 477 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 ‎그게 더 편하니까 ‎멜한테 부담 줄 일도 없고 478 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 ‎둘이 정말 잘 맞는지 ‎확인해 볼 기회일 수도 있잖아 479 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 ‎잘 안 맞으면? ‎그런 결론 나는 거 싫거든 480 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 ‎네가 이렇게 몸 사리는 건 ‎처음 보네 481 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 ‎- 프리처 ‎- 왔어요? 482 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 ‎- 세븐앤세븐 마시고 싶네요 ‎- 세븐업 사이다 줘요? 483 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 ‎요즘 나한텐 그게 술 대신이죠 484 00:26:13,655 --> 00:26:15,532 ‎- 가, 내가 줄게 ‎- 고마워 485 00:26:16,074 --> 00:26:17,701 ‎- 갈게요 ‎- 잘 가요 486 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 ‎세상에 487 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 ‎처음 여기 왔던 때가 ‎아직도 기억나 488 00:26:25,000 --> 00:26:29,629 ‎화이트 진판델 시킨다니까 ‎당신이 무려 20분을 말렸지 489 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 ‎결국 실패했지만 490 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 ‎맞아, 그래도 노력은 가상했어 491 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 ‎진짜 옛날 일 같지 않아? 492 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 ‎그 이후로 많은 일이 있었으니까 493 00:26:41,975 --> 00:26:43,602 ‎맞아, 그랬지 494 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 ‎저기, 나 사과하러 왔어 495 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 ‎뭘? 496 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 ‎우리 헤어지는 과정에서 ‎내가 많이 힘들게 했잖아 497 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 ‎그렇게 당신을 몰아붙인 건 ‎잘못이었어 498 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 ‎괜찮아 499 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 ‎안 괜찮아 500 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 ‎이제 알겠어 501 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 ‎토드를 만난 순간 마치… 502 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 ‎당신도 알지? ‎우린 그런 적 없었잖아 503 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 ‎난 가볍게 만난 거니까 504 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 ‎나도 마찬가지였지 ‎당신 말을 들었어야 했어 505 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 ‎고마워 506 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 ‎뭘 507 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 ‎당신이 멜을 만나서 정말 기뻐 508 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 ‎그 덕에 나도 토드를 만난 거니까 509 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 ‎당신이 행복하다니 좋네 510 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 ‎이건 물어봐야겠어 511 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 ‎난 당신이 토드 같은 남자를 ‎만날 거라곤 생각도 못 했어 512 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 ‎왜? 513 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 ‎전속 이발사에 514 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 ‎수익형 부동산에, 좀 부담스럽잖아 515 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 ‎난 그런 점이 좋은데? 516 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 ‎자신감이 넘치고 ‎결혼도 하고 싶어 하고 517 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 ‎애도 많이 낳고 싶대 518 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 ‎그리고 수익형 부동산 덕에 519 00:27:53,421 --> 00:27:56,549 ‎쌍둥이가 지낼 집을 ‎다시 구할 필요도 없어졌고 520 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 ‎무슨 뜻이야? 521 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 ‎화재 소식 들었어, 정말 유감이야 522 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 ‎그래도 다행히 다른 집 구하느라 ‎스트레스 안 받아도 돼 523 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 ‎스트레스 안 받아 524 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 ‎집 다시 짓기로 했거든 525 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 ‎공사하다 보면 ‎늘 예상보다 시간이 더 걸려 526 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 ‎토드 집을 세주지 않고 527 00:28:17,320 --> 00:28:19,280 ‎토드와 클리어리버에서 ‎같이 살기로 했어 528 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 ‎넓은 마당에 큰 수영장도 있지 529 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 ‎내 집도 6개월이면 다 고쳐 ‎애들은 아직 걷지도 못할 때라고 530 00:28:25,870 --> 00:28:30,667 ‎타버린 집을 다시 짓지 않아도 531 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 ‎쌍둥이는 언제든 보러 와도 돼 532 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 ‎보러 온다니? 533 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 ‎토드 말로는 양육권 협의도 ‎안 해도 괜찮대 534 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 ‎그냥 당신이 원할 때 ‎아무 때나 와서 봐도 된대 535 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 ‎물론 상식선에서 536 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 ‎토드야 537 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 ‎가야겠다 538 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 ‎음료수 잘 마셨어 539 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 ‎자기야 540 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 ‎윌버, 아주 착하구나 ‎네가 알아뒀으면 하는 게 있어 541 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 ‎뭔데요? 542 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 ‎내가 먼저 세상을 떠나면 ‎내 재산은 다 네 거다 543 00:29:14,544 --> 00:29:15,462 ‎정말 감사하지만 544 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 ‎말발굽과 안장을 들고 다니면 ‎제 꼴이 우스울걸요 545 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 ‎나도 그것 말고… 546 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 ‎맙소사, 얼음 가지러 ‎버진리버까지 갔다 왔어? 547 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 ‎- 가야겠어 ‎- 방금 왔잖아 548 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 ‎- 주차장에서 찰리를 봤어 ‎- 찰리가 누군데? 549 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 ‎찰리 알잖아 ‎흰머리, 잭스 바 손님 550 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 ‎- 그 할아버지? ‎- 응 551 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 ‎열쇠 준 사람이 할아버지 조카래 ‎그럴 확률이 얼마나 되겠어? 552 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 ‎작은 마을이니 꽤 높겠지 553 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 ‎- 찰리는 모르는 사람이 없어 ‎- 그래서? 554 00:29:41,571 --> 00:29:43,323 ‎코니 할머니한테 말할 수도 있어 555 00:29:43,406 --> 00:29:45,158 ‎폴이 얘기한 게 건너 건너 ‎전해질 수도 있고 556 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 ‎- 폴이 누군데? ‎- 체크인 도와준 사람 557 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 ‎그 사람은 우리한테 관심 없어 ‎찰리란 사람은 엄청 늙었고 558 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 ‎널 본 거도 이미 잊었을걸? 559 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 ‎리키 560 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 ‎우리 이 멋진 산장에 ‎단둘이 있잖아 561 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 ‎- 알아 ‎- 말한다고 시간 낭비하지 말자 562 00:30:05,678 --> 00:30:07,388 ‎미안 ‎자꾸 코니 할머니 생각이 나서 563 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 ‎나보다 코니 이모 생각하는 게 ‎더 좋아? 564 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 ‎당연히 아니지 565 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 ‎그럼 됐어 566 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 ‎이러면 도움이 되나? 567 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 ‎응 568 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 ‎하나 더 풀면? 569 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 ‎- 훨씬 낫다 ‎- 그럼 됐어 570 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 ‎음성 사서함으로 연결됩니다 571 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 ‎- 안녕하세요 ‎- 응 572 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 ‎내가 진료소에 뭘 놓고 왔나? 573 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 ‎아뇨, 카드 게임을 하고 싶은데 ‎잭은 바빠서요 574 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 ‎난 별로 그럴 마음이… 575 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 ‎한 판만요, 딱 한 판 576 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 ‎- 알았어 ‎- 좋아요 577 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 ‎무슨 게임 하지? 578 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 ‎'고 피시' 579 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 ‎진짜로? 580 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 ‎전 그 게임밖에 몰라요 581 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 ‎호프 때문에 왔지? 582 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 ‎아뇨, 카드 하고 싶어서 왔어요 583 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 ‎궁금할까 싶어 얘기하는데 ‎아직 연락 없었어 584 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 ‎뉴스는 보셨어요? 585 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 ‎1시간쯤 전에 허리케인이 상륙했대 586 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 ‎화면 속 모습이 너무 끔찍해서 ‎그냥 껐어 587 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 ‎뉴스 봐서 도움 될 것 없잖아요 588 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 ‎저부터 할게요 589 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 ‎7 있어요? 590 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 ‎이건 아니지 싶네 ‎솔리테르 가르쳐 줄게 591 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 ‎7 있어요, 없어요? 592 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 ‎고집은 593 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 ‎호프랑 똑같아 594 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 ‎고 피시 595 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 ‎호프와 연락만 닿아도 596 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 ‎괜찮을 텐데 597 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 ‎그쪽 경찰서에는 연락해 봤어요? 598 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 ‎했는데 전화가 다 불통이야 599 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 ‎그럼 달리 방법이 없네요 600 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 ‎나도 알아 601 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 ‎미치겠어 602 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 ‎그러시겠죠 603 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 ‎9 있어? 604 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 ‎지금 지진 해일이 무려 3m나 된대 605 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 ‎계속 그 집에 있다면 ‎익사할 확률은… 606 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 ‎구조대는요? 607 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 ‎접근 못 해, 풍속이 ‎시속 160km 이상이래 608 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 ‎킹 카드 있어? 609 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 ‎고 피시 610 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 ‎호프가 없으면 안 돼 611 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 ‎내 전부라고 612 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 ‎알아요 613 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 ‎다 알아요 614 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 ‎기다림이 얼마나 힘든지도 알고요 615 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 ‎마크는 3시간을 수술실에 있다가 ‎사망했어요 616 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 ‎어찌 될지 모르고 기다리는 게 ‎너무 힘들었죠 617 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 ‎그래서 지금 얼마나 힘드신지 ‎이해해요 618 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 ‎결국 상대가 떠났잖아 619 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 ‎그건 아니에요 620 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 ‎제가 그랬다고 해서 ‎선생님도 그렇게 되진 않아요 621 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 ‎- 그럴 수도 있지 ‎- 그럴 수도 있죠 622 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 ‎하지만 아직 ‎희망의 호프가 있잖아요 623 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 ‎미안해요 624 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 ‎너무했어 625 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 ‎죄송해요 ‎일부러 그런 건 아니에요 626 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 ‎집까지 와 줘서 고마워 627 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 ‎당연히 와야죠 628 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 ‎혼자 버틸 필요 없단 걸 ‎알려드리고 싶었어요 629 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 ‎10마리 정도 돼 630 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 ‎- 하나 잡았어요? ‎- 셋 631 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 ‎저 왔어요 632 00:35:08,106 --> 00:35:09,190 ‎지금 뭐 해요? 633 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 ‎아저씨, 제 머리카락에 ‎벌레가 생겼어요 634 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 ‎뭐? 635 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 ‎캠프에서 머릿니가 퍼졌대 ‎이메일 안 봤어? 636 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 ‎안 봤어요, 얼마나 심각한데요? 637 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 ‎침대보 다 벗기고 638 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 ‎수건과 크리스토퍼 옷도 다 빨았어 639 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 ‎얘 머리 다 살펴본 후에는 ‎네 옷장 차례야 640 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 ‎코니, 고맙지만 641 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 ‎그러실 필요까진 없어요 ‎시간도 늦었고요 642 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 ‎원하면 직접 해도 되는데 ‎알 하나라도 놓치면 643 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 ‎빨래도 전부 다시 하고 ‎처음부터 모든 걸 반복해야 해 644 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 ‎그렇군요 645 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 ‎그런 거면 끝까지 부탁할게요 646 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 ‎아저씨, 인터넷 찾아봤더니 ‎이는 인간 머리카락에 붙어 산대요 647 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 ‎- 어떻게 매달리는지 궁금해요? ‎- 아니 648 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 ‎발이 끈적해서 달라붙는대요 ‎징그럽죠? 649 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 ‎그러네 650 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 ‎끈적한 발이라 651 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 ‎네 652 00:36:02,034 --> 00:36:03,828 ‎"존 미들턴" 653 00:36:03,911 --> 00:36:05,037 ‎"PL" 654 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 ‎"환자 의료 기록 ‎크리스토퍼 라시터" 655 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 ‎"프리처 ‎이 서류들이 필요할 거야" 656 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 ‎"조심해, 페이지가" 657 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 ‎- 왔네요? ‎- 네 658 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 ‎늦어서 미안해요 ‎선생님 집에 다녀왔어요 659 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 ‎괜찮아요 660 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 ‎호프 연락은요? 661 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 ‎없어요, 허리케인이 ‎꽤 심각한가 봐요 662 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 ‎나도 전화할까요? 663 00:36:40,531 --> 00:36:43,284 ‎주무신다고 했어요 ‎내일은 찾아가 보면 좋겠어요 664 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 ‎알았어요 665 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 ‎그리고 옷 좀 사 왔어요 666 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 ‎진짜요? 안 그래도 되는데 ‎바에 여벌 옷 있다니까 667 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 ‎알지만 언젠가는 양말이 ‎부족해질 테니까요 668 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 ‎그 언젠가가 내일이면 ‎제대로 맞혔어요 669 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 ‎- 고마워요 ‎- 뭘요 670 00:37:05,431 --> 00:37:07,016 ‎어떻게 이런 걸 ‎사 올 생각을 했죠? 671 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 ‎내가 잭 상황이었다면 ‎매일 같은 옷을 입으며 672 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 ‎내 물건이 다 사라졌단 걸 ‎되새기긴 싫을 테니까요 673 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 ‎당신 정말 멋진 사람인 거 알아요? 674 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 ‎늘 어떻게 하면 상대방이 편해질까 ‎생각하잖아요 675 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 ‎- 어디서 배운 거예요? ‎- 엄마가 그랬어요 676 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 ‎못 만나다니 아쉽네요 677 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 ‎만났다면 좋아했을 거예요 678 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 ‎따님을 사랑하는 건 확실하죠 679 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 ‎그리고… 680 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 ‎생각해 봤는데 681 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 ‎이 집에서 지내라는 제안 ‎아직 유효해요? 682 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 ‎그럼요 683 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 ‎당연히 유효하죠 684 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 ‎- 좋아요, 잘됐네요 ‎- 네 685 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 ‎내 숙소로 갈래요? 686 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 ‎혹시 싶어 하는 말인데 ‎운전 안 하는 게 좋을 거예요 687 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 ‎그럼 그쪽 집으로 가요 688 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 ‎내가 잭스 바에 ‎데려다주면 어떨까요? 689 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 ‎다른 거 하면 어떨까요? 690 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 ‎즐거웠는데 691 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 ‎나도요 692 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 ‎당구 정말 잘 치던데요 693 00:38:26,595 --> 00:38:27,638 ‎근데… 694 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 ‎내가 당신을 이용한다고는 ‎생각 안 하면 좋겠어요 695 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 ‎난 하기 싫은 건 안 해요 696 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 ‎자기가 엄청 멋진 거 알아요? 697 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 ‎그렇게 생각해요? 698 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 ‎나랑 키스하고 싶지 않아요? 699 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 ‎하고 싶죠 700 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 ‎그런데 701 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 ‎잭이… 702 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 ‎뭐요? 703 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 ‎나한테 감정이 안 좋아서… 704 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 ‎말할 필요 없잖아요 ‎둘만의 비밀로 하면 되죠 705 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 ‎릴리, 어서 와요 706 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 ‎너무 늦었으면 미안해요 ‎내일 다시 올게요 707 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 ‎괜찮아요, 들어오세요 ‎잭은 방금 가게에 갔어요 708 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 ‎고마워요 709 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 ‎안 그래도 메시지 남겼는데 ‎절 찾았다고 선생님께 들었어요 710 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 ‎네 711 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 ‎미안해요 712 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 ‎달리 말할 사람이 없어서 713 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 ‎릴리, 뭔데 그래요? 714 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 ‎나 암이래요 715 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 ‎"로빈 카 소설 원작" 716 00:41:04,545 --> 00:41:05,379 ‎자막: 윤제원