1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 Va meglio? 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Sì. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Ehi, andiamo? 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 Non possiamo fare nient'altro. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Ok. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 Brie alloggerà dai Fitch se rivuoi la stanza al bar, 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 ma puoi stare da me, se vuoi. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 Non mi sento bene. 9 00:00:57,098 --> 00:00:57,932 Ehi. 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 L'adrenalina dà la nausea. 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Sì. Devo portarlo via di qui. 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 E forse l'incendio gli ricorda l'Iraq. 13 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Già. 14 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Mi dispiace. So che è dura per entrambi. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Grazie. 16 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Andiamo. 17 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Ok. 18 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Grazie. 19 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Come sta? 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 Onestamente, non lo so. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 Credo stia per raggiungere… 22 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 il suo limite. 23 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Vuoi qualcosa da mangiare? 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 No, grazie. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 - Sicuro? - Sì, sono a posto. Grazie. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Ehi, non devi fingere che vada tutto bene, 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 soprattutto con me. 28 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Perdere la propria casa non è una cosa da poco. 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 Ma non ha senso arrabbiarsi, no? 30 00:02:22,600 --> 00:02:23,768 Non serve a nulla. 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Ma hai il diritto di sentirti così. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Me ne capita una dietro l'altra. 33 00:02:30,441 --> 00:02:31,985 Sì. Ne hai passate tante. 34 00:02:32,068 --> 00:02:32,944 E anche tu. 35 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Sì, e hai lasciato che piangessi e urlassi 36 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 e piangessi ancora. 37 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Esprimere le emozioni non fa per me. 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Finisco solo per rompere tutto. 39 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Beh, puoi rompere ciò che vuoi, 40 00:02:50,170 --> 00:02:53,840 ma preferirei lo facessi al bar, perché non ho l'assicurazione. 41 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Buono a sapersi se mi viene voglia di rompere cose. 42 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Ehi. 43 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Ci sono. Per qualsiasi cosa. 44 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Sì. 45 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Grazie. Vado a farmi una doccia e a dormire. 46 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Ok. 47 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Ehi! 48 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Ti amo. 49 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 Anch'io. 50 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 51 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Sì, sarebbe grandioso. 52 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Ok, passo domani. 53 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Grazie! 54 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Ciao. 55 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Ehi! 56 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 - Ehi. - Era l'investigatore incendiario? 57 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 No, era Jo Ellen. Volevo sapere se avesse una stanza libera. 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Ah, ok. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 Non vuoi restare qui? 60 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Non è quello. È solo che stiamo un po' stretti. 61 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Beh, posso liberare uno degli armadi. 62 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Lascio alcune cose al lavoro. 63 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Non devi. 64 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Non c'è problema. 65 00:04:14,128 --> 00:04:17,840 Cosa diceva Hope degli ospiti e del pesce? 66 00:04:17,924 --> 00:04:19,550 Non voglio approfittarmene. 67 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Era una situazione completamente diversa e poi noi stiamo insieme. 68 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Ma potremmo darci fastidio a vicenda. 69 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Ah, scusa. Cos'è che ti dà fastidio di me? 70 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Niente. Sono io che darei fastidio a te. 71 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Ti sentiresti obbligata ad ospitarmi. 72 00:04:36,025 --> 00:04:38,152 - Non è così. - Sì, per una notte. 73 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Va bene. Pensaci. 74 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Io devo andare al lavoro. A dopo. 75 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Ok. 76 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Ciao. 77 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 L'uragano Ida ha cambiato rotta. 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 I residenti di Hilton Head, Port Royal Island 79 00:04:58,464 --> 00:05:00,425 e Fort Fremont, Carolina del Sud, 80 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 si preparano al suo arrivo questa sera. 81 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Diventato ora un uragano di categoria tre, 82 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 i meteorologi prevedono onde di tempesta alte dai 3 ai 3,7 m 83 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 e venti che raggiungeranno i 200 km/h… 84 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 La sua chiamata è stata trasferita alla segreteria telefonica. 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, sono io. 86 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Se sei ancora a Port Royal, 87 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 tu e Nancy dovete andarvene immediatamente. 88 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 L'uragano è diventato troppo pericoloso per non evacuare. 89 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 La cosa migliore è guidare fino ad Allendale. 90 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 È la strada più sicura che ho trovato. 91 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Prendete la Highway 21 in direzione nord e poi la Highway 278 in direzione ovest. 92 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 E chiamami appena arrivate così so che state bene. 93 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 E fate attenzione, ok? 94 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Ti amo. 95 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 A presto. 96 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 - Buongiorno. - Ehi. 97 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Hai il fascicolo della sig.ra Gardner? 98 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Viene per un controllo oggi e ci divertiremo. 99 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 L'ultima volta 100 00:06:06,324 --> 00:06:10,161 mi ha detto di godermi il mio fisico finché sono giovane 101 00:06:10,244 --> 00:06:15,750 perché quando mi si fermerà il metabolismo non potrò più indossare i jeans attillati. 102 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Ho capito chi è. Il suo fascicolo è in ufficio. 103 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Ok. 104 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Ehi, va tutto bene? 105 00:06:26,177 --> 00:06:29,305 Un uragano di categoria tre va verso Port Royal Island. 106 00:06:29,389 --> 00:06:32,600 Oddio! Sono riusciti a farle evacuare? 107 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 Non lo so. Non mi rispondono, né Hope né sua zia. 108 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 Magari c'è stato un blackout. 109 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Oh mio Dio. 110 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 - Mi dispiace. - Già. 111 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Se vuoi andare a casa, qui resto io. 112 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Anche a casa non farei nulla. Almeno il lavoro mi distrae. 113 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Ok. 114 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Beh, se cambi idea, dimmelo. O se ti serve qualcosa. 115 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Che gentile. Me la caverò. 116 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Allora, come sta Jack? 117 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Beh, dice di stare bene. 118 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Vuole stare al B&B invece che da me. 119 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Beh, non mi sorprende. 120 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Insomma, Jack è una persona indipendente. È molto orgoglioso a riguardo. 121 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Hai proprio ragione. 122 00:07:20,106 --> 00:07:21,691 Magari vuole soltanto… 123 00:07:22,567 --> 00:07:27,780 cavarsela da solo per sapere che ha ancora il controllo della sua vita. 124 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Quindi dici che dovrei incoraggiarlo se vuole stare al B&B? 125 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Non dico niente. È solo la mia opinione sui fatti. 126 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 - Codardo. - Codardo ma con esperienza. 127 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly ti cercava ieri sera. È passata mentre chiudevo. 128 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Chloe sta bene? 129 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Chloe sì. 130 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Credo volesse parlare con una donzella. 131 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 - "Una donzella." - Sì. 132 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Sei un personaggio di Outlander? 133 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Che ridere. 134 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Sono in anticipo. 135 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Salve, Virginia. 136 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 Tranquilla. Si sieda e arrivo subito. 137 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Prendo il suo fascicolo. 138 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Pronto? 139 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon. Salve, sono Julia dell'agenzia. 140 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Ah, buongiorno. Come sta? 141 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Sto bene. Grazie. 142 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Ho due candidati promettenti. Li incontreremo oggi. 143 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Molto bene. 144 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Parteciperà qualcun altro al colloquio? 145 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 - Tipo chi? - La sua infermiera. 146 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Un altro punto di vista potrebbe essere utile. 147 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Gliel'ho detto, voglio mantenere la ricerca riservata. 148 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Ah, pensavo per gli esterni. 149 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Di solito le piccole imprese sono trasparenti quando assumono. 150 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Nel mio studio solo i diretti interessati conoscono i dettagli. 151 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Certo, ma sarebbe bene scoprire eventuali incompatibilità 152 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 prima di assumere qualcuno. 153 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Inoltre prendendo alla sprovvista i dipendenti 154 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 si creano problemi per la direzione. 155 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 L'attuale direzione correrà il rischio. 156 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 - Buona giornata. - Anche a lei. 157 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Non badate a me. 158 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 Non devi coprirti gli occhi. 159 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Non voglio invadere la vostra privacy. 160 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Quale privacy? 161 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Vi ho preparato dei frollini. 162 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 - Grazie, nonna. - Ecco, cara. 163 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Che gentile. 164 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Ok. 165 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Torno in camera. Se avete bisogno, chiamatemi. 166 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Ho dimenticato il latte. 167 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 I biscotti si mangiano con il latte. 168 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Non è fantastica? 169 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Ok. 170 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Ecco, cari. 171 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Uno per te e uno per te. 172 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Avete bisogno di altro? 173 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 Un tovagliolo. 174 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Certo, tesoro. 175 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 - Cosa? - Un tovagliolo? Davvero? 176 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Tieni. 177 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Tolgo il disturbo. 178 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 È solo un tovagliolo. 179 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 - Non vuoi stare da solo con me? - Ma siamo soli. 180 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 No, invece. Tua nonna è sempre tra i piedi. 181 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 È casa sua. 182 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Esatto. Se vuoi fare sesso di nuovo, devi trovare un posto dove stare da soli. 183 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Ecco. 184 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Ciao! 185 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 Ti ho chiamato ieri sera. 186 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Scusa. Non avevo voglia di chiacchierare. 187 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Stai bene? 188 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Sì. 189 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Non ho più una casa, ma almeno era assicurata, no? 190 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 - Devi giocare al lotto. - Perché? 191 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 L'universo è in debito con te. 192 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 L'universo se ne frega. 193 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Beh, stai da Mel? 194 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Sì, per ora. 195 00:11:33,109 --> 00:11:36,237 Devo decidere se trasferirmi da lei o stare dai Fitch. 196 00:11:36,320 --> 00:11:38,155 Perché vuoi stare al B&B? 197 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Non voglio assillarla. Ha molta carne al fuoco. 198 00:11:41,575 --> 00:11:42,868 Lei cosa vorrebbe? 199 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 Che stia da lei. Ma che altro potrebbe dire? 200 00:11:45,579 --> 00:11:47,957 Non la conosco bene, ma sembra diretta. 201 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Lo è. Ed è compassionevole. Magari le faccio pena. 202 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Non credo sia il caso. 203 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 Se sei a disagio, stai qui. Vado io al B&B. 204 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Credevo che tornassi a casa. 205 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Ho deciso di prendermi un altro po' di tempo per me. 206 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Il tuo capo è d'accordo? 207 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 Ehi, non preoccuparti. 208 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Pensa a riprenderti. 209 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 - Ciao. - Ehi! 210 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Ciao. 211 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Ciao. 212 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Controlli se sto bene? 213 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Volevo solo pranzare. 214 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Davvero? Non è neanche mezzogiorno. 215 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Lo so e sto già morendo di fame. 216 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Cosa? 217 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 Lo sanno tutti 218 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 che lo stress innesca gli ormoni dell'appetito. 219 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Per questo si chiama fame nervosa. 220 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Ah, quindi si tratta del tuo stress di ieri sera, non del mio. 221 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Esatto. 222 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 Saresti un'ottima avvocata. 223 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Grazie. 224 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Allora, notizie sulla casa? 225 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Sì, dei cavi difettosi in soffitta hanno causato l'incendio. 226 00:12:54,440 --> 00:12:55,733 È una buona notizia. 227 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 Almeno non è stato doloso. 228 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 Wow. Il tuo standard per le buone notizie è basso. 229 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Sì, così ci sono più buone notizie nel mondo. 230 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Hai ragione. 231 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Ehi, Mel. 232 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 Scusa il ritardo. Connie mi ha aiutato, ha pulito la cucina 233 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 e non trovavo più le chiavi. 234 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 - Sa sempre come aiutare. - Ma non dove sono le chiavi. 235 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Ah! Divertente. 236 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Grazie. 237 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 Ti faccio portare il pranzo, ok? 238 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 Oh, sarebbe fantastico. Grazie. 239 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Insalata di pollo alla griglia. 240 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 - Ricevuto. - Grazie. 241 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Stasera vieni da me, no? 242 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Sì. Porto la cena. 243 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Grandioso. A stasera. 244 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Ehi! Cavolo, ho saputo dell'incendio. 245 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 - Come ti senti? - Stanco di sentirmelo chiedere. 246 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Vero. Sei un pessimo paziente. Avevi una ferita di 15 cm sulla schiena 247 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 e due giorni dopo già chiedevi di tornare in azione. 248 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 - Odio essere fuori gioco. - Ti capisco. 249 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Ho trovato qualcosa che forse ti tirerà su di morale. 250 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Cosa? 251 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 - Un indizio su dov'è Jimmy. - Sì? 252 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Sto andando dallo sceriffo Duncan. 253 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Non male. 254 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 - Grazie. - Figurati. 255 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Mi sento in colpa. Ti mancherà la vita di città. 256 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Ti dirò, Virgin River non mi dispiace. 257 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 - Davvero? - Sì. 258 00:14:15,980 --> 00:14:17,857 È una piccola cittadina. 259 00:14:17,940 --> 00:14:19,191 Mi piace l'atmosfera. 260 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 Tipo questa mattina 261 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 invece di guidare nel traffico, ho pescato. 262 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 Davvero? Hai preso nulla? 263 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Non è questo il punto. 264 00:14:27,408 --> 00:14:29,910 - I pesci devono abituarsi a me. - Riprova. 265 00:14:29,994 --> 00:14:31,829 - Dai, a dopo. - Grazie. 266 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Ti prego, non piangere. Ecco qua. 267 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Grazie. Va tutto bene, hai visto? Ora andiamo, tesoro. 268 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Va tutto bene. 269 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 È tutto ok, tesoro. 270 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Ecco. Brava. 271 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 No. Tranquilla, piccola. 272 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Mamma, che fai? Non dovevi fare la spesa? 273 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Mi serviva un po' d'aria fresca. 274 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Stai bene? Ti vedo stanca. 275 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 È la vecchiaia. 276 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 Non ho più l'energia di una volta. 277 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 Non sei vecchia. 278 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 Oh, a volte mi sembra di avere 100 anni. 279 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Fai troppe cose. Ti prendi cura di me e di Chloe. 280 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Sono adulta. So lavare i panni. 281 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 Mi piace fare le cose per te. Non vivrò all'infinito. 282 00:15:28,677 --> 00:15:30,262 Ma cosa stai dicendo? 283 00:15:30,763 --> 00:15:34,141 Se hai preso da nonna Fran, giocherai coi nipoti di Chloe. 284 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 Non sarebbe fantastico? 285 00:15:42,483 --> 00:15:45,986 Studente modello, Università di Washington. Ottima facoltà. 286 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Medicina di famiglia al San Francisco General. 287 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Esatto. 288 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 E vive a Grace Valley. 289 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Sì, mia moglie è cresciuta lì. 290 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 Si trasferirebbe a Virgin River? 291 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 No, farei il pendolare. 292 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 A parte la sua infermiera specializzata, ha altri assistenti? 293 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 No. 294 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Vivendo a due ore da qui, come gestirà le emergenze. 295 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Immagino che ci penserà il Pronto Soccorso. 296 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Ah, immagina? 297 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Immagina male. 298 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Capo, abbiamo un problema. 299 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Cioè? 300 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Si è rotto il tubo idraulico dell'impilatrice. 301 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Dannazione. 302 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 - Stanno tutti bene? - Bud ha quasi perso la mano. 303 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Cristo. 304 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Allora? Quanto ci costerà? 305 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Una nuova costa circa 50.000 dollari. 306 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 È troppo. E per riparlarla? 307 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Un bravo meccanico specializzato costa 40 dollari all'ora. 308 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Trova qualcuno a tariffa fissa. 309 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Non crescono sugli alberi. 310 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Ci penso io. 311 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 E tienitelo per te, ok? 312 00:17:07,443 --> 00:17:10,320 Se la gente pensa che siamo nei guai, se ne va 313 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 e io sono finito. 314 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Va bene. 315 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Segua la strada e si ritroverà sulla superstrada principale. 316 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Ok. Grazie. Mi faccia sapere se cambia idea sulle referenze. 317 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 - Ehi. - Ciao! Chi era quello? 318 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 Oh, solo un turista. 319 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Che chiede delle referenze? 320 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Ha detto preferenze. 321 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Preferenze per cosa? 322 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Che ne so io. Vuoi un caffè? 323 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Sì, grazie. Volentieri. 324 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Ah, ti ho portato questa. 325 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Ah, la marmellata. 326 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Di fragole. 327 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Grazie! Spero che non ti sia data troppo da fare per me. 328 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 No. Niente affatto. 329 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Grazie. 330 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Allora, hai sentito Hope? 331 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 No. 332 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Il telegiornale? 333 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Dice che forse non tutti sono riusciti a evacuare. 334 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Sua zia Nancy 335 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 ha quasi 90 anni, è in sedia a rotelle e Hope non la lascerebbe mai da sola. 336 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 L'isola è molto esposta. 337 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Le onde di tempesta e le alluvioni… 338 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Ok, ascoltami. 339 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Se c'è qualcuno che può sopravvivere a un disastro naturale, è Hope. 340 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida non sa cosa l'aspetta. 341 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Giochiamo a backgammon così non ci pensi. 342 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Beh, ho un po' di tempo prima del mio prossimo appuntamento. 343 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 - Perfetto. - Prendo il set in ufficio. 344 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 Io libero il tavolo. 345 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Non so se riuscirò a concentrarmi. 346 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 Va bene. Non ti metterò pressione. 347 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Ah, certo, raddoppierai solo la posta in gioco. 348 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 Ehi, Mel. 349 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 Oh, Brie! Ehi! 350 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 - Che ci fai a Clear River? - Compro dei vestiti per Jack. 351 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Anch'io. 352 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 C'erano camicie a quadri ovunque. 353 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 Beh, conosci bene mio fratello. 354 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Credo sia nato con la camicia di flanella addosso. 355 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Ce lo vedo. 356 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 C'è un'estetista laggiù. Volevo farmi le unghie. Vuoi venire? 357 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Sì. Doc ha detto che ho tempo. 358 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 - Quindi dobbiamo andarci. - Esatto. Ok. 359 00:20:06,580 --> 00:20:08,457 Vieni spesso a trovare Jack? 360 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 In realtà non lo vedevo da un anno e mezzo. 361 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 L'ultima volta è stato quando ho visto un amico del college 362 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 che abitava a Garberville. 363 00:20:17,466 --> 00:20:19,092 Dove sei andata al college? 364 00:20:19,176 --> 00:20:20,594 A Chapman. 365 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 No, va beh. 366 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Stai scherzando? 367 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 - Anche io. - Non ci credo. 368 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Già. 369 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Non ho mai conosciuto nessuno che abbia studiato lì. 370 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Lo so. È incredibile. Quando ti sei laureata? 371 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 - 2007. - Eravamo lì negli stessi anni. 372 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 - Facoltà? - Scienze politiche. 373 00:20:38,153 --> 00:20:40,447 - Infermieristica. - Dall'altra parte del campus. 374 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 - Ci saremo incrociate di sicuro. - Certo. 375 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Com'è piccolo il mondo. 376 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 Cosa ordina? 377 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Ho una sorpresa per te. 378 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Se è il pranzo, ho già mangiato. 379 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Non è il pranzo. 380 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Allora cos'è? 381 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Se te lo dico, non sarà più una sorpresa. 382 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Ok. Allora perché me lo dici? 383 00:21:10,310 --> 00:21:12,980 Devi dire a Connie che dormirai da un'amica. 384 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Perché? 385 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Ti porto da qualche parte. 386 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Da qualche parte non a Virgin River? 387 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Esatto. 388 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Ok. Come mi vesto? 389 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Normale. 390 00:21:24,241 --> 00:21:25,951 - Porto la giacca? - No. 391 00:21:26,034 --> 00:21:27,411 - Il sacco a pelo? - No. 392 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 - Porti le caramelle? - Se vuoi, sì. 393 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Mi serve il pigiama? 394 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 No. 395 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Ok. 396 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Ora sono curiosa. 397 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Bene. È quello che volevo. 398 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Le mie unghie erano orribili. 399 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Sì, anche le mie. 400 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Che bel colore, cos'è? 401 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Vero? Rosa neutro. 402 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 - Rosso fuoco. - Audace! 403 00:21:56,398 --> 00:21:57,941 Sai dove dovremmo andare? 404 00:21:58,442 --> 00:22:02,571 Alla pasticceria Temper. Fanno la torta al caramello salato e cioccolato al latte. 405 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 Oh, wow. 406 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Che ne dici? - Si abbina alle unghie. 407 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Dici? 408 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 - Oddio! - Oh! 409 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 - Scusi. - Stai bene? 410 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Sì. 411 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 - Ti aiuto. - No, faccio io. 412 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Sorpresa. 413 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 Wow! Che posto romantico! 414 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 - Ti piace? - Sì. 415 00:22:51,411 --> 00:22:52,371 Posso aiutarvi? 416 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Sì. Vorremmo una baita. 417 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Siete qui con un adulto? 418 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Abbiamo 18 anni. In realtà, lei ne ha 19, quindi… 419 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 I documenti, per favore. 420 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 - Quando fate il check-out? - Domani. 421 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Valigie? 422 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 No. 423 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Torno subito. 424 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 Sa che faremo sesso. 425 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 Ma noi faremo sesso. 426 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Ok, due letti doppi… 427 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Avete un king size? 428 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Va bene. 429 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Serve una carta di credito per la cauzione. 430 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 Ho solo contanti. 431 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Mi dispiace. Serve una carta di credito. 432 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 - Tenga. - Grazie. 433 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Ehi, ti conosco. Ci siamo visti da Jack. 434 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Tu sei… 435 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 436 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie. Giusto. 437 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Cosa le porto? 438 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 Un whisky sour. Vuoi da bere? 439 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 No, grazie. Devo andare. 440 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Volevo essere gentile. 441 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Beh, se insisti, un'altra birra. 442 00:24:33,847 --> 00:24:36,725 - Il prossimo giro offro io. - Come sai che resterò? 443 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Lo so per esperienza. 444 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Che faccia tosta. 445 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 - Jack sa che sei qui? - No. Perché? 446 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 Non vorrebbe che uscissi con sua sorella. 447 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Come sai che sono sua sorella? 448 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 La città è piccola. Ho chiesto in giro. 449 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Ah, hai chiesto in giro? 450 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Hai scoperto qualcos'altro? 451 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 So che sei avvocata e single. 452 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Wow! Hai ottimi informatori. 453 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Allora? Si sbagliano? 454 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Beh, un'informazione è giusta, l'altra è più complicata. 455 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 - Mi dirai quale è giusta? - No. 456 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 E perché? 457 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Non ti conosco. 458 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Dovremo rimediare. 459 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Posso andare? Vorrei cenare con Christopher. 460 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Sì, vai. C'è poca gente. Pensavo di chiudere prima. 461 00:25:36,743 --> 00:25:38,537 Hai deciso cosa farai con Mel? 462 00:25:39,829 --> 00:25:42,541 - Ho pensato a stare da lei, ma… - Sì, ma. 463 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 Credo che andrò al B&B. 464 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Come mai? 465 00:25:48,046 --> 00:25:51,132 È meglio. Così non mi sembra di approfittarmi di lei. 466 00:25:51,216 --> 00:25:55,011 Oppure potrebbe essere un'opportunità per legare veramente. 467 00:25:55,095 --> 00:25:58,723 Ma se non va a buon fine, non sono pronto per affrontarlo ora. 468 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Beh, devo dire che non ti facevo il tipo che si tira indietro così. 469 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 - Ehi! - Ehi. 470 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 - Ho voglia di un 7 and 7. - Va bene una 7 Up? 471 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Bevo solo quella ultimamente. 472 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 - Preach, vai. Faccio io. - Grazie. Ciao, Charmaine. 473 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Ciao. 474 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 Wow! 475 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Ricordo ancora la prima volta che venni qui. 476 00:26:25,000 --> 00:26:26,459 Passasti 20 minuti 477 00:26:26,543 --> 00:26:29,629 a cercare di convincermi a non prendere lo Zinfandel. 478 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 E invano, aggiungerei. 479 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Sì, beh, apprezzai lo sforzo. 480 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Non sembra mille anni fa? 481 00:26:40,307 --> 00:26:43,393 - Da allora ne sono successe di cose. - Già. 482 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Senti, sono venuta a scusarmi. 483 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Per cosa? 484 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Mi sono comportata male con te quando ci siamo lasciati. 485 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 Non avrei dovuto farlo. 486 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 Non fa niente. 487 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 No, invece. 488 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Ora capisco. 489 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Quando ho visto Todd per la prima volta, è stato… 490 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 Wow, insomma, hai capito. E tra di noi non è mai stato così. 491 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Io non volevo nulla di serio. 492 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Lo so. Io sì, invece, e avrei dovuto ascoltarti. 493 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Grazie. 494 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Figurati. 495 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Sono davvero felice che tu abbia trovato Mel, 496 00:27:25,560 --> 00:27:28,271 altrimenti non avrei mai conosciuto Todd. 497 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 Se sei felice, lo sono anch'io. 498 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Ma dimmi una cosa. 499 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Insomma. Non ti ci vedo con uno come Todd. 500 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Perché? 501 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 Beh, sai, il barbiere personale. 502 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 La proprietà. È un po' esagerato, ammettilo. 503 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 No. Per questo lo amo. 504 00:27:46,623 --> 00:27:51,252 È sicuro di sé, vuole sposarsi e avere una grande famiglia. 505 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 E grazie alla sua proprietà, 506 00:27:53,421 --> 00:27:56,675 non devi preoccuparti di trovare una casa per i gemelli. 507 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 In che senso? 508 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Ho saputo dell'incendio e mi dispiace molto. 509 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Ma almeno non devi preoccuparti di trovare un'altra casa. 510 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 Non me ne preoccupo. 511 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 Mi sto informando per ricostruirla. 512 00:28:11,940 --> 00:28:14,609 I lavori edili durano sempre più del previsto. 513 00:28:14,693 --> 00:28:17,237 Invece di affittare la casa, 514 00:28:17,320 --> 00:28:21,991 Todd e io vivremo insieme a Clear River. Ha una casa con giardino e piscina. 515 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 La casa sarà pronta in sei mesi. I gemelli gattoneranno ancora. 516 00:28:25,870 --> 00:28:30,667 Dico solo che se decidi di non ricostruire la casa o che ne so, 517 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 puoi vedere i gemelli quando vuoi. 518 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Vedere? 519 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Todd dice che non serve neanche l'affido ufficiale. 520 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Puoi passare quando vuoi. 521 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Cioè, entro limiti ragionevoli. 522 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 Ah, è Todd. 523 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Devo andare. 524 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Grazie mille per la 7 Up. 525 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Ehi! 526 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Hai un cuore grande, Wilbur. E voglio che tu sappia una cosa. 527 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Dimmi, Ed. 528 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Se dovessi morire prima di te, ti lascio tutto ciò che ho. 529 00:29:14,544 --> 00:29:15,462 Che gentile. 530 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 Sembrerei scemo coi ferri di cavallo e la sella. 531 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Vorrei andarmene… 532 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Sei andato fino a Virgin River a prendere il ghiaccio. 533 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 - Dobbiamo andare. - Ma come? 534 00:29:24,971 --> 00:29:27,348 - Ho visto Charlie nel parcheggio. - Chi? 535 00:29:27,432 --> 00:29:29,893 Charlie, capelli grigi, è sempre al bar. 536 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 - Il tipo vecchissimo? - Sì. 537 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Il receptionist è suo nipote. Che coincidenza sfortunata. 538 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Virgin River è minuscola. 539 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 - Charlie conosce tutti. - Allora? 540 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Lo dirà a Connie. O Paul lo dirà a qualcuno che la conosce. 541 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 - Chi è Paul? - Il receptionist. 542 00:29:47,744 --> 00:29:52,499 A quel tizio non importa cosa facciamo e Charlie ha 100 anni. 543 00:29:52,582 --> 00:29:54,793 Si sarà già scordato di averti visto. 544 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Ehi. 545 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Siamo in una baita stupenda da soli. 546 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 - Lo so. - Non sprechiamo tempo a parlare. 547 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Scusa. Penso sempre a Connie. 548 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Preferisci pensare a lei che a me? 549 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Ovviamente no. 550 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Ok. 551 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Questo aiuta? 552 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Sì. 553 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 Sbottono ancora? 554 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 - Sì, va molto meglio. - Ok. 555 00:30:39,671 --> 00:30:43,091 La sua chiamata è stata trasferita alla segreteria telefonica. 556 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 - Ehilà. - Ehi! 557 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Ho dimenticato qualcosa in ufficio? 558 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 No. Ero in vena di giocare a carte e Jack è impegnato. Quindi… 559 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Veramente non ho molta voglia… 560 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Solo una partita. Solo una. 561 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 - Ok. - Ok. Grande. 562 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 A cosa giochiamo? 563 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Famiglie. 564 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Davvero? 565 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 So giocare solo a quello. 566 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Sei qui per Hope. 567 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 No, volevo giocare a carte. 568 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Beh, non ho sue notizie, se è questo che vuoi sapere. 569 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 Hai visto in TV? 570 00:31:41,983 --> 00:31:44,986 Sì, l'uragano si è abbattuto sulla zona un'ora fa e… 571 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 I filmati fanno paura. Ho dovuto spegnere la TV. 572 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Guardarla non aiuta. 573 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Inizio io. 574 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Hai un sette? 575 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Ridicolo. Ti insegno un solitario. 576 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Hai un sette o no? 577 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Sei testarda. 578 00:32:05,798 --> 00:32:06,883 Proprio come Hope. 579 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Pesca. 580 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 Se solo riuscissi a contattarla… 581 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 mi calmerei. 582 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Hai chiamato la polizia locale? 583 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 Sì, le linee telefoniche sono tutte bloccate. 584 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Più di così non puoi fare. 585 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Già. 586 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Sto impazzendo. 587 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Ci credo. 588 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Hai un nove? 589 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Ora le onde di tempesta sono alte 3 m. 590 00:32:54,222 --> 00:32:57,725 Se sono ancora in quella casa, le probabilità che affoghino… 591 00:32:57,809 --> 00:33:00,144 E i soccorsi? 592 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Impossibili. Il vento soffia a più di 160 km/h. 593 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Hai un re? 594 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Pesca. 595 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 Non posso perderla. 596 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 È la mia vita. 597 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Lo so. 598 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Lo so. 599 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 E so quanto sia difficile aspettare. 600 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark è stato tre ore sotto i ferri prima di morire. 601 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Non avere sue notizie è stato insopportabile. 602 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Capisco quanto stai soffrendo. 603 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 E l'hai perso comunque. 604 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 No. 605 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 A me è andata così. Non significa che per te sarà uguale. 606 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 - Però potrebbe. - Sì, potrebbe. 607 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Ma Hope è una forza della natura, un uragano. 608 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Scusa. 609 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Penosa. 610 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Scusa. Mi è uscita così. 611 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Grazie per essere venuta. 612 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Figurati. 613 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Voglio che tu sappia che non sei solo. 614 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Siamo a circa dieci. 615 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 - Presi? - Sì, tre. 616 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Ciao! 617 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Cosa combinate? 618 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 Ho degli insetti tra i capelli. 619 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Cosa? 620 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Hanno i pidocchi al campo. Non hai letto l'e-mail? 621 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 No. Quanto è grave? 622 00:35:18,866 --> 00:35:23,371 Beh, ho cambiato le lenzuola e lavato gli asciugamani e i suoi vestiti. 623 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Finisco qui e inizio con il tuo armadio. 624 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 No, Connie, grazie. 625 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Non devi farlo. Poi è tardi. 626 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Se vuoi, puoi farlo tu, ma se ti scappa anche solo un uovo, 627 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 devi rilavare tutto e ricominciare da capo. 628 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Ok. 629 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Ok, allora continua tu. 630 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Preach, Google dice che i pidocchi si attaccano ai capelli. 631 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 - Vuoi sapere come? - No, grazie. 632 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Usano le loro zampe appiccicose. Non è disgustoso? 633 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Già. 634 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Zampe appiccicose. 635 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Sì. 636 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 PAZIENTE CHRISTOPHER LASSITER 637 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, ECCO ALCUNI DOCUMENTI CHE POTREBBERO SERVIRTI 638 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 FATE ATTENZIONE, PAIGE 639 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 - Ehi. - Ehi. 640 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Scusa il ritardo. Ero da Doc. 641 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 Figurati. 642 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 Notizie di Hope? 643 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 No, ma l'uragano ha fatto danni. 644 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Lo chiamo? 645 00:36:40,531 --> 00:36:43,284 Andava a dormire. Passa da lui domani. 646 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 - Ok. - Sì. 647 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Ok. Ti ho preso dei vestiti. 648 00:36:48,122 --> 00:36:51,626 Cosa? Non dovevi. Ti ho detto che ho un paio di cose al bar. 649 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 Lo so, ma prima o poi finirai i calzini. 650 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Beh, se per prima o poi intendi domani, hai ragione. 651 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 - Grazie! - Di nulla. 652 00:37:05,431 --> 00:37:07,600 Perché sei andata al negozio? 653 00:37:07,683 --> 00:37:10,853 Se fossi in te, odierei ricordare ciò che ho perso 654 00:37:10,937 --> 00:37:14,523 indossando sempre gli stessi vestiti. 655 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Sei davvero una bella persona. Lo sai? 656 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Pensi sempre a come migliorare la vita degli altri. 657 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 - Da chi hai preso? - Mia madre era così. 658 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Vorrei averla conosciuta. 659 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 L'avresti adorata. 660 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Beh, di certo adoro sua figlia. 661 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Beh… 662 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 Mi chiedevo, 663 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 l'invito a stare qui da te è ancora valido? 664 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Sì! 665 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Sì, certo che sì. 666 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 - Ok. Bene. - Sì. 667 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Vuoi venire a casa mia? 668 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Non dovresti metterti al volante. 669 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Allora, andiamo da te. 670 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Cosa ne dici se ti riporto da Jack? 671 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Oppure facciamo qualcos'altro? 672 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Ci siamo divertiti. 673 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Sì. 674 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Giochi bene a biliardo. 675 00:38:26,554 --> 00:38:27,430 Però… 676 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 non voglio che pensi che me ne approfitti. 677 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Faccio solo ciò che voglio. 678 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Sei davvero bello, lo sai? 679 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Lo pensi davvero? 680 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 Non vuoi baciarmi? 681 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 Naturalmente. 682 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 È solo che… 683 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack è… 684 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Cosa? 685 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …arrabbiato con me e… 686 00:38:52,246 --> 00:38:55,374 Non dobbiamo mica dirlo in giro. Sarà il nostro segreto. 687 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Lilly, ciao. 688 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Ciao. Scusa. Se è tardi, posso venire domattina presto. 689 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 No, figurati. Entra. Jack ha fatto un salto al bar. 690 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Ok, grazie. 691 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Ti ho lasciato un messaggio. Doc ha detto che mi cercavi. 692 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Sì. 693 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Sì. Mi dispiace tanto. 694 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 Non sapevo a chi altro dirlo. 695 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Lilly, che c'è? 696 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Ho il cancro. 697 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 BASATO SUI LIBRI DI ROBYN CARR 698 00:41:02,793 --> 00:41:04,462 Sottotitoli: Chiara Belluzzi