1 00:00:19,686 --> 00:00:21,688 - Merasa lebih baik? - Ya. 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Hei, kau siap pergi? 3 00:00:34,659 --> 00:00:37,287 Kata ketua damkar kita tak bisa apa-apa lagi. 4 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Baiklah. 5 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 Kata Brie dia ke Fitch jika kau mau kamarmu di bar, 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 tapi tinggal bersamaku jika mau. 7 00:00:49,215 --> 00:00:50,717 Aku tak enak badan. 8 00:00:57,098 --> 00:00:57,932 Hei. 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,351 Adrenalin membuatnya mual. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Ya. Aku harus bawa dia pergi. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Ingatannya soal Irak mungkin terpicu. 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Aku tahu. 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Aku turut menyesal. Aku tahu ini berat. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Terima kasih. 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Ayo pergi. 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Baiklah. 17 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Terima kasih. 18 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Bagaimana keadaannya? 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,839 Sejujurnya, aku tak tahu. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 Seseorang memiliki batas 21 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 sebelum hancur. 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Mau kuambilkan makanan? 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,780 Tidak, terima kasih. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 - Apa kau yakin? - Ya, Aku tak apa. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Hei, kau tak perlu terus tampak berani, 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 terutama padaku. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Kau baru kehilangan rumah. Itu hal besar. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 Tak ada gunanya marah, 'kan? 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 Itu tak mengubah apa pun. 30 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Tetap saja, merasa sedih itu tak apa. 31 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Aku merasa keburukan kerap terjadi. 32 00:02:30,441 --> 00:02:32,944 - Ya. Banyak yang kau lalui. - Kau juga. 33 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Ya, kau biarkan aku menangis dan berteriak 34 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 lalu menangis lagi. 35 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Bersedih bukan sifatku. 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Aku hanya akan merusak barang. 37 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Kau boleh merusak apa pun yang kau mau, 38 00:02:50,128 --> 00:02:53,882 tapi lakukan di bar saja karena aku tak punya asuransi penyewa. 39 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Akan kuingat itu jika ingin menghancurkan sesuatu. 40 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Hei. 41 00:03:00,930 --> 00:03:03,433 Aku ada untukmu. Apa pun yang kau butuhkan. 42 00:03:03,516 --> 00:03:04,434 Ya. 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Terima kasih. Aku akan mandi dan mencoba tidur. 44 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Baiklah. 45 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Hei. 46 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Aku mencintaimu. 47 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 Aku juga. 48 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 49 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 Ya, itu bagus. 50 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Baik, besok aku datang. 51 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Terima kasih. 52 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Sampai nanti. 53 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Hei. 54 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 - Hei. - Apa itu penyelidik kebakaran? 55 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Bukan, itu Jo Ellen. Aku telepon bertanya apa ada kamar kosong. 56 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Baiklah. 57 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 Tak mau di sini saja? 58 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Bukan itu. Hanya saja tak banyak ruang di sini. 59 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Aku bisa kosongkan salah satu ruangan. Pasti boleh simpan barang di klinik Doc. 60 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Aku tak mau merepotkanmu. 61 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Itu bukan masalah. 62 00:04:14,128 --> 00:04:19,550 Apa kata Hope tentang tamu dan ikan? Aku tidak ingin terlalu lama tinggal. 63 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Itu situasi yang sangat berbeda, dan kita menjalin hubungan. 64 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Bukan berarti kita tak akan saling membuat kesal. 65 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Maaf. Apa yang kulakukan yang membuatmu kesal? 66 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Tak ada. Tapi aku yang bisa mengganggumu. 67 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Aku tak mau kau merasa ini kewajibanmu. 68 00:04:36,025 --> 00:04:38,152 - Tidak. - Ini baru semalam. 69 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Baiklah. Pikirkan dahulu saja. 70 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Aku harus bekerja. Sampai jumpa nanti. 71 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Baiklah. 72 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Sampai nanti. 73 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Badai Ida berubah arah. 74 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Penduduk Hilton Head, Pulau Port Royal, 75 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 dan Fort Fremont, South Carolina 76 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 bersiap untuk tanah longsor malam ini. 77 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Ditingkatkan menjadi badai Kategori 3, 78 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 peramal cuaca prediksi lonjakan badai hingga 2.7 hingga 3.6 meter 79 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 dengan angin hingga 201 kilometer per… 80 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Panggilanmu diteruskan ke sistem pesan suara otomatis. 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, ini aku. 82 00:05:21,321 --> 00:05:26,743 Dengar, jika kau masih di Port Royal, kau dan Nancy harus segera evakuasi. 83 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 Badai ini sudah terlalu kuat untukmu mencoba bertahan. 84 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 Kemungkinan terbaikmu adalah pergi ke Allendale. 85 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Itu rute teraman yang bisa kutemukan. 86 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Kau ambil Jalan Raya 21 Utara ke Jalan Tol 278 Barat. 87 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Hubungi aku begitu tiba, dan kabari aku kau baik-baik saja. 88 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Dan berhati-hatilah di luar sana, ya? 89 00:05:51,726 --> 00:05:52,685 Aku mencintaimu. 90 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Sampai nanti. 91 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 - Selamat pagi. - Hei. 92 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Apa kau punya berkas Bu Gardner? 93 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Dia ada pemeriksaan hari ini, itu pasti menarik. 94 00:06:05,031 --> 00:06:10,161 Terakhir kali bertemu, dia menyuruhku menikmati tubuhku selagi muda 95 00:06:10,244 --> 00:06:15,750 karena suatu hari metabolismeku berhenti, dan aku tak bisa memakai jin ketat lagi. 96 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Ya, dia. Berkasnya ada di ruang kantor. 97 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Baiklah. 98 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Hei, semua baik-baik saja? 99 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Badai Kategori 3 menuju ke Pulau Port Royal. 100 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Astaga! Apa mereka bisa evakuasi? 101 00:06:33,476 --> 00:06:36,437 Entahlah. Aku belum bisa hubungi Hope atau bibinya, 102 00:06:36,521 --> 00:06:38,689 dan kurasa listrik mereka padam. 103 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Astaga. 104 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 - Maaf. - Ya. 105 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Aku bisa jaga jika kau mau pulang. 106 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Aku tak bisa apa-apa di rumah. Lebih baik fokus pada pekerjaan. 107 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Baiklah. 108 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Beri tahu aku jika kau berubah pikiran atau butuh sesuatu. 109 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Kau baik sekali. Aku akan baik-baik saja. 110 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Jadi, bagaimana kabar Jack? 111 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Ya. Dia bilang dia tak apa-apa. 112 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Dia ingin tinggal di penginapan daripada bersamaku. 113 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Itu tak mengherankan. 114 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Maksudku, Jack cukup mandiri. Bahkan, itu kebanggaan baginya. 115 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Itu benar. 116 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Ya, jadi mungkin dia hanya perlu sendiri sementara waktu 117 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 agar dia merasa punya kendali atas hidupnya. 118 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Maksudmu aku harus mendukung jika dia ingin tinggal di penginapan. 119 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Aku tak bermaksud apa-apa. Hanya beri pendapatku. 120 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 - Pengecut. - Ya, pengecut berpengalaman. 121 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly datang mencarimu semalam saat aku menutup klinik. 122 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Chloe baik-baik saja? 123 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Ya. 124 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Aku merasa itu masalah wanita. 125 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 - "Masalah wanita." - Ya. 126 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Kau yakin kau bukan karakter dari Outlander? 127 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Sangat lucu. 128 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 - Aku datang lebih cepat. - Pagi, Virginia. 129 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 Tak apa. Kau duduk saja. Aku akan segera ke sana. 130 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Aku akan ambil berkasnya. 131 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Halo? 132 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon. Hai, ini Julia dari agensi. 133 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Hai. Apa kabar? 134 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Baik. Terima kasih. 135 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Aku ada dua kandidat menjanjikan untuk menemuimu hari ini. 136 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Itu bagus sekali. 137 00:08:32,261 --> 00:08:34,722 Ada orang lain yang akan ikut wawancara? 138 00:08:34,805 --> 00:08:36,724 - Seperti? - Perawatmu. 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Akan membantu jika ada perspektif lain di sana. 140 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Sudah kukatakan pencarian ini akan tetap dirahasiakan. 141 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Kukira maksudmu dari luar. 142 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Jika soal bisnis kecil, biasanya pegawai baru transparan. 143 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Aku kelola klinik berbasis asal tahu, dan tak ada yang perlu tahu ini. 144 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Tentu saja, tapi kau ingin tahu apa ada masalah kepribadian 145 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 sebelum merekrut seseorang. 146 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Menurut pengalamanku, saat pegawai tak dikabari, 147 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 itu bisa menyulitkan manajemen. 148 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 Manajemen ini akan tetap di jalurnya. 149 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 - Nikmati harimu. - Kau juga. 150 00:09:22,061 --> 00:09:25,565 - Jangan pedulikan aku. - Nenek tak perlu menutup mata. 151 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Nenek tak mau melanggar privasimu. 152 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Privasi apa? 153 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Nenek buatkan kue untukmu pagi ini. 154 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 - Terima kasih, Nenek. - Ini. 155 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Kau baik sekali. 156 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Baiklah. 157 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Kembali ke kamar. Panggil Nenek jika butuh sesuatu. 158 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Nenek lupa susunya. 159 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Tak bisa makan kue tanpa susu. 160 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Dia hebat, 'kan? 161 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Baiklah. 162 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Ini, Sayang. 163 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Ini satu untukmu dan satu untukmu. 164 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Apa ada lagi yang bisa Nenek ambilkan? 165 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 Bisa minta serbet? 166 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Tentu saja, Sayang. 167 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 - Apa? - Serbet? Sungguh? 168 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Ini dia. 169 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Sekarang Nenek akan pergi. 170 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 Memang serbet kenapa? 171 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 - Kau tak mau sendiri denganku? - Kita sendirian. 172 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Tidak. Nenekmu seakan duduk di antara kita. 173 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Ini rumahnya. 174 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Benar. Jika kau ingin bercinta lagi, cari tempat untuk kita berdua saja. 175 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Ini dia. 176 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Hei. 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 Aku meneleponmu semalam. 178 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Ya. Maaf. Aku sedang tak mau mengobrol. 179 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Kau tak apa? 180 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Aku tak apa. 181 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Rumahnya hancur, tapi itu gunanya asuransi, 'kan? 182 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 - Kau harus bermain lotre. - Kenapa? 183 00:11:24,934 --> 00:11:28,396 - Alam semesta berutang padamu. - Kurasa mereka tak peduli. 184 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Kau tinggal dengan Mel? 185 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Ya, untuk saat ini. 186 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Aku harus putuskan bersamanya atau tetap di Fitch. 187 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 Kenapa tinggal di penginapan? 188 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Aku tak mau merepotkannya. Dia sudah cukup sibuk. 189 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 Dia mau kau bagaimana? 190 00:11:42,993 --> 00:11:45,413 Tetap bersamanya. Dia bisa bilang apa? 191 00:11:45,496 --> 00:11:47,957 Aku tak begitu kenal dia, tapi dia lugas. 192 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Dia penyayang. Tawarannya mungkin karena simpati. 193 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Kurasa bukan begitu. 194 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 Jika tak nyaman, kembali ke sini. Aku bisa di penginapan. 195 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Kukira kau akan segera pulang. 196 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Aku memutuskan untuk menambah waktuku di sini. 197 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Dan bosmu setuju? 198 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 Hei, jangan cemaskan aku. 199 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Jaga dirimu. 200 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 - Hai. - Hei! 201 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Halo? 202 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Hai. 203 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Kau tak perlu memeriksaku. 204 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Aku hanya mau makan siang. 205 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Sungguh? Ini bahkan belum siang. 206 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Aku tahu, dan aku sudah kelaparan. 207 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Kenapa? 208 00:12:28,456 --> 00:12:33,252 Kau tahu fakta stres memicu hormon yang berhubungan dengan nafsu makan. 209 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Itu asal usul makan akibat stres. 210 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Ini tentang stresmu semalam, bukan aku. 211 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Benar. 212 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 Jika bukan perawat, kau akan jadi pengacara hebat. 213 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Terima kasih. 214 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Jadi, ada kabar soal rumah? 215 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Ya, kata mereka kebakaran itu karena kabel rusak di loteng. 216 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 Oh. Itu kabar baik. 217 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Karena itu tak disengaja. 218 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Tingkat ekspektasi kabar baikmu cukup rendah. 219 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Ya, itu meningkatkan jumlah kabar baik di dunia. 220 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Benar. 221 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Hei, Mel. 222 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 Maaf terlambat. Connie datang membantu, dan setelah dia bersihkan dapur, 223 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 butuh 30 menit mencari kunciku. 224 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 - Maksudnya baik. - Hanya bukan pada kuncimu. 225 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Oh! Lucu. 226 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Terima kasih. 227 00:13:19,507 --> 00:13:23,636 - Akan kuminta pelayan bawakan makananmu. - Itu bagus. Terima kasih. 228 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Aku pesan selada ayam barbeku. 229 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 - Baik. - Terima kasih. 230 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Malam ini kau datang? 231 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Ya. Aku akan bawa makan malam. 232 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Bagus. Sampai jumpa. 233 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Hei! Aku dengar soal kebakaran. 234 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 - Apa kabar? - Lelah dengan orang tanyakan kabar. 235 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Benar. Kau bukan pasien baik. Pernah ada lubang 15 cm di punggungmu. 236 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 Dua hari kemudian, kau minta kembali ke tim. 237 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 - Aku benci dirawat. Kau tahu. - Aku tahu. 238 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Tapi aku menemukan sesuatu yang bisa menghiburmu. 239 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Apa itu? 240 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 - Petunjuk lokasi Jimmy. - Benarkah? 241 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Aku mau bicara dengan Sherif Duncan. 242 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Baiklah. 243 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 - Terima kasih. - Ya. 244 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Aku merasa bersalah. Kau pasti rindu bertugas di tempatmu. 245 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Aku sebenarnya suka Virgin River. 246 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 - Sungguh? - Ya. 247 00:14:15,980 --> 00:14:17,857 Aku tak kira kau suka di desa. 248 00:14:17,940 --> 00:14:19,149 Aku suka suasananya. 249 00:14:19,650 --> 00:14:23,988 Seperti hari ini sebelum bekerja. Alih-alih terjebak macet, aku memancing. 250 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 Benar? Kau dapat ikan? 251 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Bukan itu intinya. 252 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 - Ikan harus mengenalku. - Terus berusaha. 253 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 - Sampai nanti. - Terima kasih. 254 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Tolong jangan menangis. Ini dia. 255 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Terima kasih. Tak apa. Lihat? Kita berjalan, Sayang. 256 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Tak apa-apa. 257 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 Tak apa, Sayang. 258 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Ini dia. Gadis pintar. 259 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Tidak. Tak apa, Kawan. 260 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Ibu sedang apa? Kukira Ibu mau berbelanja. 261 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Ibu perlu udara segar. Itu saja. 262 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Sungguh? Ibu tampak lelah. 263 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 Ibu rasa karena usia. 264 00:15:13,162 --> 00:15:16,582 - Tak punya energi seperti saat kau kecil. - Ibu belum tua. 265 00:15:16,665 --> 00:15:19,043 Terkadang Ibu merasa berusia 100 tahun. 266 00:15:19,793 --> 00:15:25,007 Ibu terlalu sibuk. Mengurusku dan Chloe. Aku sudah dewasa. Bisa cuci baju sendiri. 267 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 Ibu suka melakukan ini untukmu. Ibu tak akan selalu ada. 268 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 Apa maksud Ibu? 269 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 Jika tiru Nenek Fran, Ibu akan bermain dengan cucu Chloe. 270 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 Itu pasti luar biasa. 271 00:15:42,483 --> 00:15:45,861 Juara kelas, Universitas Washington. Sekolah hebat. 272 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Kau menjadi dokter keluarga di RS San Francisco. 273 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Benar. 274 00:15:50,783 --> 00:15:55,037 - Dan saat ini tinggal di Grace Valley. - Ya, istriku tumbuh di sana. 275 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 Kau akan tinggal di Virgin River? 276 00:15:57,247 --> 00:15:59,041 Tidak, melakukan perjalanan. 277 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Selain praktisi keperawatan, ada berapa asisten medismu? 278 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Tidak ada. 279 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Jika jarakmu dua jam, lalu jika ada panggilan malam? 280 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Kurasa mereka harus ke IGD di Clear River. 281 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Kau menebak. 282 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Tebakanmu salah. 283 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Hei, Bos, kita ada masalah. 284 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Apa? 285 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Selang hidraulis di feller buncher rusak. 286 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Sial! 287 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 - Semua selamat? - Bud hampir kehilangan tangan. 288 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Astaga. 289 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Jadi? Apa kerusakannya? 290 00:16:43,377 --> 00:16:46,422 Harga feller buncher baru sekitar 50.000 dolar 291 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 Tak ada uangnya. Berapa biaya perbaikannya? 292 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Butuh mekanik kendaraan berat. Yang bagus 40 dolar per jam. 293 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Cari yang mau dibayar tarif tetap. 294 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Mereka sulit didapat. 295 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Aku akan cari jalan. 296 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 Dan kita rahasiakan saja ini, ya? 297 00:17:07,443 --> 00:17:11,947 Jika mereka kira perusahaan kacau, mereka akan pergi, dan aku akan tamat. 298 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Baiklah. 299 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Ikuti jalan itu, dan itu akan membawamu kembali ke jalan raya utama. 300 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Baiklah. Kabari jika kau berubah pikiran soal referensi itu. 301 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 - Hei. - Hei! Siapa itu? 302 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 Hanya seorang turis. 303 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Bertanya tentang referensi? 304 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Kukira dia bilang preferensi. 305 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Preferensi untuk apa? 306 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Aku juga tak tahu. Apa kau mau kopi? 307 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Ya. Aku mau. 308 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Dan aku membawakan ini untukmu. 309 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Selai itu. 310 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Stroberi. 311 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Terima kasih. Kuharap kau tak repot demi aku. 312 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Sama sekali tidak. 313 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Terima kasih. 314 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Sudah dengar kabar dari Hope? 315 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Belum. 316 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Ada kabar terbaru? 317 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Cuaca mungkin membuat mereka tak bisa evakuasi. 318 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Bibinya, Nancy, 319 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 usianya hampir 90 tahun di kursi roda, dan Hope takkan meninggalkannya. 320 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Pulau itu sangat terbuka. 321 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Jika ada badai besar, lalu banjir… 322 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Dengar. 323 00:18:36,740 --> 00:18:40,202 Jika aku bertaruh pada seseorang selamat dari bencana alam, 324 00:18:40,285 --> 00:18:41,120 itu Hope. 325 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Badai Ida tak tahu siapa lawannya. 326 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Mau bermain backgammon untuk alihkan perhatianmu? 327 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Sepertinya aku punya waktu sebelum janji temu berikutnya. 328 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 - Baik. - Setnya di kantor. Aku segera kembali. 329 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 Aku akan rapikan meja. 330 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Aku tak yakin bisa fokus. 331 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 Tak apa. Tak ada tekanan dariku. 332 00:19:17,072 --> 00:19:20,784 Ya. Kau pasti akan menggandakan taruhannya. 333 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 Mel. 334 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 Oh, Brie! Hei! 335 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 - Sedang apa kau di Clear River? - Beli pakaian untuk Jack. 336 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Aku juga. 337 00:19:45,017 --> 00:19:47,269 Aku bagai tenggelam dalam kotak-kotak. 338 00:19:47,352 --> 00:19:49,229 Kau jelas kenal kakakku. 339 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Kurasa dia mengenakan flanel kancing saat lahir. 340 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Aku bisa membayangkannya. 341 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Ada salon kuku di ujung jalan. Aku mau mencobanya. Kau mau ikut? 342 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Ya. Kata Doc aku punya waktu bebas. 343 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 - Jadi harus ke sana. - Benar. Baiklah. 344 00:20:06,079 --> 00:20:08,457 Seberapa sering kau mengunjungi Jack? 345 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 Aku belum bertemu dia selama satu setengah tahun. 346 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 Terakhir kali saat aku datang menemui teman kuliah 347 00:20:15,839 --> 00:20:17,466 yang pindah ke Garberville. 348 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 Kau kuliah di mana? 349 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Di Chapman untuk S1. 350 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Astaga. 351 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Apa kau serius? 352 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 - Aku juga di Chapman. - Tak mungkin. 353 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Iya. 354 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Aku belum pernah bertemu lulusan sana. Bahkan banyak yang tak tahu. 355 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Benar. Aku tak percaya ini. Kapan kau lulus? 356 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 - Tahun 2007. - Kita di sana bersamaan. 357 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 - Apa jurusanmu? - Ilmu politik. 358 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 - Ilmu kesehatan. - Seberang kampus. 359 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 - Kita pasti pernah berpapasan. - Itu pasti. 360 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Betapa kecilnya dunia. 361 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 Bisa kubantu? 362 00:20:58,423 --> 00:21:01,760 - Ada kejutan. - Jika itu makan siang, aku sudah makan. 363 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Bukan itu. 364 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Lalu apa? 365 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Jika kuberi tahu, maka tak mengejutkan. 366 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Baik. Kenapa bilang sekarang? 367 00:21:10,102 --> 00:21:12,980 Beri tahu Connie kau menginap di rumah teman. 368 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Untuk apa? 369 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Aku akan mengajakmu pergi. 370 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Ke tempat yang bukan Virgin River? 371 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Benar. 372 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Baiklah. Aku harus kenakan apa? 373 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Pakaian biasa. 374 00:21:24,241 --> 00:21:25,909 - Aku perlu jaket? - Tidak. 375 00:21:25,993 --> 00:21:27,411 - Kantong tidur? - Tidak. 376 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 - Apa ada permen? - Ada jika kau mau. 377 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Apa aku perlu piama? 378 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Tidak. 379 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Baiklah. 380 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 - Sekarang aku tertarik. - Bagus. Itu tujuanku. 381 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Tadi kasar sekali kukuku. 382 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Ya. Aku juga. 383 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Warnanya bagus. Apa namanya? 384 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Manis, 'kan?  Warna Netral. 385 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 - Rio Merah Membara. - Berani! 386 00:21:56,398 --> 00:21:57,941 Tahu harus coba apa lagi? 387 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 Temper. Itu toko kue. 388 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 Ada kue cokelat susu karamel asin. 389 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 Hentikan. 390 00:22:08,285 --> 00:22:10,579 - Bagaimana? - Serasi dengan kukumu. 391 00:22:10,662 --> 00:22:11,580 Benarkah? 392 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 - Astaga. - Wah! 393 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 - Maaf. - Kau tak apa? 394 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Ya, aku tak apa. 395 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 - Biar kubantu. - Aku bisa. 396 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 PONDOK PENGINAPAN SAM 397 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Kejutan! 398 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 Astaga! Ini sangat romantis! 399 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 - Kau suka? - Ya. 400 00:22:51,411 --> 00:22:52,371 Bisa kubantu? 401 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Ya. Kami mau sewa kabin. 402 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Apa kalian ditemani orang dewasa? 403 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Kami berdua 18 tahun. Sebenarnya, dia 19 tahun… 404 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Aku harus periksa KTP kalian. 405 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 - Kapan kau akan lapor keluar? - Besok. 406 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Bawa koper? 407 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Tidak. 408 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Aku segera kembali. 409 00:23:26,947 --> 00:23:30,367 - Kurasa dia pikir kita akan bercinta. - Itu benar. 410 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Baik, dua ranjang ganda… 411 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Kami mau ranjang besar. 412 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Baiklah. 413 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Butuh kartu kredit untuk hal tak terduga. 414 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 Uangku hanya tunai. 415 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Maaf, Pak. Kami butuh kartu kredit untuk sewa kabin. 416 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 - Ini. - Terima kasih. 417 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Hei, aku mengenalmu. Kita bertemu di tempat Jack. 418 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Kau… 419 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 420 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie. Benar. 421 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Mau pesan apa? 422 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 Aku mau minum wiski asam. Kau mau minum? 423 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Tidak. Aku harus pergi. 424 00:24:24,004 --> 00:24:25,505 Aku hanya bersikap sopan. 425 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Baik, jika kau memaksa, aku pesan satu lagi. 426 00:24:33,805 --> 00:24:35,056 Berikutnya kutraktir. 427 00:24:35,140 --> 00:24:38,310 - Dari mana tahu ada berikutnya? - Dari pengalaman. 428 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Itu pernyataan yang berani. 429 00:24:41,313 --> 00:24:44,107 - Jack tahu kau di sini? - Tidak. Kenapa? 430 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 Dia pasti tak mau aku minum dengan adiknya. 431 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Kau tahu aku adiknya? 432 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Ini kota kecil. Aku sedikit mencari tahu. 433 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Benarkah? 434 00:24:56,036 --> 00:24:58,413 Ada rahasia lain yang harus kuketahui? 435 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 Kudengar kau pengacara, dan kau lajang. 436 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Wah! Kau sok tahu. 437 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Apa aku salah dengar? 438 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Satu benar, dan satunya lagi rumit. 439 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 - Mau beri tahu yang mana? - Tidak. 440 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Mengapa? 441 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Aku tak mengenalmu. 442 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Maka harus diperbaiki. 443 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Tak apa aku pergi? Mau makan malam dengan Christopher. 444 00:25:32,739 --> 00:25:36,117 Ya, pergi saja. Ini sepi. Aku berpikir untuk segera tutup. 445 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Sudah putuskan soal Mel? 446 00:25:39,829 --> 00:25:42,707 - Memikirkan tinggal dengannya, tapi… - Ya, tapi. 447 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 Aku akan ke penginapan saja. 448 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Kenapa? 449 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Lebih mudah. Aku tak perlu khawatir merepotkan dia. 450 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Atau anggap itu kesempatan mencari tahu apa kalian berdua cocok. 451 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 Jika tidak, itu bukan sesuatu yang ingin kuketahui sekarang. 452 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Harus kuakui aku tak pernah menganggapmu orang yang menghindar dari apa pun. 453 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 - Hei! - Hei. 454 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 - Aku butuh 7 and 7 sekarang. - Pesan 7 Up? 455 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Sepertinya kini sering minum itu. 456 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 - Pergilah. Aku saja. - Terima kasih. Sampai jumpa. 457 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Sampai jumpa. 458 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 Wah! 459 00:26:20,745 --> 00:26:24,916 Kau tahu, aku masih ingat pertama kali datang ke tempat ini. 460 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 Kau menghabiskan 20 menit 461 00:26:26,585 --> 00:26:29,629 membujukku agar tak memesan zinfandel putih. 462 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Dan itu tak berhasil. 463 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Ya, aku menghargai usahamu. 464 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Bukankah itu rasanya sudah lama sekali? 465 00:26:40,348 --> 00:26:43,602 - Kita melalui banyak hal setelah itu. - Ya, benar. 466 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Dengar, aku datang untuk minta maaf. 467 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Karena apa? 468 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Aku sangat keras padamu di masa kita putus, 469 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 dan seharusnya aku tak menjauhkanmu seperti itu. 470 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 Tak apa-apa. 471 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Tidak. 472 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Kini aku mengerti. 473 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Saat aku bertemu Todd, itu seperti… 474 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 Wah, kau tahu? Kau dan aku tak pernah seperti itu. 475 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Aku tak mencari hubungan tetap. 476 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Aku tahu, dan aku mencarinya, dan aku seharusnya mendengarkanmu. 477 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Terima kasih. 478 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Sama-sama. 479 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Aku sangat senang kau menemukan Mel. 480 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 Jika tidak, aku tak akan bertemu Todd. 481 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 Aku senang kau bahagia. 482 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Aku harus bertanya. 483 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Sulit membayangkan kau dengan pria seperti Todd. 484 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Kenapa begitu? 485 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 Kau tahu, tukang cukur pribadi. 486 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 Properti pendapatan. Dia agak berlebihan. 487 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Tidak. Itu yang aku suka darinya. 488 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Maksudku, dia percaya diri, dia ingin menikah 489 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 dan punya keluarga besar. 490 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 Berkat properti pendapatannya, 491 00:27:53,421 --> 00:27:56,675 kau tak perlu cemas mencari tempat lain untuk si kembar. 492 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Apa maksudnya? 493 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Aku dengar soal kebakaran, dan aku turut menyesal. 494 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Tapi setidaknya kau tak perlu stres mencari rumah lain. 495 00:28:08,228 --> 00:28:11,856 Tidak. Aku sudah bicara dengan kontraktor soal bangun kembali. 496 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Konstruksi selalu lebih lama dari perkiraan. 497 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 Jadi, alih-alih menyewakan rumah, 498 00:28:17,320 --> 00:28:21,991 kami akan tinggal bersama di Clear River. Ada halaman dan kolam renang besar. 499 00:28:22,075 --> 00:28:25,912 Rumahku siap enam bulan lagi. Anak-anak juga nanti belum berjalan. 500 00:28:25,995 --> 00:28:30,667 Maksudku hanya jika kau memutuskan untuk tak membangun kembali atau apa pun, 501 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 kau bisa kunjungi si kembar kapan saja 502 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Mengunjungi? 503 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Ya, dan Todd bilang kami tak butuh perjanjian resmi. 504 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Ini kebijakan bebas, bisa datang dan pergi sesukamu. 505 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Tentu di jam masuk akal. 506 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 Itu Todd. 507 00:28:50,645 --> 00:28:53,815 Aku harus pergi. Terima kasih untuk 7 Up itu. 508 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Hei. 509 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Kau baik hati, Wilbur. Dan aku ingin kau tahu sesuatu. 510 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Ada apa, Ed? 511 00:29:10,206 --> 00:29:14,377 Jika aku lebih dahulu mati, semua yang kumiliki untukmu. 512 00:29:14,461 --> 00:29:15,462 Kau baik sekali. 513 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 Tapi aku tampak konyol pakai sepatu kuda dan pelana. 514 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Andai aku bisa pergi… 515 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Astaga, apa kau pergi jauh ke Virgin River demi es? 516 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 - Ayo pergi. - Kita baru tiba. 517 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 - Ada Charlie di parkiran. - Siapa itu? 518 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 Charlie, rambut putih, tamu di bar milik Jack? 519 00:29:30,185 --> 00:29:31,436 - Pria tua itu? - Ya. 520 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Resepsionis tadi? Itu keponakannya. Kebetulan sekali, 'kan? 521 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Di tempat seperti ini? Tentu. 522 00:29:38,902 --> 00:29:41,446 - Charlie mengenal semua orang. - Lalu? 523 00:29:41,529 --> 00:29:45,158 Dia bisa beri tahu Connie. Paul bisa beri tahu kenalan Connie. 524 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 - Siapa Paul? - Orang menyewakan kabin. 525 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 Pria itu tak peduli apa yang kita lakukan, dan Charlie berusia 100 tahun. 526 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Dia pasti sudah lupa dia melihatmu. 527 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Hei. 528 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Kita sendirian di kabin luar biasa ini. 529 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 - Aku tahu. - Jadi, jangan buang waktu dengan bicara. 530 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Maaf. Aku terus memikirkan Cassie. 531 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Apa kau lebih suka memikirkan Connie? 532 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Tentu saja tidak. 533 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Baiklah. 534 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Ini membantu? 535 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Ya. 536 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 Bagaimana dengan ini? 537 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 - Ya, itu jauh lebih baik. - Baiklah. 538 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 Panggilanmu diteruskan ke sistem pesan suara otomatis. 539 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 - Hai. - Hei. 540 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Apa aku lupa sesuatu di kantor? 541 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 Tidak. Aku sedang ingin bermain kartu, dan Jack sibuk. Jadi… 542 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Aku sedang tak mau… 543 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Satu permainan saja. Satu saja. 544 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 - Baiklah. - Baiklah. Bagus. 545 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Kita bermain apa? 546 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Go Fish. 547 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Sungguh? 548 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 Aku hanya bisa main itu. 549 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Ini jelas tentang Hope. 550 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Bukan, aku hanya mau main kartu. 551 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Aku masih belum dengar kabarnya jika itu yang ingin kau ketahui. 552 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 Kau lihat berita? 553 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 Ya, badai menyebabkan longsor sekitar satu jam lalu, dan… 554 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Rekamannya buruk. Aku harus matikan beritanya. 555 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Menonton itu tak membantu. 556 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 Aku mulai dahulu. 557 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Punya tujuh? 558 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Ini konyol. Aku ajari kau Solitaire saja. 559 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Ada atau tidak? 560 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Keras kepala. 561 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Seperti Hope. 562 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Tak ada kartu itu. 563 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 Jika aku bisa menghubunginya, aku akan… 564 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 Lega. 565 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Sudah hubungi polisi setempat? 566 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 Ya, salurannya… Saluran telepon mati. 567 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Kurasa tak bisa apa-apa lagi. 568 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Aku tahu. 569 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Itu membuatku gila. 570 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Tentu saja. 571 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Kau punya sembilan? 572 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Saat ini, ketinggian badai itu tiga meter. 573 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Jika mereka masih di rumah itu, kemungkinan tenggelamnya… 574 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Bagaimana dengan upaya penyelamatan? 575 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Mustahil. Kecepatan anginnya lebih dari 160 km per jam. 576 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Punya raja? 577 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Tidak punya. 578 00:33:34,554 --> 00:33:36,222 Aku tak bisa kehilangan dia. 579 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Dia segalanya bagiku. 580 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Aku tahu. 581 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Aku tahu. 582 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Aku tahu betapa sulitnya menunggu. 583 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark dioperasi selama tiga jam sebelum dia meninggal. 584 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Ketidaktahuan itu tak tertahankan. 585 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Jadi, aku memahami rasa sakit yang kau alami. 586 00:34:10,423 --> 00:34:13,509 - Kau tetap kehilangan dia. - Tidak. 587 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Itu kisahku. Bukan berarti itu akan terjadi padamu. 588 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 - Tapi bisa saja. - Ya, bisa. 589 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Tapi saat ini, kau masih punya harapan. 590 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Maafkan aku. 591 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Itu buruk sekali. 592 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Aku minta maaf. Itu tak direncanakan. 593 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Terima kasih sudah datang. 594 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Tentu. 595 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Aku hanya ingin kau tahu kau tak sendirian. 596 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Ini sudah sepuluh. 597 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 - Dapat? - Tiga. 598 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Hei. 599 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Kalian sedang apa? 600 00:35:09,899 --> 00:35:12,652 - Preach, ada serangga di rambutku. - Apa? 601 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Ada insiden kutu di perkemahan. Kau tak lihat surelnya? 602 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Tidak. Jadi, seberapa buruk? 603 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 Aku sudah bongkar kasurnya, 604 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 mencuci semua handuk dan pakaian Christopher. 605 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Saat rambutnya selesai, aku mulai periksa lemarimu. 606 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Terima kasih. 607 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Kau tak perlu lakukan itu. Ini sudah larut. 608 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Kau boleh mengambil alih jika mau, tapi meski kau melewatkan satu kutu saja, 609 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 kau harus cuci ulang semua dan ulangi seluruh prosesnya. 610 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Benar. 611 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Baiklah, sebaiknya kau teruskan. 612 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Preach, menurut Google kutu menempel pada rambut manusia. 613 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 - Tahu cara mereka menempel? - Tidak. 614 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Mereka pakai kaki lengket. Bukankah itu menjijikkan? 615 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Ya. 616 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Kaki lengket. 617 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Ya. 618 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 CATATAN MEDIS PASIEN 619 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, INI BEBERAPA BERKAS YANG KAU BUTUHKAN. 620 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 TOLONG HATI-HATI, PAIGE 621 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 - Hei. - Hei. 622 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Maaf aku terlambat. Aku mampir menemui Doc. 623 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 Jangan cemas. 624 00:36:33,733 --> 00:36:38,279 - Ada kabar dari Hope? - Tidak, tapi badai itu terdengar buruk. 625 00:36:39,447 --> 00:36:43,284 - Apa aku harus telepon dia? - Dia mau tidur, temui saja besok. 626 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 - Baiklah. - Ya. 627 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Baik. Jadi, aku membelikanmu pakaian. 628 00:36:48,080 --> 00:36:51,542 Apa? Itu tak perlu. Sudah kubilang aku ada pakaian di bar. 629 00:36:51,626 --> 00:36:54,712 Ya, tapi akhirnya, kau akan kehabisan kaus kaki. 630 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Jika maksudmu itu besok, kau benar. 631 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 - Terima kasih. - Sama-sama. 632 00:37:05,431 --> 00:37:07,600 Kenapa kau terpikir ke sana? 633 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Jika jadi kau, aku tak mau ingat barangku yang habis 634 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 dengan mengenakan pakaian yang sama terus menerus. 635 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Kau benar-benar orang yang baik. 636 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Sungguh. Kau selalu berpikir untuk membantu orang lain. 637 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 - Dari mana asalnya itu? - Ibuku begitu. 638 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Andai aku bisa menemuinya. 639 00:37:27,745 --> 00:37:31,082 - Kau pasti menyukai dia. - Aku jelas mencintai putrinya. 640 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Jadi… 641 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 Jadi, aku ingin tahu, 642 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 Apa undangan untuk aku tinggal di rumahmu masih berlaku? 643 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Ya! 644 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Ya, tentu saja. 645 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 - Baiklah. Bagus. - Ya. 646 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Mau ke rumahku? 647 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Agar aman, kurasa kau tak boleh mengemudi. 648 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Jadi, ayo pergi ke tempatmu. 649 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Bagaimana jika kuantar kau ke tempat Jack? 650 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Atau kita bisa mencari kegiatan lain. 651 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Ini menyenangkan. 652 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Ya. 653 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Kau pemain biliar yang hebat. 654 00:38:26,637 --> 00:38:27,471 Hanya saja… 655 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 Aku tak mau kau berpikir aku memanfaatkanmu. 656 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Aku tak pernah lakukan hal yang tak kuinginkan. 657 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Kau sangat tampan, kau tahu itu? 658 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Menurutmu begitu? 659 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 - Kau tak mau menciumku? - Tentu aku mau. 660 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Hanya saja… 661 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack… 662 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Lalu? 663 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …kesal padaku, dan… 664 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 Tak ada yang perlu tahu. Ini rahasia kecil kita. 665 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Lilly, hai. 666 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Hai. Maaf. Jika ini sudah larut, aku bisa kembali besok. 667 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 Tidak sama sekali. Masuklah. Jack baru pergi ke bar. 668 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Terima kasih. 669 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Aku kirim kau pesan suara. Doc bilang kau mencariku. 670 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Ya. 671 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Ya. Maaf. 672 00:39:48,260 --> 00:39:50,721 Aku tak tahu harus beri tahu siapa lagi. 673 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Lilly, ada apa? 674 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Aku mengidap kanker. 675 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 BERDASARKAN BUKU OLEH ROBYN CARR 676 00:41:00,749 --> 00:41:05,379 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald