1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 Είσαι καλύτερα; 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Ναι. 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,241 Είσαι έτοιμος να φύγουμε; 4 00:00:34,701 --> 00:00:37,245 Ο πυροσβέστης είπε ότι δεν γίνεται κάτι πια. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Εντάξει. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,837 Η Μπρι θα πάει στους Φιτς, αν θες το δωμάτιο στο μπαρ, 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 αλλά μπορείς να μείνεις σ' εμένα. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,467 Δεν νιώθω πολύ καλά. 9 00:00:57,474 --> 00:00:58,349 Γεια. 10 00:00:58,850 --> 00:01:02,604 -Η αδρεναλίνη τού προκαλεί ναυτία. -Ναι. Να τον πάρω από δω. 11 00:01:02,687 --> 00:01:05,523 Ίσως ενεργοποιηθούν αναμνήσεις από το Ιράκ. 12 00:01:05,607 --> 00:01:06,691 Το ξέρω. 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Λυπάμαι. Είναι δύσκολο και για τους δυο. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Σ' ευχαριστώ. 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Πάμε. 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Εντάξει. 17 00:01:17,118 --> 00:01:17,952 Ευχαριστώ. 18 00:01:25,376 --> 00:01:26,586 Πώς τα πάει; 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,547 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Καθένας αντέχει έως ένα σημείο 21 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 μέχρι να σπάσει. 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,111 Να σου φέρω κάτι να φας; 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Όχι, ευχαριστώ. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 -Σίγουρα; -Όχι, καλά είμαι. Ευχαριστώ. 25 00:02:06,042 --> 00:02:08,670 Άκου, δεν χρειάζεται να κάνεις τον δυνατό, 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 ξέρεις, ειδικά μ' εμένα. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Μόλις έχασες το σπίτι σου. Είναι βαρύ. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,808 Δεν έχει νόημα να εκνευριστώ, έτσι δεν είναι; 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,352 Δεν θα αλλάξει κάτι. 30 00:02:24,978 --> 00:02:29,232 -Δεν πειράζει να νιώθεις όπως νιώθεις. -Έρχονται το ένα μετά το άλλο. 31 00:02:30,441 --> 00:02:32,944 -Το ξέρω. Πέρασες πολλά. -Το ίδιο κι εσύ. 32 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Ναι, κι εσύ με άφησες να κλάψω, να ουρλιάξω 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 και μετά να ξανακλάψω. 34 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Δεν με βοηθά να γίνομαι συναισθηματικός. 35 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Καταλήγω να σπάω πράγματα. 36 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Λοιπόν, μπορείς να σπάσεις ό,τι θέλεις, 37 00:02:50,170 --> 00:02:53,882 αλλά ας το κάνεις στο μπαρ, επειδή δεν έχω ασφαλίσει το σπίτι. 38 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Θα το θυμάμαι όταν θελήσω να σπάσω πράγματα. 39 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Άκου. 40 00:03:00,930 --> 00:03:03,433 Είμαι δίπλα σου. Για ό,τι χρειαστείς. 41 00:03:03,516 --> 00:03:04,434 Ναι. 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Ευχαριστώ. Πάω να κάνω ντους και να κοιμηθώ. 43 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Εντάξει. 44 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Άκου! 45 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Σ' αγαπάω. 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,197 Κι εγώ σ' αγαπάω. 47 00:03:28,333 --> 00:03:31,211 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 48 00:03:39,469 --> 00:03:40,720 Ναι, θα ήταν τέλειο. 49 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Εντάξει, θα περάσω αύριο. 50 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Ευχαριστώ. 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,434 Γεια. 52 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Γεια. 53 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 -Γεια. -Από την πυροσβεστική ήταν; 54 00:03:54,317 --> 00:03:58,029 Όχι, η Τζο Έλεν ήταν. Πήρα να δω αν έχει δωμάτια. 55 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 Εντάξει. 56 00:04:01,157 --> 00:04:06,079 -Δεν θες να μείνεις εδώ; -Δεν είναι αυτό. Δεν έχεις πολύ χώρο. 57 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Μπορώ να αδειάσω μια ντουλάπα. Θα πάω κάποια πράγματα στο ιατρείο. 58 00:04:10,875 --> 00:04:14,045 -Δεν θέλω να το κάνεις αυτό. -Δεν είναι πρόβλημα. 59 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 Τι είχε πει η Χόουπ για τους καλεσμένους και τα ψάρια; 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Δεν θέλω να σου φορτωθώ. 61 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Ήταν εντελώς διαφορετική κατάσταση. Άλλωστε, έχουμε σχέση. 62 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Ίσως εκνευρίσει ο ένας τον άλλον. 63 00:04:28,101 --> 00:04:30,937 Συγγνώμη. Τι να κάνω που σε ενοχλεί; 64 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Τίποτα. Εγώ θα ενοχλώ εσένα. 65 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Δεν θέλω να νιώθεις υποχρεωμένη να μείνω. 66 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 Δεν νιώθω. 67 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 Μια νύχτα ήταν. 68 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Καλά. Ας το σκεφτείς. 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Πρέπει να πάω στη δουλειά. Τα λέμε μετά. 70 00:04:46,536 --> 00:04:47,370 Εντάξει. 71 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Γεια. 72 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Ο τυφώνας Αΐντα άλλαξε πορεία. 73 00:04:55,712 --> 00:05:00,383 Το Χίλτον Χεντ στο Πορτ Ρόγιαλ και το Φορτ Φρεμόντ στη Νότια Καρολίνα, 74 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 αναμένεται να πληγούν αργότερα το απόγευμα. 75 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Αναβαθμίστηκε σε τυφώνα κατηγορίας 3. 76 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 Οι μετεωρολόγοι προβλέπουν παλιρροϊκά κύματα τεσσάρων μέτρων 77 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 και ανέμους έως και 200 χλμ. την… 78 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 Η κλήση σας προωθείται σε αυτόματο τηλεφωνητή. 79 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Χόουπ, εγώ είμαι. 80 00:05:21,321 --> 00:05:26,701 Άκου, αν είσαι ακόμη στο Πορτ Ρόγιαλ, πρέπει να φύγετε αμέσως με τη Νάνσι. 81 00:05:26,784 --> 00:05:30,163 Ο τυφώνας είναι πολύ επικίνδυνος για να μείνετε στο σπίτι. 82 00:05:30,246 --> 00:05:33,875 Το καλύτερο είναι να πάτε οδικώς στο Άλεντεϊλ. 83 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Αυτή είναι η πιο ασφαλής διαδρομή που βλέπω. 84 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Από τον αυτοκινητόδρομο 21, βόρεια, κινηθείτε προς τον 278, δυτικά. 85 00:05:43,176 --> 00:05:46,346 Πάρε με μόλις φτάσεις να μου πεις ότι είσαι καλά. 86 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Και να προσέχεις, εντάξει; 87 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Σ' αγαπάω. 88 00:05:55,104 --> 00:05:55,938 Γεια. 89 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 -Καλημέρα. -Γεια. 90 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Μήπως έχεις τον φάκελο της κας Γκάρντνερ; 91 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Θα έρθει για τσεκάπ σήμερα. Πλάκα θα έχει. 92 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 Την τελευταία φορά 93 00:06:06,324 --> 00:06:10,161 μου είπε να χαρώ το σώμα μου όσο είμαι νέα, 94 00:06:10,244 --> 00:06:12,413 γιατί κάποτε ο μεταβολισμός αλλάζει 95 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 και δεν θα μπορώ να φοράω πια στενά τζιν. 96 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Ναι, ξέρω. Ο φάκελός της είναι στο γραφείο. 97 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Εντάξει. 98 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Να σου πω, είναι όλα εντάξει; 99 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Τυφώνας κατηγορίας 3 κατευθύνεται στο Πορτ Ρόγιαλ. 100 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Θεέ μου! Μπόρεσαν να φύγουν; 101 00:06:33,476 --> 00:06:36,521 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να βρω τη Χόουπ ή τη θεία της. 102 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 Μάλλον δεν έχουν ρεύμα. 103 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Θεέ μου. 104 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 -Λυπάμαι πολύ. -Ναι. 105 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Να σε καλύψω, αν θες να πας σπίτι. 106 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Δεν μπορώ να κάνω κάτι από εκεί. Ας ξεχαστώ με τη δουλειά. 107 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Εντάξει. 108 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Λοιπόν, πες μου αν αλλάξεις γνώμη ή αν χρειαστείς κάτι. 109 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Καλά θα είμαι. 110 00:06:57,667 --> 00:06:58,584 Λοιπόν, 111 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 πώς είναι ο Τζακ; 112 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Ναι. 113 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 Λέει ότι είναι καλά. 114 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Θέλει να μείνει στην πανσιόν αντί να μείνει σ' εμένα. 115 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Καλά, δεν εκπλήσσομαι. 116 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Ο Τζακ είναι αυτάρκης. Το θεωρεί ζήτημα υπερηφάνειας. 117 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Έτσι ακριβώς είναι. 118 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Σωστά, οπότε ίσως χρειάζεται να τα βγάλει πέρα μόνος του, 119 00:07:24,777 --> 00:07:27,280 για να νιώσει ότι ελέγχει τη ζωή του. 120 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Δηλαδή, προτείνεις να τον στηρίξω, αν θέλει να μείνει στην πανσιόν. 121 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Δεν προτείνω τίποτα. Λέω ό,τι βλέπω. 122 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 -Δειλέ. -Ναι, ένας πολύ έμπειρος δειλός. 123 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Ήρθε η Λίλι και σε έψαχνε χτες την ώρα που έκλεινα. 124 00:07:45,673 --> 00:07:47,508 -Είναι καλά η Κλόι; -Μια χαρά. 125 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Νομίζω ότι ήταν για κάποιο γυναικείο θέμα. 126 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 -"Γυναικείο"; -Ναι. 127 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Σίγουρα δεν είσαι κάποιος ήρωας του Outlander; 128 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Πολύ αστείο. 129 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 -Μάλλον ήρθα νωρίς. -Καλημέρα, Βιρτζίνια. 130 00:08:01,314 --> 00:08:04,233 Δεν πειράζει. Μπορείς να καθίσεις. Έρχομαι αμέσως. 131 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Πάω να πάρω τον φάκελό της. 132 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Ναι; 133 00:08:20,708 --> 00:08:23,169 Βέρνον, η Τζούλια από το πρακτορείο είμαι. 134 00:08:24,837 --> 00:08:25,880 Γεια. Πώς είσαι; 135 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Καλά. Ευχαριστώ. 136 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Έχω δύο δυνατούς υποψήφιους που θα έρθουν σήμερα. 137 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Πολύ καλό αυτό. 138 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Θα είναι κάποιος άλλος στη συνέντευξη; 139 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 -Όπως; -Η νοσοκόμα σου. 140 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Είναι καλό να πάρεις μια δεύτερη γνώμη. 141 00:08:39,769 --> 00:08:45,191 -Σου είπα ότι θα παραμείνει εμπιστευτικό. -Νόμιζα ότι εννοούσες για τους τρίτους. 142 00:08:45,274 --> 00:08:48,653 Σε μικρές επιχειρήσεις, αυτά γίνονται συνήθως με διαφάνεια. 143 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Στο ιατρείο μου λέω ό,τι χρειάζεται. Κανείς δεν χρειάζεται να το μάθει. 144 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Αλλά θα ήθελες να ξέρεις αν υπάρχει κάποιο θέμα προσωπικότητας 145 00:08:56,827 --> 00:08:58,412 πριν προσλάβεις κάποιον. 146 00:08:58,496 --> 00:09:01,415 Η εμπειρία λέει ότι αν οι υπάλληλοι ξαφνιάζονται, 147 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 δημιουργούνται προβλήματα στη διοίκηση. 148 00:09:03,960 --> 00:09:06,671 Αυτή η διοίκηση θα συνεχίσει έτσι. 149 00:09:07,838 --> 00:09:09,257 -Καλή σου μέρα. -Επίσης. 150 00:09:22,019 --> 00:09:25,565 -Μη μου δίνετε σημασία. -Δεν χρειάζεται να κλείνεις τα μάτια. 151 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Δεν θέλω να παραβιάζω την ιδιωτικότητά σας. 152 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Ποια ιδιωτικότητα; 153 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Σας έφτιαξα μπισκότα το πρωί. 154 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 -Ευχαριστούμε, γιαγιά. -Ορίστε. 155 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Πολύ ευγενικό! 156 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Εντάξει. 157 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Πάω στο δωμάτιό μου. Φωνάξτε με αν χρειαστείτε κάτι. 158 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Ξέχασα το γάλα. 159 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Δεν τρως μπισκότα χωρίς γάλα! 160 00:09:59,974 --> 00:10:01,058 Δεν είναι υπέροχη; 161 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Εντάξει. 162 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Ορίστε, παιδιά μου. 163 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Ένα για σένα και ένα για σένα. 164 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Λοιπόν, θέλετε να σας φέρω κάτι άλλο; 165 00:10:13,988 --> 00:10:16,949 -Φέρνεις μια χαρτοπετσέτα; -Φυσικά, καλέ μου. 166 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 -Τι; -Χαρτοπετσέτα; Σοβαρά; 167 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Ορίστε. 168 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Σας αφήνω στην ησυχία σας. 169 00:10:36,636 --> 00:10:38,429 Τι έχουν οι χαρτοπετσέτες; 170 00:10:38,929 --> 00:10:41,641 -Δεν θες να μείνουμε μόνοι; -Μόνοι είμαστε. 171 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Όχι. Κοντεύει να καθίσει ανάμεσά μας. 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Είναι σπίτι της. 173 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Ακριβώς. Αν θες να κάνουμε σεξ ξανά, καλύτερα να βρεις κάπου να είμαστε μόνοι. 174 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΤΖΑΚ 175 00:11:03,954 --> 00:11:04,789 Ορίστε. 176 00:11:05,998 --> 00:11:06,832 Γεια! 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 Σε καλούσα χτες το βράδυ. 178 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Ναι. Συγγνώμη. Δεν είχα όρεξη να μιλήσω. 179 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Είσαι καλά; 180 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Μια χαρά. 181 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Το σπίτι χάθηκε, αλλά γι' αυτό είναι η ασφάλεια. 182 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 -Ξεκίνα να παίζεις λαχείο. -Γιατί; 183 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Το σύμπαν σού χρωστάει. 184 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 Το σύμπαν δεν δίνει δεκάρα. 185 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Λοιπόν, θα μείνεις με τη Μελ; 186 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Ναι, προς το παρόν. 187 00:11:33,109 --> 00:11:36,195 Πρέπει να διαλέξω αν θα μείνω σ' αυτήν ή στους Φιτς. 188 00:11:36,278 --> 00:11:38,155 Γιατί να μείνεις σε πανσιόν; 189 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Δεν θέλω να την επιβαρύνω. Έχει πολλές σκοτούρες. 190 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 Εκείνη τι λέει; 191 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 Να μείνω μαζί της. Τι να πει; 192 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Δεν την ξέρω καλά, μα φαίνεται ευθύς τύπος. 193 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Είναι. Και συμπονετική είναι. Μπορεί να με λυπάται. 194 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Δεν πιστεύω ότι είναι αυτό. 195 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Αν νιώθεις άβολα, έλα εδώ. Πάω εγώ σε πανσιόν. 196 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Νόμιζα ότι θα έφευγες. 197 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Αποφάσισα να το απολαύσω λίγο ακόμα. 198 00:12:03,639 --> 00:12:06,726 -Το αφεντικό σου συμφώνησε; -Μην ανησυχείς για μένα. 199 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Πρόσεχε τον εαυτό σου. 200 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 -Γεια. -Γεια! 201 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Γεια σου. 202 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Γεια. 203 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 -Δεν χρειάζεται να ελέγχεις πώς είμαι. -Ήρθα για φαγητό. 204 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Αλήθεια; Δεν είναι καν μεσημέρι. 205 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Το ξέρω. Και ήδη πεινάω σαν λύκος. 206 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Τι; 207 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 Ξέρεις πως είναι γνωστό 208 00:12:30,207 --> 00:12:33,294 ότι το άγχος ενεργοποιεί ορμόνες που ελέγχουν την όρεξη. 209 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Γι' αυτό λένε "Τρώω από άγχος". 210 00:12:37,965 --> 00:12:41,051 Οπότε, μιλάμε για το δικό σου άγχος, όχι το δικό μου. 211 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Ακριβώς. 212 00:12:42,136 --> 00:12:44,847 Αν δεν ήσουν νοσοκόμα, θα ήσουν καλή δικηγόρος. 213 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Ευχαριστώ. 214 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Κανένα νέο για το σπίτι; 215 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Λένε ότι η φωτιά προκλήθηκε από την καλωδίωση στη σοφίτα. 216 00:12:54,482 --> 00:12:55,316 Καλά νέα. 217 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Δηλαδή, δεν ήταν εμπρησμός. 218 00:12:59,779 --> 00:13:04,950 -Χαμηλός πήχης για το τι είναι καλό νέο. -Ναι, έτσι υπάρχουν πιο πολλά καλά νέα. 219 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Σωστό. 220 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Γεια σου, Μελ. 221 00:13:07,870 --> 00:13:11,290 Συγγνώμη, άργησα. Ήρθε η Κόνι να καθαρίσουμε την κουζίνα. 222 00:13:11,373 --> 00:13:13,292 Μετά έψαχνα τα κλειδιά μισή ώρα. 223 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 -Η καρδιά της ήταν εκεί που έπρεπε. -Μα όχι τα κλειδιά σου. 224 00:13:17,421 --> 00:13:18,380 Αστείο. 225 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Ευχαριστώ. 226 00:13:19,507 --> 00:13:23,427 -Να πω να σου φέρουν φαγητό; -Θα ήταν τέλειο. Ευχαριστώ. 227 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Θα πάρω σαλάτα με κοτόπουλο. 228 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 -Ελήφθη. -Ευχαριστώ. 229 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Θα έρθεις απόψε, έτσι; 230 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Ναι. Θα φέρω φαγητό. 231 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Τέλεια. Τα λέμε τότε. 232 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Γεια! Φίλε, έμαθα για τη φωτιά. 233 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 -Πώς είσαι; -Κουράστηκα να με ρωτάνε πώς είμαι. 234 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Σωστά. Ποτέ δεν ήσουν καλός ασθενής. Είχες τρύπα στην πλάτη. 235 00:13:49,578 --> 00:13:52,581 Σε δύο μέρες, ήθελες να γυρίσεις στη διμοιρία. 236 00:13:52,665 --> 00:13:55,334 -Δεν μου αρέσει να είμαι εκτός. -Καταλαβαίνω. 237 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Αλλά βρήκα κάτι που μπορεί να σε χαροποιήσει. 238 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Τι; 239 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 -Πληροφορία πού είναι ο Τζίμι. -Ναι; 240 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Πάω να μιλήσω με τον σερίφη Ντάνκαν. 241 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Εντάξει. 242 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 -Ευχαριστώ. -Ναι. 243 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Νιώθω άσχημα. Μάλλον σου λείπει η δράση. 244 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Βασικά, περνάω καλά στο Βέρτζιν Ρίβερ. 245 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 -Αλήθεια; -Ναι. 246 00:14:15,980 --> 00:14:19,024 -Δεν σε είχα για τύπο της επαρχίας. -Μ' αρέσει. 247 00:14:19,567 --> 00:14:21,193 Σήμερα πριν από τη δουλειά, 248 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 αντί να κολλήσω στην κίνηση, πήγα για ψάρεμα. 249 00:14:24,071 --> 00:14:26,907 -Ναι. Έπιασες τίποτα; -Δεν ήταν αυτό το θέμα. 250 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 -Δεν με έχουν συνηθίσει τα ψάρια. -Προσπάθησε. 251 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 -Τα λέμε, αδερφέ. -Σ' ευχαριστώ. 252 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Μην κλαις. Πάμε. 253 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Ευχαριστώ. Όλα καλά. Βλέπεις; Φεύγουμε, γλυκιά μου. 254 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Όλα καλά. 255 00:14:52,975 --> 00:14:54,226 Όλα καλά, γλυκιά μου. 256 00:14:56,812 --> 00:14:58,480 Έτσι μπράβο. Καλό κορίτσι. 257 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Όχι. Όλα καλά, μικρή. 258 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Μαμά, τι κάνεις; Δεν θα πήγαινες για ψώνια; 259 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Παίρνω λίγο αέρα. Αυτό είναι όλο. 260 00:15:09,575 --> 00:15:12,661 -Είσαι καλά; Φαίνεσαι κουρασμένη. -Γερνάω μάλλον. 261 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 Δεν είμαι όπως όταν ήσουν μικρή. 262 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 Δεν έχεις γεράσει. 263 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 Μερικές φορές νιώθω 100 χρονών. 264 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Επειδή κάνεις πολλά. Φροντίζεις εμένα και την Κλόι. 265 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Μεγάλωσα. Βάζω μόνη μου πλυντήριο. 266 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 Μ' αρέσει να κάνω πράγματα για σένα. Δεν θα είμαι πάντα εδώ. 267 00:15:28,677 --> 00:15:30,262 Τι είναι αυτά που λες; 268 00:15:30,763 --> 00:15:34,141 Αν μοιάσεις στη γιαγιά, θα παίζεις με τα εγγόνια της Κλόι. 269 00:15:34,224 --> 00:15:35,351 Θα είναι τέλειο. 270 00:15:42,483 --> 00:15:45,069 Πρώτος του έτους στο Ουάσινγκτον. 271 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Φοβερή σχολή. 272 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Εργάστηκες σε νοσοκομείο του Σαν Φρανσίσκο. 273 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Ακριβώς. 274 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 Και τώρα ζεις στο Γκρέις Βάλεϊ. 275 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Ναι, η γυναίκα μου μεγάλωσε εκεί. 276 00:15:55,120 --> 00:15:58,457 -Θα ερχόσουν στο Βέρτζιν Ρίβερ; -Όχι, θα μετακινούμαι. 277 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Εκτός από τη νοσηλεύτρια, πόσους βοηθούς έχετε; 278 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Κανέναν. 279 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Αν ζεις αλλού, τι θα γίνει με τα επείγοντα περιστατικά; 280 00:16:09,969 --> 00:16:13,013 Μάλλον θα πηγαίνουν στα Επείγοντα στο Κλίαρ Ρίβερ. 281 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 "Μάλλον". 282 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Μάλλον όχι. 283 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Αφεντικό, έχουμε πρόβλημα. 284 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Τι έγινε; 285 00:16:30,072 --> 00:16:33,117 Κόπηκε υδραυλικός σωλήνας σε μηχάνημα υλοτομίας. 286 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Να πάρει. 287 00:16:35,953 --> 00:16:38,998 -Όλοι καλά; -Ο Μπαντ κόντεψε να χάσει το χέρι του. 288 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Χριστέ μου. 289 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Λοιπόν; Τι ζημιά έγινε; 290 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Ένα καινούριο μηχάνημα κοστίζει 50.000. 291 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 Δεν τα έχουμε. Και η επισκευή; 292 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Θέλουμε μηχανικό βαρέων οχημάτων. Οι καλοί χρεώνουν 40 δολάρια την ώρα. 293 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Βρες έναν να πληρώνεται κατ' αποκοπή. 294 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Δεν φυτρώνουν τέτοιοι. 295 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Θα βρω την άκρη. 296 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 Ας μείνει μεταξύ μας, εντάξει; 297 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Αν οι εργάτες μυριστούν πρόβλημα, θα φύγουν. 298 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 Θα έχω θέμα. 299 00:17:13,282 --> 00:17:14,283 Εντάξει. 300 00:17:32,843 --> 00:17:36,221 Ακολούθησε τον δρόμο και θα σε βγάλει στον κεντρικό. 301 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Ευχαριστώ. Πείτε μου αν αλλάξετε γνώμη για τις συστάσεις. 302 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 -Γεια. -Γεια! Ποιος ήταν αυτός; 303 00:17:43,687 --> 00:17:44,980 Τουρίστας. 304 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Και ζητούσε συστάσεις; 305 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Νόμιζα ότι είπε προτάσεις. 306 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Τι είδους προτάσεις; 307 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Ό,τι ξέρεις ξέρω. Θέλεις λίγο καφέ; 308 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Ναι, σε παρακαλώ. Θα ήθελα. 309 00:17:57,326 --> 00:17:58,994 Σου έφερα κι αυτό! 310 00:18:01,080 --> 00:18:02,039 Μαρμελάδα. 311 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Φράουλα. 312 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Ευχαριστώ. Ελπίζω να μην έμπλεξες πολύ για χάρη μου. 313 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Όχι. Καθόλου. 314 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Ευχαριστώ. 315 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Λοιπόν, έχεις νέα της Χόουπ; 316 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Όχι. 317 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Κάτι στις ειδήσεις; 318 00:18:20,724 --> 00:18:23,685 Ίσως ήταν αδύνατον να φύγουν, λόγω καιρού. 319 00:18:23,769 --> 00:18:24,978 Η θεία της, η Νάνσι, 320 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 είναι σχεδόν 90 σε καροτσάκι, και η Χόουπ δεν θα την άφηνε ποτέ. 321 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Το νησί είναι εκτεθειμένο. 322 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Τέτοια παλιρροϊκά κύματα και μετά πλημμύρα… 323 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Λοιπόν, άκου. 324 00:18:36,740 --> 00:18:40,202 Αν πόνταρα πως κάποιος θα επιβιώσει από φυσική καταστροφή, 325 00:18:40,285 --> 00:18:41,703 θα ήταν η Χόουπ. 326 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Η Αΐντα δεν έχει ιδέα με ποια τα έβαλε. 327 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Γιατί δεν παίζουμε τάβλι να ξεχαστείς; 328 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Λοιπόν, μάλλον έχω λίγη ώρα μέχρι το επόμενο ραντεβού. 329 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 -Τέλεια. -Είναι στο γραφείο. Επιστρέφω αμέσως. 330 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Θα καθαρίσω το τραπέζι. 331 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Δεν ξέρω αν μπορώ να συγκεντρωθώ. 332 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 Δεν με πειράζει. Δεν θα σε πιέσω. 333 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 Ναι. Θα διπλασιάσεις το στοίχημα. 334 00:19:35,007 --> 00:19:35,841 Μελ. 335 00:19:37,301 --> 00:19:39,094 Μπρι! Γεια! 336 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 -Τι κάνεις στο Κλίαρ Ρίβερ; -Ψάχνω ρούχα για τον Τζακ. 337 00:19:43,682 --> 00:19:44,516 Κι εγώ. 338 00:19:44,933 --> 00:19:49,229 -Πνίγηκα σε μια καρό θάλασσα. -Προφανώς ξέρεις τον αδερφό μου. 339 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Νομίζω ότι βγήκε από τη μήτρα με καρό πουκάμισο. 340 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Μπορώ να το φανταστώ. 341 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Έχει ένα κέντρο περιποίησης άκρων εδώ. Θα πάω. Θέλεις να έρθεις; 342 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Ναι. Ο Ντοκ είπε ότι έχω χρόνο. 343 00:20:02,784 --> 00:20:05,579 -Δεν υπάρχει λόγος να μην πάμε. -Σωστά. Εντάξει. 344 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Πόσο συχνά επισκέπτεσαι τον Τζακ; 345 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 Είχα να τον δω σχεδόν ενάμιση χρόνο. 346 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 Την τελευταία φορά είχα έρθει να δω έναν συμφοιτητή μου 347 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 που μετακόμισε στο Γκάρμπεβιλ. 348 00:20:18,133 --> 00:20:18,967 Πού σπούδασες; 349 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Στο Τσάπμαν. 350 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Πάψε. 351 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Μιλάς σοβαρά; 352 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 -Κι εγώ. -Αποκλείεται. 353 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Ναι. 354 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Είσαι η πρώτη που γνωρίζω. Οι πιο πολλοί δεν το ξέρουν. 355 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Το ξέρω. Δεν το πιστεύω. Πότε αποφοίτησες; 356 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 -Το 2007. -Συμπέσαμε. 357 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 -Τι σπούδασες; -Πολιτικές επιστήμες. 358 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 -Επιστήμες υγείας. -Στην άλλη άκρη. 359 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 -Είμαι σίγουρη ότι συναντηθήκαμε. -Σίγουρα. 360 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Τι μικρός κόσμος! 361 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 Τι θα θέλατε; 362 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Σου έχω μια έκπληξη. 363 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Αν μου έφερες φαγητό, έχω φάει. 364 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Δεν είναι φαγητό. 365 00:21:04,137 --> 00:21:07,432 -Τότε, τι είναι; -Αν σου πω, δεν θα είναι έκπληξη. 366 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Εντάξει. Και γιατί μου το λες; 367 00:21:10,227 --> 00:21:12,980 Για να πεις στην Κόνι ότι θα κοιμηθείς σε φίλη. 368 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Γιατί να το κάνω αυτό; 369 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Επειδή θα σε πάω κάπου. 370 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Κάπου έξω από το Βέρτζιν Ρίβερ; 371 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Σωστά. 372 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Εντάξει. Τι να φορέσω; 373 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Κανονικά ρούχα. 374 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 -Να πάρω μπουφάν; -Μάλλον όχι. 375 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 -Υπνόσακο; -Όχι. 376 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 -Θα έχει γλυκά; -Ναι, αν θες. 377 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Θα χρειαστώ πιτζάμες; 378 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Όχι. 379 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Εντάξει. 380 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 -Μου έχεις εξάψει την περιέργεια. -Ωραία. Αυτό ήθελα. 381 00:21:46,805 --> 00:21:50,183 -Απίστευτο πόσο χάλια ήταν τα νύχια μου. -Και τα δικά μου. 382 00:21:50,267 --> 00:21:53,937 -Ωραίο χρώμα. Πώς λέγεται; -Κάλο δεν είναι; Put It In Neutral. 383 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 -Red Hot Rio. -Τολμηρό! 384 00:21:56,398 --> 00:21:57,941 Ξέρεις πού αλλού να πάμε; 385 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 Στο Τέμπερ, το ζαχαροπλαστείο. 386 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 Έχουν πάστες σοκολάτας με αλατισμένη καραμέλα. 387 00:22:03,238 --> 00:22:04,072 Πάψε. 388 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 -Πώς είναι; -Χαριτωμένο. Πάει με τα νύχια σου. 389 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Λες; 390 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 Θεέ μου! 391 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 -Συγγνώμη. -Είσαι καλά; 392 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Ναι, μια χαρά. 393 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 -Να βοηθήσω. -Όλα καλά. Το 'χω. 394 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΤΟΥ ΣΑΜ 395 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Έκπληξη! 396 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 Θεέ μου! Είναι τόσο ρομαντικό! 397 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 -Σ' αρέσει; -Ναι. 398 00:22:51,411 --> 00:22:52,371 Τι θα θέλατε; 399 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Ναι. Θέλουμε ένα δωμάτιο. 400 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Συνοδεύεστε από ενήλικα; 401 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Είμαστε και οι δύο 18. Βασικά, εκείνη είναι 19, οπότε… 402 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Πρέπει να δω τις ταυτότητές σας. 403 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 -Πότε θα φύγετε; -Αύριο. 404 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Αποσκευές; 405 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Όχι. 406 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Επιστρέφω αμέσως. 407 00:23:26,947 --> 00:23:30,367 -Νομίζει ότι ήρθαμε να κάνουμε σεξ. -Θα κάνουμε σεξ. 408 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Λοιπόν, δύο διπλά… 409 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Θα θέλαμε ένα υπέρδιπλο. 410 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Εντάξει. 411 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Θα χρειαστώ πιστωτική κάρτα. 412 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 Μόνο μετρητά έχω. 413 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Συγγνώμη, αλλά χρειάζομαι πιστωτική για την ασφάλεια. 414 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 415 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Γεια, γνωριζόμαστε. Από το Μπαρ του Τζακ. 416 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Είσαι η… 417 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Μπρι. 418 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Η Μπρι. Σωστά. 419 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Τι να σας φέρω; 420 00:24:17,581 --> 00:24:19,166 Ένα ουίσκι σάουρ. 421 00:24:19,249 --> 00:24:20,083 Θα πιεις κάτι; 422 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Όχι, ευχαριστώ. Πρέπει να φύγω. 423 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Ήθελα να είμαι ευγενική. 424 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Αν είναι να μου σπάσεις το χέρι, θα πιω ένα ακόμα. 425 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 Κερνάω τα επόμενα. 426 00:24:35,015 --> 00:24:36,725 Πώς ξέρεις ότι θα υπάρξουν; 427 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Λόγω εμπειρίας. 428 00:24:39,060 --> 00:24:40,604 Πολύ τολμηρή δήλωση. 429 00:24:41,396 --> 00:24:44,107 -Ξέρει ο Τζακ ότι είσαι εδώ; -Όχι. Γιατί; 430 00:24:44,608 --> 00:24:46,985 Δεν θα ήθελε να πίνω με την αδερφή του. 431 00:24:47,068 --> 00:24:49,154 Πώς ξέρεις ότι είμαι αδερφή του; 432 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Μικρή πόλη. Ίσως ρώτησα κιόλας. 433 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Ρώτησες, έτσι δεν είναι; 434 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Πρέπει να ξέρω τίποτα άλλο; 435 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Άκουσα ότι είσαι δικηγόρος κι ελεύθερη. 436 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Έμαθες τα κουτσομπολιά. 437 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Λάθος μού τα είπαν; 438 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Λοιπόν, το ένα είναι αλήθεια και το άλλο είναι περίπλοκο. 439 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 -Θα μου πεις ποιο είναι ποιο; -Δύσκολα. 440 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Γιατί; 441 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Επειδή δεν σε ξέρω. 442 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Να το διορθώσουμε αυτό. 443 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Να φύγω; Θέλω να φάω με τον Κρίστοφερ. 444 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Ναι, φύγε. Δεν έχει κόσμο. Σκεφτόμουν να κλείσω. 445 00:25:36,743 --> 00:25:38,537 Τι θα κάνεις με τη Μελ; 446 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 -Σκέφτηκα να μείνω μαζί της, αλλά… -Αλλά. 447 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 Μάλλον θα πάω στην πανσιόν. 448 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Ναι, πώς κι έτσι; 449 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Είναι πιο εύκολο. Δεν θα ανησυχώ ότι της φορτώνομαι. 450 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Μπορείς να το δεις ως ευκαιρία για να μάθεις αν ταιριάζετε. 451 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 Κι αν δεν ταιριάζουμε; Δεν θέλω να το μάθω τώρα. 452 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Λοιπόν, πρέπει να πω ότι δεν σε έχω για τύπο που αποφεύγει καταστάσεις. 453 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 -Γεια! -Γεια. 454 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 -Θα έπινα ένα κοκτέιλ επτά κι επτά. -Να βάλω μια 7 Up; 455 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Είναι το ποτό μου αυτές τις μέρες. 456 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 -Όχι, Πριτς, φύγε. Το 'χω. -Ευχαριστώ. 457 00:26:16,032 --> 00:26:17,701 -Γεια, Σαρμέιν. -Γεια. 458 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Ακόμη θυμάμαι την πρώτη φορά που ήρθα εδώ. 459 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 Έφαγες 20 λεπτά 460 00:26:26,585 --> 00:26:29,629 προσπαθώντας να με πείσεις να μην πιω ζίνφαντελ. 461 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Ανεπιτυχώς, να προσθέσω. 462 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Ναι, αλλά εκτίμησα την προσπάθεια. 463 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Δεν είναι σαν να πέρασαν αιώνες; 464 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Ναι, έγιναν πολλά από τότε. 465 00:26:41,975 --> 00:26:43,602 Ναι, έγιναν. 466 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Άκου, ήρθα για να ζητήσω συγγνώμη. 467 00:26:49,608 --> 00:26:50,567 Για ποιο πράγμα; 468 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Σου φέρθηκα πολύ σκληρά όταν χωρίζαμε 469 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 και δεν θα έπρεπε να σε έχω πιέσει έτσι. 470 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 Δεν πειράζει. 471 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Όχι, πειράζει. 472 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Το κατάλαβα τώρα. 473 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Με το που γνώρισα τον Τοντ είπα… 474 00:27:08,293 --> 00:27:11,171 Καταλαβαίνεις; Μαζί σου δεν ήταν ποτέ έτσι. 475 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Δεν έψαχνα για κάτι μόνιμο. 476 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Το ξέρω, εγώ έψαχνα, και θα έπρεπε να σε είχα ακούσει. 477 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Σ' ευχαριστώ. 478 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Στη διάθεσή σου. 479 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Κι χαίρομαι πάρα πολύ που βρήκες τη Μελ. 480 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 Αλλιώς, δεν θα είχα γνωρίσει τον Τοντ. 481 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 Χαίρομαι που είσαι ευτυχισμένη. 482 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Πρέπει να σε ρωτήσω. 483 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Δεν θα σε φανταζόμουν με κάποιον σαν τον Τοντ. 484 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Γιατί όχι; 485 00:27:39,157 --> 00:27:42,786 Ξέρεις, προσωπικός κουρέας, επενδύσεις σε ακίνητα… 486 00:27:42,869 --> 00:27:44,329 Παραδέξου το, παραπάει. 487 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Όχι. Αυτό μ' αρέσει σ' εκείνον. 488 00:27:46,623 --> 00:27:51,252 Έχει αυτοπεποίθηση, θέλει να παντρευτεί και να κάνει μεγάλη οικογένεια. 489 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 Και χάρη στα ακίνητα, 490 00:27:53,421 --> 00:27:56,841 δεν χρειάζεται να ανησυχείς πού θα μείνουν τα δίδυμα. 491 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Τι σημαίνει αυτό; 492 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Έμαθα για τη φωτιά. Να σου πω ότι λυπήθηκα πάρα πολύ. 493 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Τουλάχιστον, δεν χρειάζεται να αγχώνεσαι να βρεις άλλο σπίτι. 494 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 Δεν αγχώνομαι. 495 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 Μίλησα με τον εργολάβο, θα φτιαχτεί. 496 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Αυτά πάντα αργούν πιο πολύ από όσο νομίζεις. 497 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 Οπότε, αντί να νοικιάσουμε το σπίτι, 498 00:28:17,320 --> 00:28:19,864 ο Τοντ κι εγώ θα μείνουμε στο Βέρτζιν Ρίβερ. 499 00:28:19,948 --> 00:28:21,991 Έχει τεράστια αυλή, μεγάλη πισίνα. 500 00:28:22,075 --> 00:28:25,912 Το σπίτι μου θα είναι έτοιμο σε έξι μήνες. Δεν θα περπατούν ακόμη. 501 00:28:25,995 --> 00:28:30,667 Απλώς λέω ότι αν αποφασίσεις να μην το ξαναχτίσεις, ας πούμε, 502 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 θα έρχεσαι επίσκεψη όποτε θες. 503 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Επίσκεψη; 504 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Ο Τοντ λέει ότι δεν χρειάζεται συμφωνητικό επιμέλειας. 505 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Θα έχουμε ανοιχτές πόρτες και θα έρχεσαι όποτε θέλεις. 506 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Σε λογικό πλαίσιο, φυσικά. 507 00:28:47,934 --> 00:28:48,977 Ο Τοντ είναι. 508 00:28:50,562 --> 00:28:51,479 Πρέπει να φύγω. 509 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Σ' ευχαριστώ πολύ για τη 7 Up. 510 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Γεια! 511 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Είσαι πολύ θαρραλέος, Γουίλμπερ. Και θέλω να ξέρεις κάτι. 512 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Τι, Εντ; 513 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Αν φύγω πρώτος, ό,τι μου ανήκει θα περάσει σ' εσένα. 514 00:29:14,544 --> 00:29:15,462 Καλοσύνη σου. 515 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 Αλλά θα είμαι σαν βλάκας με πέταλα και σέλα. 516 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Μακάρι να μπορούσα… 517 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Θεέ μου, γύρισες στο Βέρτζιν Ρίβερ για να βρεις πάγο; 518 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 -Να φύγουμε. -Μόλις ήρθαμε. 519 00:29:24,971 --> 00:29:27,390 -Είδα τον Τσάρλι στο πάρκιν. -Ποιον; 520 00:29:27,474 --> 00:29:29,893 Τον γκριζομάλλη που συχνάζει στου Τζακ. 521 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 -Αυτόν τον γέρο; -Ναι. 522 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Ο ρεσεψιονίστ είναι ανιψιός του. Πόσες πιθανότητες υπάρχουν; 523 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Σε τέτοιο μέρος; Πάρα πολλές; 524 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 -Ο Τσάρλι ξέρει τους πάντες. -Και; 525 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Θα πει στην Κόνι ότι είμαστε εδώ. Ή θα το πει ο Πολ σε γνωστό της. 526 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 -Ποιος Πολ; -Ο ρεσεψιονίστ. 527 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 Δεν τον νοιάζει τι κάνουμε και ο Τσάρλι είναι 100 χρονών. 528 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Σίγουρα έχει ξεχάσει ότι σε είδε. 529 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Άκου. 530 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Είμαστε σ' αυτό το υπέροχο μέρος μόνοι. 531 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 -Το ξέρω. -Δεν πρέπει να χάνουμε χρόνο μιλώντας. 532 00:30:05,637 --> 00:30:10,266 -Συγγνώμη. Σκέφτομαι συνεχώς την Κόνι. -Προτιμάς να σκέφτεσαι την Κόνι; 533 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Φυσικά και όχι. 534 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Εντάξει, λοιπόν. 535 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Βοηθάει αυτό; 536 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Ναι. 537 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 Τι λες για ένα ακόμα; 538 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 -Ναι, πολύ καλύτερα. -Εντάξει, λοιπόν. 539 00:30:39,671 --> 00:30:42,841 Η κλήση σας προωθείται σε αυτόματο τηλεφωνητή. 540 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 -Γεια. -Γεια. 541 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Τι; Ξέχασα κάτι στο γραφείο; 542 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 Όχι. Είχα διάθεση να παίξω χαρτιά και ο Τζακ είναι απασχολημένος. Οπότε… 543 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Ξέρεις, δεν έχω όρεξη για… 544 00:31:08,366 --> 00:31:09,367 Μόνο μία παρτίδα. 545 00:31:10,201 --> 00:31:11,286 Μόνο μία. 546 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 -Εντάξει. -Εντάξει. Τέλεια. 547 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Τι θα παίξουμε; 548 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 "Πήγαινε για ψάρεμα". 549 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Σοβαρά; 550 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 Είναι το μόνο που ξέρω. 551 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Το θέμα είναι η Χόουπ. 552 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Όχι, ήθελα να παίξω χαρτιά. 553 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Ακόμα δεν έχω νέα της, αν αυτό θέλεις να μάθεις. 554 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 Είδες ειδήσεις; 555 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 Ναι, ο τυφώνας τούς χτύπησε πριν από μία ώρα και… 556 00:31:45,612 --> 00:31:48,656 Τα πλάνα ήταν πολύ άσχημα. Αναγκάστηκα να το κλείσω. 557 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Ναι, δεν βοηθάει σε κάτι να τα βλέπεις. 558 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Ξεκινάω εγώ. 559 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Έχεις επτά; 560 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Είναι χαζό. Να σου μάθω να ρίχνεις πασιέντζα; 561 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Έχεις επτά ή όχι; 562 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Πεισματάρα. 563 00:32:05,798 --> 00:32:06,633 Όπως η Χόουπ. 564 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Πήγαινε για ψάρεμα. 565 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 Αν μπορούσα να τη βρω, θα… 566 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 Θα ήμουν καλά. 567 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Πήρες το τοπικό αστυνομικό τμήμα; 568 00:32:23,399 --> 00:32:26,527 Ναι, οι γραμμές… Όλες είναι κατειλημμένες. 569 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι άλλο. 570 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Το ξέρω. Είναι… 571 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Έχω τρελαθεί. 572 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Λογικό είναι. 573 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Έχεις εννιά; 574 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Αυτήν τη στιγμή τα παλιρροϊκά κύματα φτάνουν τα τρία μέτρα. 575 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Αν είναι ακόμα στο σπίτι, οι πιθανότητες να πνιγούν… 576 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Και οι επιχειρήσεις διάσωσης; 577 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Αδύνατον. Οι άνεμοι ξεπερνούν τα 160 χλμ. την ώρα. 578 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Έχεις ρήγα; 579 00:33:14,200 --> 00:33:15,326 Πήγαινε για ψάρεμα. 580 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 Δεν αντέχω να τη χάσω. 581 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Είναι τα πάντα για μένα. 582 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Το ξέρω. 583 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Το ξέρω. 584 00:33:43,938 --> 00:33:46,190 Και ξέρω πόσο δύσκολη είναι η αναμονή. 585 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Ο Μαρκ ήταν στο χειρουργείο για τρεις ώρες πριν πεθάνει. 586 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Το να μην ξέρω τι θα γινόταν ήταν ανυπόφορο. 587 00:34:04,834 --> 00:34:07,253 Καταλαβαίνω πόσο υποφέρεις. 588 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 Κι εσύ τον έχασες. 589 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 Όχι. 590 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Αυτή ήταν δική μου ιστορία. Δεν θα σου συμβεί το ίδιο. 591 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 -Αλλά μπορεί. -Ναι, μπορεί. 592 00:34:20,725 --> 00:34:22,602 Υπάρχει ελπίδα. Χόουπ τη λένε. 593 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Συγγνώμη. 594 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Ήταν πολύ κακό. 595 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Ζητώ συγγνώμη. Μου βγήκε εντελώς αυθόρμητα. 596 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 597 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Μην το συζητάς. 598 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Θέλω να ξέρεις ότι δεν το περνάς μόνος σου. 599 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Σχεδόν δέκα. 600 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 -Βρήκες; -Τρεις. 601 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Γεια! 602 00:35:08,106 --> 00:35:08,940 Τι κάνετε εδώ; 603 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 Πριτς, έχω ζωύφια στα μαλλιά. 604 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Τι; 605 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Κόλλησαν ψείρες στην κατασκήνωση. Δεν είδες το μέιλ; 606 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Όχι, δεν το είδα. Πόσο άσχημο είναι; 607 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 Άλλαξα τα σεντόνια, 608 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 έπλυνα τις πετσέτες, τα ρούχα του Κρίστοφερ. 609 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Όταν τελειώσω με τα μαλλιά, θα πιάσω την ντουλάπα. 610 00:35:26,541 --> 00:35:30,670 Όχι, Κόνι, ευχαριστώ. Δεν χρειάζεται. Είναι κι αργά. 611 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Μπορείς να συνεχίσεις εσύ, αν θες, αλλά αν σου ξεφύγει έστω μία κόνιδα, 612 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 θα πρέπει να τα ξαναπλύνεις όλα από την αρχή. 613 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Σωστά. 614 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Εντάξει, τότε, μάλλον πρέπει να συνεχίσεις. 615 00:35:44,225 --> 00:35:48,271 Πριτς, το Google λέει ότι οι ψείρες κολλάνε στις ανθρώπινες τρίχες. 616 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 -Θες να μάθεις πώς κρατιούνται; -Όχι. 617 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Κολλάνε τα πόδια τους. Δεν είναι αηδία; 618 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Ναι, είναι. 619 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Κολλάνε τα πόδια τους. 620 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Ναι. 621 00:36:02,034 --> 00:36:03,828 ΤΖΟΝ ΜΙΝΤΛΕΤΟΝ 622 00:36:03,911 --> 00:36:05,037 Π.Λ. 623 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 ΙΑΤΡΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ ΛΑΣΙΤΕΡ 624 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 ΠΡΙΤΣΕΡ, ΙΣΩΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΣ ΚΑΠΟΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ. 625 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΙΣ, ΠΕΪΤΖ 626 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 -Γεια. -Γεια. 627 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Συγγνώμη που άργησα. Πήγα να δω τον Ντοκ. 628 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 Μην ανησυχείς. 629 00:36:33,733 --> 00:36:38,279 -Κάποιο νέο από τη Χόουπ; -Όχι, αλλά ο τυφώνας είναι πολύ δυνατός. 630 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Να τον πάρω; 631 00:36:40,531 --> 00:36:43,492 Θα κοιμηθεί, αλλά πήγαινε να τον βρεις αύριο. 632 00:36:43,576 --> 00:36:44,493 -Εντάξει. -Ναι. 633 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Λοιπόν, σου πήρα κάποια ρούχα. 634 00:36:48,080 --> 00:36:51,626 Τι; Δεν χρειαζόταν. Σου είπα ότι έχω κάποια πράγματα στο μπαρ. 635 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 Το ξέρω, μα κάποια στιγμή θα ξεμείνεις από κάλτσες. 636 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Αν "κάποια στιγμή" σημαίνει αύριο, έχεις δίκιο. 637 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 638 00:37:05,514 --> 00:37:07,600 Πώς σκέφτηκες να πας για ψώνια; 639 00:37:07,683 --> 00:37:10,895 Στη θέση σου, δεν θα ήθελα να θυμάμαι ότι τα έχασα όλα, 640 00:37:10,978 --> 00:37:14,523 φορώντας τα ίδια ρούχα όλη την ώρα. 641 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Είσαι πολύ όμορφος άνθρωπος. Το ξέρεις; 642 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Πάντα σκέφτεσαι πώς να βελτιώσεις τη ζωή των άλλων. 643 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 -Από πού το πήρες; -Η μαμά μου ήταν έτσι. 644 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Μακάρι να την είχα γνωρίσει. 645 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 Θα τη λάτρευες. 646 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Σίγουρα λατρεύω την κόρη της. 647 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Λοιπόν… 648 00:37:41,384 --> 00:37:45,221 Λοιπόν, αναρωτιόμουν 649 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 αν ισχύει η πρόταση να μείνω εδώ. 650 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Ναι! 651 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Ναι, φυσικά. 652 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 -Εντάξει. Ωραία. -Ναι. 653 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Θα έρθεις στο σπίτι μου; 654 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Νομίζω ότι δεν πρέπει να οδηγήσεις. 655 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Τότε, ας πάμε στο δικό σου. 656 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Μήπως να σε πάω στου Τζακ; 657 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Ή να βρούμε κάτι άλλο να κάνουμε. 658 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Ωραία ήταν. 659 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Ναι. 660 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Είσαι φοβερή στο μπιλιάρδο. 661 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 Απλώς… 662 00:38:28,556 --> 00:38:31,309 δεν θέλω να νομίσεις ότι εκμεταλλεύομαι καταστάσεις. 663 00:38:31,392 --> 00:38:33,519 Ποτέ δεν κάνω κάτι που δεν θέλω. 664 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Είσαι πανέμορφος, το ξέρεις; 665 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Έτσι λες; 666 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 -Δεν θες να με φιλήσεις; -Φυσικά. 667 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Απλώς… 668 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 ο Τζακ έχει… 669 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Τι; 670 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …νευριάσει μαζί μου και… 671 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 Δεν χρειάζεται να μαθευτεί. Ας είναι το μυστικό μας. 672 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Λίλι, γεια. 673 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Γεια. Συγγνώμη. Αν είναι πολύ αργά, θα ξανάρθω αύριο. 674 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 Όχι, καθόλου. Πέρνα μέσα. Ο Τζακ πήγε στο μπαρ. 675 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Σ' ευχαριστώ. 676 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Σου άφησα μήνυμα. Ο Ντοκ είπε ότι με έψαχνες. 677 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Ναι. 678 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Ναι. Συγγνώμη. 679 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 Δεν ήξερα σε ποιον να μιλήσω. 680 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Τι συμβαίνει; 681 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Έχω καρκίνο. 682 00:41:04,545 --> 00:41:05,629 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα