1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 ¿Estás mejor? 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Sí. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 ¿Nos vamos? 4 00:00:34,784 --> 00:00:37,579 El jefe de bomberos dice que no podemos hacer más. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Vale. 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,837 Brie dice que se va a Fitches si quieres ir al bar, 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 pero puedes quedarte conmigo. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 No me encuentro bien. 9 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 - Hola. - La adrenalina le da náuseas. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Sí. Tengo que llevármelo de aquí. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 También pueden ser recuerdo de Irak. 12 00:01:05,565 --> 00:01:06,691 Lo sé. 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Lo siento. Es duro para los dos. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Gracias. 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Vámonos. 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Vale. 17 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Gracias. 18 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 ¿Qué tal lo lleva? 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 No lo sé, la verdad. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 Un hombre tiene un límite 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 hasta que explota. 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,236 ¿Quieres comer algo? 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 No, gracias. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 - ¿Seguro? - No, estoy bien. Gracias. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 No hace falta que te hagas el valiente, 26 00:02:09,879 --> 00:02:11,422 sobre todo, conmigo. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Acabas de perder tu casa. Es grave. 28 00:02:19,222 --> 00:02:21,724 No tiene sentido enfadarse, ¿no? 29 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 No servirá de nada. 30 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Pero es normal que estés así. 31 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Es una detrás de otra. 32 00:02:30,525 --> 00:02:31,985 Ya. Llevas mucho encima. 33 00:02:32,068 --> 00:02:32,944 Tú también. 34 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Sí, y me dejaste llorar y gritar, 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 y luego llorar más. 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 No soy de expresar mis emociones. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Acabo rompiendo cosas. 38 00:02:45,957 --> 00:02:49,169 Rompe lo que quieras, 39 00:02:50,170 --> 00:02:53,756 pero mejor en el bar, porque no tengo seguro de hogar. 40 00:02:54,382 --> 00:02:56,759 Ya lo sé para cuando quiera romper cosas. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Oye. 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Cuenta conmigo para lo que sea. 43 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Vale. 44 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Gracias. Voy a ducharme y a intentar dormir. 45 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Vale. 46 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Oye. 47 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Te quiero. 48 00:03:15,987 --> 00:03:17,447 Y yo a ti. 49 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 50 00:03:39,469 --> 00:03:40,720 Sí, estaría genial. 51 00:03:41,429 --> 00:03:42,805 Vale, me pasaré mañana. 52 00:03:44,182 --> 00:03:45,016 Gracias. 53 00:03:45,642 --> 00:03:46,476 Adiós. 54 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 Hola. 55 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 - Hola. - ¿Era el perito del incendio? 56 00:03:54,317 --> 00:03:58,029 No, era Jo Ellen. He llamado para ver si tenía cuartos. 57 00:03:59,739 --> 00:04:00,573 Vale. 58 00:04:01,115 --> 00:04:02,367 ¿No quieres quedarte? 59 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 No es eso. Es que no hay mucho espacio. 60 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Puedo vaciar uno de los armarios. 61 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Doc me dejará guardarlo en la consulta. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 No quiero obligarte a eso. 63 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 No pasa nada. 64 00:04:14,128 --> 00:04:17,924 ¿Qué dijo Hope sobre los invitados y el pescado? 65 00:04:18,007 --> 00:04:19,550 No quiero abusar. 66 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Esa situación no tenía nada que ver, y estamos saliendo. 67 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 No significa que no nos molestemos. 68 00:04:27,892 --> 00:04:30,937 Lo siento. ¿Qué hago que te moleste? 69 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Nada. El que te molestaría sería yo. 70 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 No quiero que te sientas obligada a alojarme. 71 00:04:36,025 --> 00:04:37,151 No me siento. 72 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 Ha sido una noche. 73 00:04:40,154 --> 00:04:42,865 Vale. Pues piénsatelo. 74 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Tengo que ir a trabajar. Nos vemos luego. 75 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Vale. 76 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Adiós. 77 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 El huracán Ida ha cambiado de rumbo. 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Los habitantes de Hilton Head, Port Royal Island 79 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 y Fort Fremont, Carolina del Sur, 80 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 se preparan para su llegada esta noche. 81 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Ha pasado a ser un huracán de categoría tres, 82 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 y los meteorólogos predicen tormentas de tres a cuatro metros 83 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 con vientos de hasta 200 kilómetros por… 84 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Su llamada está siendo desviada al buzón de voz. 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, soy yo. 86 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Oye, si sigues en Port Royal, 87 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 Nancy y tú tenéis que evacuar inmediatamente. 88 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 El huracán es demasiado fuerte como para quedarse. 89 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 Lo mejor es que vayáis a Allendale. 90 00:05:34,459 --> 00:05:37,045 Es la ruta más segura que se me ocurre. 91 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Coges la autopista 21 norte hasta la autopista 277 oeste. 92 00:05:43,176 --> 00:05:46,512 Y llámame en cuanto llegues para saber que estás bien. 93 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Ten cuidado, ¿vale? 94 00:05:51,768 --> 00:05:52,602 Te quiero. 95 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Adiós. 96 00:05:56,606 --> 00:05:58,441 - Buenos días. - Hola. 97 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 ¿Tienes el historial de la Sra. Gardner? 98 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Viene a una revisión, va a ser curioso. 99 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 La última vez 100 00:06:06,324 --> 00:06:10,161 me dijo que disfrutara de mi figura mientras era joven 101 00:06:10,244 --> 00:06:12,413 porque mi metabolismo parará, 102 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 y ya no podré llevar vaqueros pitillo. 103 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Sí, su historial está en el despacho. 104 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Vale. 105 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Oye, ¿pasa algo? 106 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 Un huracán de categoría tres va a Port Royal Island. 107 00:06:29,305 --> 00:06:32,642 ¡Dios mío! ¿Han podido evacuar? 108 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 No sé. No he podido localizar a Hope ni a su tía 109 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 y creo que no tienen electricidad. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Dios. 111 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 - Lo siento mucho. - Sí. 112 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Te cubro si quieres irte a casa. 113 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 En casa no puedo hacer nada. Prefiero distraerme trabajando. 114 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Vale. 115 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Avísame si cambias de idea o si necesitas algo. 116 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Qué amable eres. Estoy bien. 117 00:06:57,708 --> 00:07:00,420 ¿Cómo está Jack? 118 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Dice que está bien. 119 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Quiere quedarse en el hostal en vez de quedarse conmigo. 120 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Bueno, no me sorprende. 121 00:07:12,765 --> 00:07:17,478 Jack es bastante independiente. De hecho, se siente orgulloso de eso. 122 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Eso es verdad. 123 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Claro. Quizá solo necesite estar solo un rato 124 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 para sentir que controla su vida. 125 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Dices que debo apoyarle si quiere quedarse en el hostal. 126 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 No digo nada. Solo te doy mi opinión. 127 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 - Gallina. - Sí, con mucha experiencia. 128 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly vino a verte anoche cuando estaba cerrando. 129 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 ¿Está bien Chloe? 130 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Está bien. 131 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Parecía un tema de mujeres. 132 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 - Un tema de mujeres. - Sí. 133 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 ¿Seguro que no eres un personaje de Outlander? 134 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Qué graciosa. 135 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Llego temprano. 136 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Hola, Virginia. 137 00:08:01,314 --> 00:08:03,941 No pasa nada. Ve a sentarte. Ahora mismo voy. 138 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Voy a por su historial. 139 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 ¿Hola? 140 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon. Hola, soy Julia, de la agencia. 141 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Hola. ¿Cómo estás? 142 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Bien. Muchas gracias. 143 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Tengo dos candidatos prometedores que irán hoy a verte. 144 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Qué bien. 145 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 ¿Habrá alguien más en la entrevista? 146 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 - ¿Como? - La enfermera. 147 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Puede ser útil tener otra perspectiva. 148 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Te dije que la búsqueda sería confidencial. 149 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Creía que te referías externamente. 150 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 En los sitios pequeños, las contrataciones son claras. 151 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Llevo esto dando la información necesaria, y ahora no hace falta darla. 152 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Claro, pero querrás saber si hay algún problema de personalidad 153 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 antes de meter a alguien. 154 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Sé que cuando los empleados no saben todo, 155 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 puede ser complicado dirigir. 156 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 La dirección seguirá como siempre. 157 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 - Que tengas buen día. - Y tú. 158 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Ignoradme. 159 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 No hace falta que te tapes. 160 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 No quiero invadir vuestra intimidad. 161 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 ¿Qué intimidad? 162 00:09:31,862 --> 00:09:35,116 Este mañana os he hecho galletas. 163 00:09:35,199 --> 00:09:36,951 - Gracias. - Ten, cielo. 164 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Qué amable es. 165 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Vale. 166 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Me vuelvo a mi cuarto. Avisadme si necesitáis algo. 167 00:09:53,092 --> 00:09:54,802 Se me olvidaba la leche. 168 00:09:56,554 --> 00:09:58,222 Las galletas van con leche. 169 00:10:00,057 --> 00:10:01,058 ¿A que es genial? 170 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Vale. 171 00:10:04,478 --> 00:10:05,730 Aquí tenéis. 172 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Uno para ti y otro para ti. 173 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 ¿Queréis alguna otra cosa? 174 00:10:14,030 --> 00:10:15,072 ¿Una servilleta? 175 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Claro, tesoro. 176 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 - ¿Qué? - ¿Una servilleta? ¿En serio? 177 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Toma. 178 00:10:30,254 --> 00:10:32,048 Ya os dejo tranquilos. 179 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 ¿Qué pasa? 180 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 ¿No quieres estar a solas? 181 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 Estamos a solas. 182 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 A tu abuela solo le falta sentarse en medio. 183 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Es su casa. 184 00:10:45,686 --> 00:10:49,940 Claro. Si quieres volver a hacerlo, busca un sitio para estar solos. 185 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 EL BAR DE JACK 186 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Aquí tenéis. 187 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Hola. 188 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 Anoche te llamé. 189 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Sí. Lo siento. No estaba para hablar. 190 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 ¿Estás bien? 191 00:11:15,132 --> 00:11:16,050 Sí. 192 00:11:17,635 --> 00:11:20,930 La casa está destrozada, pero para eso está el seguro. 193 00:11:22,807 --> 00:11:24,850 - Juega a la lotería. - ¿Por qué? 194 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 El universo te lo debe. 195 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 Al universo le da igual. 196 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 ¿Vas a quedarte con Mel? 197 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Sí, por ahora. 198 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Tengo que ver si me quedo con ella o en Fitches. 199 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 ¿Por qué vas a irte al hostal? 200 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 No quiero agobiarla. Ya tiene bastante. 201 00:11:41,575 --> 00:11:42,868 ¿Qué quiere ella? 202 00:11:42,952 --> 00:11:45,413 Que me quede con ella. ¿Qué va a decir? 203 00:11:45,496 --> 00:11:47,957 No la conozco mucho, pero parece directa. 204 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Lo es. Es compasiva. Igual lo hace por compasión. 205 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Me parece que no es el caso. 206 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 Si estás incómodo, vente. Me voy al hostal. 207 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 ¿No te ibas a casa pronto? 208 00:12:00,177 --> 00:12:03,556 He decidido tomarme un tiempo para mí. 209 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 ¿Y tu jefe te deja? 210 00:12:05,224 --> 00:12:06,600 No te preocupes por mí. 211 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Cuídate tú. 212 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 - Hola. - Hola. 213 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Hola. 214 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Hola. 215 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 No tienes que venir a verme. 216 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Vengo a comer. 217 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 ¿De verdad? No son ni las doce. 218 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Lo sé, y ya me muero de hambre. 219 00:12:26,787 --> 00:12:27,788 ¿Qué? 220 00:12:28,497 --> 00:12:30,124 Es un hecho comprobado 221 00:12:30,207 --> 00:12:32,918 que el estrés activa hormonas del apetito. 222 00:12:34,128 --> 00:12:36,213 Por eso lo llaman comer por estrés. 223 00:12:37,423 --> 00:12:41,051 Así que es por tu estrés por lo de anoche, no por mí. 224 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Correcto. 225 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 De no ser enfermera, serías buena abogada. 226 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Gracias. 227 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 ¿Alguna noticia de la casa? 228 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Sí, dicen que la causa fue un cable defectuoso del ático. 229 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 Menos mal. 230 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Que no fuese intencionado. 231 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Has puesto bajo el listón de las noticias buenas. 232 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Aumenta el número de noticias buenas en el mundo. 233 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Bien visto. 234 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Hola, Mel. 235 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 Lo siento. Ha venido Connie a limpiar la cocina 236 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 y no encontraba las llaves. 237 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 - Tiene corazón. - Pero no tus llaves. 238 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Qué graciosa. 239 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Gracias. 240 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 ¿Quieres que te lleven la comida? 241 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 Genial. Gracias. 242 00:13:24,220 --> 00:13:26,263 Una ensalada de pollo barbacoa. 243 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 - Hecho. - Gracias. 244 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Esta noche vienes, ¿no? 245 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Sí. Llevaré la cena. 246 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Genial. Pues hasta luego. 247 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Oye, tío. Me he enterado de lo del incendio. 248 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 - ¿Cómo estás? - Cansado de que me pregunten eso. 249 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 No eres buen paciente. Con un agujero de 15 centímetros en la espalda, 250 00:13:49,578 --> 00:13:52,581 a los dos días querías volver al pelotón. 251 00:13:52,665 --> 00:13:55,334 - No me gusta estar mal. - Ya. 252 00:13:56,126 --> 00:13:59,171 He encontrado algo que igual te anima. 253 00:13:59,255 --> 00:14:00,130 ¿El qué? 254 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 - Una pista sobre Jimmy. - ¿Sí? 255 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Voy a hablar con el sheriff Duncan. 256 00:14:04,969 --> 00:14:05,845 Vale. 257 00:14:06,846 --> 00:14:08,180 - Gracias. - De nada. 258 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Me siento mal. Te estarás perdiendo lo bueno. 259 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 La verdad es que Virgin River me mola. 260 00:14:14,395 --> 00:14:15,938 - ¿En serio? - Sí. 261 00:14:16,021 --> 00:14:17,857 No te pegan los pueblos. 262 00:14:17,940 --> 00:14:21,193 Me gusta el ambiente. Como hoy, antes del trabajo, 263 00:14:21,277 --> 00:14:24,029 en vez de comerme un atasco, he ido a pescar. 264 00:14:24,113 --> 00:14:25,698 ¿Sí? ¿Has pillado algo? 265 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Eso da igual. 266 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 - Deben acostumbrarse a mí. - Tú prueba. 267 00:14:29,910 --> 00:14:31,620 - Hasta luego, tío. - Gracias. 268 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Por favor, no llores. Vamos. 269 00:14:42,673 --> 00:14:46,051 Gracias. No pasa nada. ¿Ves? Ya nos movemos, tesoro. 270 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 No pasa nada. 271 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 No pasa nada, cielo. 272 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Muy bien. Qué buena eres. 273 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 Tranquila, corazón. 274 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 ¿Qué haces aquí, mamá? ¿No querías comprar? 275 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Necesitaba aire, nada más. 276 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 ¿Estás bien? Pareces cansada. 277 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 Será la edad. 278 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 No tengo la energía de cuando erais pequeños. 279 00:15:15,414 --> 00:15:16,540 No estás mayor. 280 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 A veces siento que tengo 100 años. 281 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Porque haces muchas cosas. Cuidas de Chloe y de mí. 282 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Soy mayor. Puedo lavar la ropa. 283 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 Me gusta hacerte las cosas. No siempre estaré para hacerlas. 284 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 ¿Qué dices? 285 00:15:30,804 --> 00:15:34,141 Si eres como la abuela, jugarás con los nietos de Chloe. 286 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 ¿Qué te parecería? 287 00:15:42,483 --> 00:15:45,861 Primero de su clase. Universidad de Washington. Buena facultad. 288 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Médico de familia en el San Francisco General. 289 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Correcto. 290 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 Y vive en Grace Valley. 291 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Sí, mi mujer se crio allí. 292 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 ¿Estaría dispuesto a vivir aquí? 293 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 No, iría y vendría. 294 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Aparte de la enfermera, ¿qué más ayudantes tiene? 295 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Ninguno. 296 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Si vive a dos horas ¿qué pasa con las urgencias? 297 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Supongo que irán a Clear River. 298 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Supone. 299 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Supone mal. 300 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Jefe, hay un problema. 301 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 ¿Qué pasa? 302 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Se ha roto la manguera de una máquina. 303 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Mierda. 304 00:16:36,036 --> 00:16:38,872 - ¿Están todos bien? - Bud casi pierde la mano. 305 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Dios. 306 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Entonces, ¿qué pasa? 307 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Una nueva valdría unos 50 000. 308 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 No tenemos tanto. ¿Cuánto vale repararla? 309 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Un buen mecánico de vehículos pesados son 40 la hora. 310 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Busca a uno que cobre tarifa fija. 311 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 No hay muchos. 312 00:17:02,146 --> 00:17:03,313 Lo solucionaré. 313 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 Y no se lo cuentes a nadie, ¿vale? 314 00:17:07,443 --> 00:17:09,987 Si creen que hay problemas, se pirarán, 315 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 y estaré jodido. 316 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Vale. 317 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Vaya por esa carretera y le llevará de vuelta a la autopista. 318 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Gracias. Avíseme si cambia de opinión sobre las referencias. 319 00:17:40,934 --> 00:17:43,103 - Hola. - Hola. ¿Quién es ese? 320 00:17:43,187 --> 00:17:45,314 Un turista. 321 00:17:45,397 --> 00:17:47,357 ¿Pidiendo referencias? 322 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 ¿No ha dicho preferencias? 323 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 ¿Preferencias de qué? 324 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Tengo la misma idea que tú. ¿Quieres un café? 325 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Sí, por favor. 326 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 Te he traído esto. 327 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 Esa mermelada. 328 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Fresa. 329 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Gracias. Espero que no te hayas molestado mucho por mí. 330 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 No. Para nada. 331 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Gracias. 332 00:18:12,841 --> 00:18:15,594 Bueno, ¿sabes algo de Hope? 333 00:18:17,221 --> 00:18:19,389 No. 334 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 ¿Y las noticias? 335 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Igual no han podido evacuar por el viento. 336 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Su tía, Nancy, 337 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 tiene casi 90 años y va en silla, y a Hope no se le ocurriría dejarla. 338 00:18:29,900 --> 00:18:32,069 La isla está muy expuesta. 339 00:18:32,152 --> 00:18:35,447 Cualquier tormenta fuerte y se inunda… 340 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 A ver, escucha. 341 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 De tener que apostar por alguien para sobrevivir a un desastre, sería Hope. 342 00:18:42,329 --> 00:18:44,790 Ida no sabe con quién se mete. 343 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 ¿Jugamos al backgammon para que te distraigas? 344 00:18:50,879 --> 00:18:54,633 Tengo tiempo hasta la siguiente cita. 345 00:18:55,926 --> 00:18:58,595 - Genial. - Está en el despacho. Ahora vengo. 346 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 Voy a despejar la mesa. 347 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 No sé si puedo concentrarme. 348 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 No pasa nada. Sin presión. 349 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Ya. Doblarás la apuesta. 350 00:19:34,673 --> 00:19:35,674 Mel. 351 00:19:36,633 --> 00:19:39,094 ¡Brie! Hola. 352 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 - ¿Qué haces en Clear River? - Comprarle ropa a Jack. 353 00:19:42,723 --> 00:19:44,516 Como yo. 354 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 Me he agobiado con tantos cuadros. 355 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 Está claro que lo conoces. 356 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Creo que nació con una camisa de franela. 357 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Me lo estoy imaginando. 358 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Hay un salón de belleza aquí. Iba a probarlo. ¿Te vienes? 359 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Sí. Doc dice que tengo tiempo. 360 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 - No hay razón para no ir. - Así es. Vale. 361 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 ¿Cada cuánto vienes a ver a Jack? 362 00:20:08,582 --> 00:20:11,627 Llevaba un año y medio sin verlo. 363 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 La última vez vine a ver a una amiga de la universidad 364 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 que vive en Garberville. 365 00:20:17,466 --> 00:20:20,594 - ¿A qué universidad fuiste? - A Chapman. 366 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 No. 367 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 ¿En serio? 368 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 - Fui a Chapman. - Qué dices. 369 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Sí. 370 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Nunca había conocido a nadie de allí, no es conocida. 371 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Ya. Qué fuerte. ¿Cuándo te graduaste? 372 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 - En 2007. - Fuimos allí a la vez. 373 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 - ¿Qué hiciste? - Ciencias Políticas. 374 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 - Ciencias de la Salud. - En la otra punta. 375 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 - Pero nos habremos cruzado. - Segurísimo. 376 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 El mundo es un pañuelo. 377 00:20:57,506 --> 00:20:58,340 ¿Qué quieres? 378 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Tengo una sorpresa. 379 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Si traes comida, ya he comido. 380 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 No es comida. 381 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Entonces, ¿qué es? 382 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Si te lo digo, ya no será una sorpresa. 383 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 ¿Y por qué me lo dices ahora? 384 00:21:10,269 --> 00:21:12,980 Dile a Connie que duermes con una amiga. 385 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 ¿Por qué? 386 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Porque te llevo por ahí. 387 00:21:16,775 --> 00:21:18,986 ¿Fuera de Virgin River? 388 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Sí. 389 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Vale. ¿Qué me pongo? 390 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Ropa normal. 391 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 - ¿Me llevo chaqueta? - No. 392 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 - ¿Saco? - No. 393 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 - ¿Habrá dulces? - Si quieres, sí. 394 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 ¿Me llevo pijama? 395 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 No. 396 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Vale. 397 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Qué intriga. 398 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Genial. Esa era mi intención. 399 00:21:46,805 --> 00:21:48,765 Tenía las uñas fatal. 400 00:21:48,849 --> 00:21:50,183 Lo sé. Yo también. 401 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Me gusta el color. ¿Cuál es? 402 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 ¿Verdad? Put It In Neutral. 403 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 - Red Hot Rio. - Atrevido. 404 00:21:56,398 --> 00:21:57,941 ¿Sabes adónde vamos a ir? 405 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 Temper. Es una pastelería. 406 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 Hay tarta de caramelo con chocolate. 407 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 Para. 408 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - ¿Qué tal? - Bonito. Pega con las uñas. 409 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 ¿Tú crees? 410 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 ¡Dios! 411 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 - Perdón. - ¿Estás bien? 412 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Sí, estoy bien. 413 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 - Te ayudo. - No hace falta. 414 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 LA CABAÑA DE SAM 415 00:22:35,187 --> 00:22:36,229 ¡Sorpresa! 416 00:22:36,313 --> 00:22:39,066 ¡Qué fuerte! Es superromántico. 417 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 - ¿Te gusta? - Sí. 418 00:22:51,453 --> 00:22:52,371 ¿Qué deseáis? 419 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Una cabaña, por favor. 420 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 ¿Os acompaña un adulto? 421 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Tenemos los dos 18. Bueno, ella tiene 19. 422 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Enseñadme vuestros carnés. 423 00:23:16,103 --> 00:23:18,563 - ¿Cuándo os iréis? - Mañana. 424 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 ¿Equipaje? 425 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 No. 426 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Ahora vuelvo. 427 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 Cree que vamos a acostarnos. 428 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 Vamos a acostarnos. 429 00:23:32,619 --> 00:23:34,746 Vale, dos camas dobles… 430 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Queremos una grande. 431 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Está bien. 432 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Necesito una tarjeta de crédito. 433 00:23:40,502 --> 00:23:42,087 Solo llevo efectivo. 434 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Necesitamos una tarjeta para asegurar la cabaña. 435 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 - Tenga. - Muchas gracias. 436 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Yo te conozco. Nos vimos en el bar de Jack. 437 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Eres… 438 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 439 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie. Vale. 440 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 ¿Qué le pongo? 441 00:24:17,581 --> 00:24:20,208 Quiero un whiskey sour. ¿Quieres algo? 442 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 No, gracias. Tengo que irme. 443 00:24:24,045 --> 00:24:25,422 Era por cortesía. 444 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Bueno, si te pones así, otra. 445 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 Pago la siguiente. 446 00:24:35,015 --> 00:24:36,725 ¿Cómo sabes que habrá otra? 447 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Por experiencia. 448 00:24:38,977 --> 00:24:40,604 Qué atrevido. 449 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 - ¿Jack sabe que estás aquí? - No. ¿Por? 450 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 No querrá que beba con su hermana. 451 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 ¿Cómo sabes que soy su hermana? 452 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Es un pueblo pequeño. Igual me he informado. 453 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 ¿No me digas? 454 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 ¿Algo más que deba saber? 455 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Sé que eres abogada y que no tienes pareja. 456 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Te sabes todos los cotilleos. 457 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 ¿Me han informado mal? 458 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Una cosa es verdad y otra es complicada. 459 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 - ¿Me dirás cuál es cuál? - Lo dudo. 460 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 ¿Por? 461 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Porque no te conozco. 462 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Pues solucionémoslo. 463 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 ¿Puedo irme? Quiero cenar con Christopher. 464 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Sí, vete. Está vacío. Estaba pensando en cerrar antes. 465 00:25:36,743 --> 00:25:38,578 ¿Qué vas a hacer con lo de Mel? 466 00:25:39,746 --> 00:25:42,541 - Pensaba quedarme con ella, pero… - Sí, pero. 467 00:25:43,708 --> 00:25:45,460 Creo que me iré al hostal. 468 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 ¿Y eso? 469 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Es más fácil. Así no la molesto. 470 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 O podrías verlo como una oportunidad para ver si conectáis bien. 471 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 De no ser el caso, no es algo que quiera saber ahora mismo. 472 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Nunca me has parecido alguien que huya de las cosas. 473 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 - Hola. - Hola. 474 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 - Me apetece un 7 and 7. - ¿Te vale un 7 Up? 475 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Es lo que me toca beber. 476 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 - Vete. Yo me ocupo. - Gracias. Adiós, Charmaine. 477 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Adiós. 478 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 Hay que ver. 479 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Aún me acuerdo de la primera vez que vine aquí. 480 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 Te pasaste 20 minutos 481 00:26:26,585 --> 00:26:29,629 intentando convencerme de que no pidiese zinfandel blanco. 482 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Sin éxito, debo decir. 483 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Bueno, agradezco el esfuerzo. 484 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 ¿A que parece que fue hace un montón? 485 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Bueno, han pasado muchas cosas desde eso. 486 00:26:41,975 --> 00:26:43,602 Sí, es verdad. 487 00:26:45,270 --> 00:26:48,481 Escucha, vengo a pedirte perdón. 488 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 ¿Por qué? 489 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Me pasé contigo durante nuestra ruptura 490 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 y no debí haberte presionado de esa forma. 491 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 No importa. 492 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Sí que importa. 493 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Ahora lo veo. 494 00:27:03,038 --> 00:27:06,333 En cuanto conocí a Todd, fue 495 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 una pasada. Y a nosotros nunca nos pasó eso. 496 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 No buscaba nada serio. 497 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Lo sé. Yo sí, y debería haberte escuchado. 498 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Gracias. 499 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 De nada. 500 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Y me alegro de que hayas encontrado a Mel, 501 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 porque si no, no conocería a Todd. 502 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 Me alegra que estés contenta. 503 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Una cosa. 504 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 No te imaginaba con un tío como Todd. 505 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 ¿Por qué no? 506 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 Lo del barbero personal, 507 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 la propiedad. Admite que es demasiado. 508 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 No. Eso es lo que me gusta de él. 509 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Tiene confianza en sí mismo, quiere casarse 510 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 y una familia grande. 511 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 Y gracias a su propiedad, 512 00:27:53,421 --> 00:27:56,549 no tienes que buscar otro sitio para los gemelos. 513 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 ¿Cómo que no? 514 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Me he enterado de lo del incendio. Lo siento, por cierto. 515 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Pero al menos no tienes que preocuparte por encontrar otra casa. 516 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 No me preocupa. 517 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 Voy a reconstruirla. 518 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Las obras siempre se alargan. 519 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 Así que, en vez de alquilar la casa, 520 00:28:17,320 --> 00:28:19,864 Todd y yo viviremos juntos en Clear River. 521 00:28:19,948 --> 00:28:21,991 Tiene un jardín y una piscina enormes. 522 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 Mi casa estará dentro de seis meses. Los niños aún ni andarán. 523 00:28:25,870 --> 00:28:30,667 Solo digo que si decides no reconstruirla, 524 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 puedes visitarlos cuando quieras. 525 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 ¿Visitarlos? 526 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Sí, y Todd dice que no necesitamos un acuerdo de custodia formal. 527 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Puedes entrar y salir cuando quieras. 528 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Dentro de lo razonable, claro. 529 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 Es Todd. 530 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Me voy. 531 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Muchas gracias por el 7 Up. 532 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Hola. 533 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Eres un buenazo, Wilbur. Quiero decirte una cosa. 534 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 ¿Qué pasa, Ed? 535 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Si me voy yo primero, todo lo que es mío será tuyo. 536 00:29:14,544 --> 00:29:15,462 Qué amable, 537 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 pero pareceré tonto con herraduras y montura. 538 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Ojalá pudiese… 539 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Dios. ¿Has ido a Virgin River a por hielo? 540 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 - Vámonos. - Acabamos de llegar. 541 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 - He visto a Charlie. - ¿A quién? 542 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Charlie. Canoso, va al bar de Jack. 543 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 - ¿El viejo ese? - Sí. 544 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 El recepcionista es su sobrino. Qué casualidad, ¿no? 545 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 En este sitio es normal. 546 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 - Charlie conoce a todos. - ¿Y? 547 00:29:41,613 --> 00:29:45,158 Le dirá a Connie que estamos aquí. Y Paul a alguien que conozca a Connie. 548 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 - ¿Quién es Paul? - El recepcionista. 549 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 A ese tío le da igual lo que hagamos, y Charlie tiene como cien años. 550 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Se habrá olvidado de que te ha visto. 551 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Oye, 552 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 estamos solos en una cabaña preciosa. 553 00:30:00,507 --> 00:30:04,093 - Lo sé. - No perdamos el tiempo hablando. 554 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Lo siento. No dejo de pensar en Connie. 555 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 ¿Quieres pensar en ella antes que en mí? 556 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Claro que no. 557 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Pues eso. 558 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 ¿Esto ayuda? 559 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Sí. 560 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 ¿Y otro más? 561 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 - Sí, mucho mejor. - Vale. 562 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 Su llamada está siendo desviada al buzón de voz. 563 00:30:56,271 --> 00:30:57,772 - Hola. - Hola. 564 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 - ¿Me he dejado algo en el despacho? - No. 565 00:31:01,776 --> 00:31:05,738 Me apetecía jugar a las cartas y Jack está liado. 566 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Mira, no estoy para… 567 00:31:08,366 --> 00:31:10,743 Solo una partida. Una. 568 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 - Vale. - Bien. Genial. 569 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 ¿A qué jugamos? 570 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Ve a pescar. 571 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 ¿En serio? 572 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 Es el único juego que me sé. 573 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Esto es por Hope. 574 00:31:30,179 --> 00:31:32,056 No, me apetece jugar. 575 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Aún no se nada de ella, si eso es lo que quieres saber. 576 00:31:40,356 --> 00:31:44,819 - ¿Has visto las noticias? - Sí, el huracán ha llegado hace una hora. 577 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Las imágenes son horribles. He tenido que apagar. 578 00:31:48,740 --> 00:31:52,035 Verlas no sirve de nada. 579 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Empiezo yo. 580 00:31:57,665 --> 00:31:58,541 ¿Un siete? 581 00:31:58,625 --> 00:32:01,753 Qué tontería. ¿Te enseño a jugar al solitario? 582 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 ¿Tienes un siete o no? 583 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Qué cabezona. 584 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Igual que Hope. 585 00:32:08,468 --> 00:32:10,053 Pesca. 586 00:32:15,516 --> 00:32:17,977 Con poder hablar con ella 587 00:32:19,020 --> 00:32:19,854 me basta. 588 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 ¿Has llamado a la comisaría? 589 00:32:23,358 --> 00:32:26,527 Sí, las líneas están colapsadas. 590 00:32:27,487 --> 00:32:29,322 No puedes hacer nada más. 591 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Lo sé. 592 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Me estoy desquiciando. 593 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Normal. 594 00:32:42,126 --> 00:32:43,461 ¿Tienes un nueve? 595 00:32:48,257 --> 00:32:51,886 Ahora mismo, la marejada ciclónica está a tres metros. 596 00:32:54,263 --> 00:32:57,684 Si siguen en casa, las probabilidades de que se ahoguen… 597 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 ¿Y los de rescate? 598 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Imposible. El viento va a más de 160 kilómetros por hora. 599 00:33:10,363 --> 00:33:11,197 ¿Un rey? 600 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Pesca. 601 00:33:34,554 --> 00:33:35,847 No puedo perderla. 602 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Es lo más importante que tengo. 603 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Lo sé. 604 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Lo sé. 605 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Y sé lo difícil que es esperar. 606 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark estuvo en cirugía tres horas antes de fallecer. 607 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 El no saber era insoportable. 608 00:34:04,876 --> 00:34:07,754 Así que entiendo por lo que estás pasando. 609 00:34:10,381 --> 00:34:11,841 Y lo perdiste. 610 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 No. 611 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Eso me pasó a mí. No significa que te vaya a pasar a ti. 612 00:34:17,722 --> 00:34:20,141 - Pero podría. - Sí, podría. 613 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Pero aún hay esperanza. 614 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Lo siento. 615 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Qué malo. 616 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Discúlpame. Ha sido sin querer. 617 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Gracias. Gracias por venir. 618 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Qué menos. 619 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Quiero que sepas que no estás solo. 620 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Llevamos unos diez. 621 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 - ¿Tienes uno? - Tres. 622 00:35:06,354 --> 00:35:07,188 Hola. 623 00:35:08,106 --> 00:35:09,023 ¿Qué hacéis? 624 00:35:09,816 --> 00:35:11,734 Tengo bichos en el pelo. 625 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 ¿Qué? 626 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Hay piojos en el campamento. ¿No has visto el correo? 627 00:35:16,239 --> 00:35:18,825 Pues no. ¿Tiene muchos? 628 00:35:18,908 --> 00:35:20,618 He cambiado las sábanas, 629 00:35:20,701 --> 00:35:23,412 he lavado las toallas y la ropa de Christopher. 630 00:35:23,496 --> 00:35:26,457 Cuando termine con su pelo, iré a tu armario. 631 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 No, gracias. 632 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 No hace falta. Además, es tarde. 633 00:35:30,753 --> 00:35:36,134 Sigue tú si quieres, pero como te dejes una liendre, 634 00:35:36,217 --> 00:35:39,512 tendrás que lavarlo todo y volver a empezar. 635 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Vale. 636 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Vale, entonces sigue tú. 637 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Preach, en Google pone que los piojos se adhieren al pelo humano. 638 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 - ¿Quieres saber cómo? - No. 639 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Tienen los pies pegajosos. Qué asco, ¿no? 640 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Pues sí. 641 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Pies pegajosos. 642 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Sí. 643 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 HISTORIAL MÉDICO CHRISTOPHER LASSITER 644 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 TE MANDO ALGUNOS PAPELES QUE IGUAL NECESITAS. 645 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 TEN CUIDADO, POR FAVOR. PAIGE. 646 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 - Hola. - Hola. 647 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Siento llegar tarde. Me he pasado a ver a Doc. 648 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 No pasa nada. 649 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 ¿Algo sobre Hope? 650 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 No, pero el huracán es fuerte. 651 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 ¿Lo llamo? 652 00:36:40,531 --> 00:36:43,534 Dice que se va a dormir, pero ve a verlo mañana. 653 00:36:43,618 --> 00:36:44,452 - Vale. - Sí. 654 00:36:45,244 --> 00:36:47,413 Te he comprado ropa. 655 00:36:48,164 --> 00:36:51,542 ¿Qué? No hacía falta. Te dije que tenía cosas en el bar. 656 00:36:51,626 --> 00:36:54,712 Lo sé, pero te acabarás quedando sin calcetines. 657 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Si te refieres a mañana, tienes razón. 658 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 - Gracias. - De nada. 659 00:37:05,556 --> 00:37:07,016 ¿Cómo se te ha ocurrido? 660 00:37:07,725 --> 00:37:10,811 No me gustaría recordar lo que he perdido 661 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 por tener que llevar siempre la misma ropa. 662 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Eres muy buena persona, ¿lo sabes? 663 00:37:17,985 --> 00:37:20,863 Siempre piensas en hacer felices a los demás. 664 00:37:22,031 --> 00:37:24,492 - ¿De dónde viene eso? - Mi madre era así. 665 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Ojalá la hubiese conocido. 666 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 Te habría encantado. 667 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Bueno, su hija me encanta. 668 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Bueno… 669 00:37:41,425 --> 00:37:45,221 A ver, quería saber 670 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 si lo de que me quede sigue en pie. 671 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Sí. 672 00:37:52,478 --> 00:37:54,647 Sí, claro que sí. Sí. 673 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 - Vale. Bien. - Sí. 674 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 ¿Quieres venir a mi casa? 675 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Por seguridad, no deberías conducir. 676 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Pues vamos a tu casa. 677 00:38:14,625 --> 00:38:17,211 ¿Y si te llevo a casa de Jack? 678 00:38:17,295 --> 00:38:19,922 O hacemos otra cosa. 679 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Me he divertido. 680 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Sí. 681 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Juegas de lujo al billar. 682 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 Es… 683 00:38:28,597 --> 00:38:31,225 No quiero que pienses que me aprovecho. 684 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Nunca hago nada que no quiera hacer. 685 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 ¿Sabes que eres guapísimo? 686 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 ¿Tú crees? 687 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 ¿No quieres besarme? 688 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 Claro. 689 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Pero 690 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack está… 691 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 ¿Qué? 692 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …cabreadísimo conmigo… 693 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 No se enterará nadie. Será nuestro secretillo. 694 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Hola, Lilly. 695 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Hola. Perdona. Si es muy tarde, vengo mañana. 696 00:39:33,871 --> 00:39:36,749 No, para nada. Entra. Jack acaba de irse al bar. 697 00:39:38,250 --> 00:39:39,418 Vale, gracias. 698 00:39:39,502 --> 00:39:42,588 Te he dejado un mensaje. Doc dice que me buscabas. 699 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Sí. 700 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Sí. Lo siento mucho. 701 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 No sabía a quién decírselo. 702 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 ¿Qué pasa? 703 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Tengo cáncer. 704 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 BASADA EN LOS LIBROS DE ROBYN CARR 705 00:41:00,749 --> 00:41:05,754 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea