1 00:00:19,686 --> 00:00:21,688 Voelt dit beter? -Ja. 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Wil je gaan? 3 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 Ze zeiden dat we niets meer kunnen doen. 4 00:00:42,667 --> 00:00:45,587 Brie kan naar de B&B als jij je kamer terug wilt… 5 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 …maar je mag ook bij mij blijven. 6 00:00:49,257 --> 00:00:50,633 Ik voel me niet lekker. 7 00:00:58,641 --> 00:01:02,604 De adrenaline maakt hem misselijk. -Ja, we moeten hier weg. 8 00:01:02,687 --> 00:01:06,149 Dit kan een nasleep zijn van Irak. -Ik weet het. 9 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Ik vind het echt vreselijk voor jullie. 10 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Dank je. 11 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 We gaan. 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Bedankt. 13 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Hoe gaat het met hem? 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 Ik weet het echt niet. 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,718 Een man kan maar zoveel hebben… 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 …voordat hij breekt. 17 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Wil je wat eten? 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Nee, dank je. 19 00:01:54,364 --> 00:01:56,282 Zeker weten? -Ja, dank je wel. 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Hé, je hoeft je niet sterk te houden. 21 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 Vooral niet voor mij. 22 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Je bent je huis net verloren. 23 00:02:19,180 --> 00:02:21,558 Het heeft geen zin om boos te worden. 24 00:02:22,600 --> 00:02:23,768 Dat verandert niets. 25 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 En toch mag je voelen wat je voelt. 26 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 De tegenslagen blijven maar komen. 27 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 Ja, je hebt veel meegemaakt. -Jij ook. 28 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Ja, en je laat mij huilen en schreeuwen… 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 …en nog meer huilen. 30 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Dat emotionele gedoe doet niets voor me. Dan maak ik alleen maar dingen kapot. 31 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Je mag kapotmaken wat je wilt. 32 00:02:50,170 --> 00:02:53,756 Maar liever bij de bar, want ik heb geen inboedelverzekering. 33 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Dat zal ik onthouden voor de volgende keer. 34 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Ik ben er voor je. Met alles. 35 00:03:06,060 --> 00:03:09,272 Bedankt. Ik ga douchen en proberen te slapen. 36 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Ik hou van je. 37 00:03:15,987 --> 00:03:17,238 Ik ook van jou. 38 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 39 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 Dat zou fijn zijn. 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,680 Ik kom morgen langs. 41 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Bedankt. 42 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 Was dat de brandweer? 43 00:03:54,359 --> 00:03:58,029 Nee, Jo Ellen. Ik heb gevraagd of ze nog een kamer vrij had. 44 00:04:01,032 --> 00:04:06,079 Wil je hier niet blijven? -Dat is 't niet, maar er is weinig ruimte. 45 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Ik kan een van de kasten leeghalen en het bij de praktijk neerzetten. 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Dat is niet nodig. 47 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Het is geen moeite. 48 00:04:14,128 --> 00:04:19,550 Wat zei Hope over gasten en vissen? Ik wil m'n gezelschap niet opdringen. 49 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Die situatie is niet te vergelijken. Wij hebben een relatie. 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 We kunnen elkaar nog steeds zat worden. 51 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 Wat doe ik dan waardoor dat gaat gebeuren? 52 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Niets. Jij gaat je aan mij ergeren. 53 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Ik wil niet dat je je verplicht voelt. 54 00:04:36,025 --> 00:04:38,152 Dat doe ik niet. -Dit was maar één nacht. 55 00:04:40,196 --> 00:04:45,535 Oké, denk er nog eens over. Ik moet naar m'n werk. Ik zie je later. 56 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Orkaan Ida is van koers veranderd. 57 00:04:55,712 --> 00:05:00,383 Inwoners van Hilton Head, Port Royal Island en Fort Fremont… 58 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 …zetten zich schrap voor haar komst vanavond. 59 00:05:03,136 --> 00:05:09,684 Er wordt voorspeld dat deze orkaan gepaard gaat met grote stormvloeden… 60 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 …en rukwinden tot wel 200 km per uur. 61 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Dit gesprek wordt doorgeschakeld naar een antwoordapparaat. 62 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, met mij. 63 00:05:21,321 --> 00:05:26,743 Luister, als je nog in Port Royal bent, moeten jullie onmiddellijk evacueren. 64 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 Deze orkaan is te sterk om haar heelhuids te doorstaan. 65 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 Je kunt het beste naar Allendale rijden. 66 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Dat is de veiligste route die ik kan vinden. 67 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Je neemt Highway 21 North naar Highway 278 West. 68 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Bel me zodra je er bent en laat me weten dat je in orde bent. 69 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Doe voorzichtig daar, oké? 70 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Ik hou van je. 71 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 Goedemorgen. Heb jij toevallig het dossier van Mrs Gardner? 72 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Ze komt vandaag voor een controle, wat leuk wordt. 73 00:06:05,031 --> 00:06:10,161 De vorige keer zei ze dat ik moest genieten van m'n figuur nu het nog kon… 74 00:06:10,244 --> 00:06:15,750 …want ooit stopt m'n stofwisseling en kan ik geen skinny jeans meer dragen. 75 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Ja, zij. Haar dossier ligt in het kantoor. 76 00:06:22,548 --> 00:06:23,424 Gaat het wel? 77 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 En komt een orkaan recht op Port Royal Island af. 78 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Jeetje. Konden ze evacueren? 79 00:06:33,476 --> 00:06:38,689 Ik heb ze nog niet kunnen bereiken en ik denk dat ze geen stroom hebben. 80 00:06:39,190 --> 00:06:41,234 Jeetje, wat naar. 81 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Ik kan het wel overnemen. 82 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Nee, ik kan beter werken ter afleiding dan thuiszitten. 83 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Laat het me weten als je je bedenkt of als je iets nodig hebt. 84 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Heel aardig van je. Ik red me wel. 85 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Hoe gaat het met Jack? 86 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 Volgens hem wel goed. 87 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Hij wil naar de B&B in plaats van bij mij blijven. 88 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Niet verwonderlijk. 89 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Jack is behoorlijk zelfredzaam. Dat speelt ook in op z'n trots. 90 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Dat is zeker waar. 91 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Misschien moet hij even alleen zijn… 92 00:07:24,777 --> 00:07:27,572 …zodat hij weet dat hij grip heeft op z'n leven. 93 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Dus je zegt dat ik hem moet steunen als hij naar de B&B wil. 94 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Dat zeg ik niet. Ik denk alleen dat het zo zit. 95 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 Lafaard. -Een lafaard met veel ervaring. 96 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly was hier gisteren voor je toen ik aan het afsluiten was. 97 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 Is Chloe in orde? -Ja, prima. 98 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Volgens mij was het een vrouwendingetje. 99 00:07:50,178 --> 00:07:54,599 Een vrouwendingetje? Weet je zeker dat je niet in Outlander thuishoort? 100 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Heel grappig. 101 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 Ik ben iets te vroeg. -Goedemorgen, Virginia. 102 00:08:01,314 --> 00:08:03,858 Geen probleem. Neemt u maar vast plaats. 103 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Ik pak haar dossier even. 104 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon, met Julia van het bureau. 105 00:08:24,754 --> 00:08:27,632 Hoe gaat het? -Goed, bedankt. 106 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Er komen vandaag twee veelbelovende sollicitanten langs. 107 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Dat is fijn. 108 00:08:32,261 --> 00:08:35,890 Is er verder nog iemand bij de gesprekken? -Zoals wie? 109 00:08:35,973 --> 00:08:39,685 Je verpleegkundige. Een ander perspectief kan fijn zijn. 110 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Deze zoektocht moet vertrouwelijk blijven. 111 00:08:42,980 --> 00:08:45,233 Ik dacht alleen voor de buitenwereld. 112 00:08:45,316 --> 00:08:48,653 Kleine ondernemingen zijn vaak transparant hierin. 113 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Men hoeft niet meer te weten dan noodzakelijk, en dat is dit niet. 114 00:08:52,949 --> 00:08:58,538 Maar het is wel prettig om van tevoren te weten of iemand bij de praktijk past. 115 00:08:58,621 --> 00:09:03,793 Als werknemers worden overdonderd, vormt dat problemen voor 't management. 116 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 Nou, dit management staat erachter. 117 00:09:07,838 --> 00:09:09,465 Een fijne dag nog. -Jij ook. 118 00:09:22,061 --> 00:09:25,565 Let maar niet op mij. -Je hoeft je ogen niet te bedekken. 119 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Ik wil je privacy niet schenden. 120 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Welke privacy? 121 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Ik heb vanmorgen zandkoekjes voor jullie gemaakt. 122 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 Bedankt. -Alsjeblieft, liefje. 123 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Wat lief van u. 124 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Ik ga weer terug. Roep maar als je iets nodig hebt. 125 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Ik ben de melk vergeten. 126 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Wat zijn koekjes zonder melk? 127 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Is ze niet top? 128 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Vooruit dan. 129 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Kijk eens, lieverds. 130 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Een voor jou en een voor jou. 131 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Kan ik jullie verder nog iets brengen? 132 00:10:13,988 --> 00:10:14,905 Een servetje? 133 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Natuurlijk, lieverd. 134 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 Wat? -Een servetje? Serieus? 135 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Alsjeblieft. 136 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 Nu laat ik jullie echt met rust. 137 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Wat is er met servetjes? 138 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 Wil je niet alleen zijn? 139 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 We zijn alleen. 140 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Nee, je oma zit zo goed als tussen ons in. 141 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Dit is haar huis. 142 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Precies. Als je ooit weer seks wilt, vind je een plek waar we alleen zijn. 143 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Kijk eens aan. 144 00:11:07,708 --> 00:11:09,418 Ik heb je gisteravond gebeld. 145 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Sorry, ik had geen zin om te kletsen. 146 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Alles goed? 147 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Ja, prima. 148 00:11:17,593 --> 00:11:20,930 Geen huis meer, maar daar heb je een verzekering voor. 149 00:11:22,765 --> 00:11:24,850 Doe mee aan de loterij. -Hoezo? 150 00:11:24,934 --> 00:11:28,396 Het universum is je iets verschuldigd. -Vertel dat 't universum. 151 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Blijf je nu bij Mel? 152 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Ja, voorlopig. 153 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Ik moet of bij haar gaan wonen of naar Fitches'. 154 00:11:36,195 --> 00:11:38,572 Waarom zou je in de B&B willen blijven? 155 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Ze heeft al genoeg hooi op haar vork. 156 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 Wat wil zij? 157 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 Dat ik bij haar blijf, maar wat kan ze anders zeggen? 158 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Ze lijkt me behoorlijk direct. 159 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Ja, en begaan. Ze kan het uit medeleven aanbieden. 160 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Dat denk ik niet. 161 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 Blijf anders hier, dan ga ik naar de B&B. 162 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Je gaat toch bijna naar huis? 163 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Ik heb besloten wat extra vrije dagen op te nemen. 164 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Mocht dat van je baas? 165 00:12:05,224 --> 00:12:08,769 Maak je geen zorgen om mij. Zorg goed voor jezelf. 166 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 Je hoeft me niet te komen controleren. -Ik kom lunchen. 167 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 O, echt? Het is nog geen 12 uur. 168 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 En ik rammel nu al van de honger. 169 00:12:28,456 --> 00:12:33,127 Het is bewezen dat stress hormonen opwekt die invloed hebben op je eetlust. 170 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Daarom heet het stress-eten. 171 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Dus dit gaat om jouw stress en niet om de mijne. 172 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Klopt. 173 00:12:42,136 --> 00:12:44,847 Je had een goede advocaat kunnen worden. 174 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Bedankt. 175 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Nog nieuws over het huis? 176 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 De brand is veroorzaakt door slechte bedrading op zolder. 177 00:12:54,482 --> 00:12:55,733 Dat is goed nieuws. 178 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Dat het niet aangestoken is. 179 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Je lat ligt wel laag voor goed nieuws. 180 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Dan is er meer goed nieuws in de wereld. 181 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Slim. 182 00:13:07,870 --> 00:13:13,292 Sorry, Connie heeft de keuken opgeruimd en ik kon m'n sleutels niet meer vinden. 183 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 Ze heeft 't hart op de juiste plaats. -Je sleutels alleen niet. 184 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 O, grappig. 185 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Dank je. 186 00:13:19,507 --> 00:13:23,636 Zal ik ze wat te eten laten brengen? -Dat zou fijn zijn, dank je. 187 00:13:24,178 --> 00:13:27,723 Ik wil graag de salade met barbecuekip. -Gaan we doen. 188 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Kom je vanavond langs? 189 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Ja, ik neem wel eten mee. 190 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Fijn. Tot dan. 191 00:13:39,777 --> 00:13:44,657 Ik hoorde het van de brand. Hoe gaat het? -Als iedereen dat toch eens niet vroeg. 192 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Je was nooit een goede patiënt, zelfs niet met 'n gat in je rug. 193 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 Twee dagen later wilde je weer terug naar de actie. 194 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 Ik haat in bed liggen. -Dat snap ik. 195 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Maar misschien vrolijkt dit je iets op. 196 00:13:59,255 --> 00:14:02,383 En dat is? -We weten misschien waar Jimmy is. 197 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Ik ga zo naar sheriff Duncan. 198 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Mooi. 199 00:14:06,804 --> 00:14:07,638 Bedankt. 200 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Je moet vast alle actie thuis missen, man. 201 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Het bevalt me wel in Virgin River. 202 00:14:14,395 --> 00:14:17,857 Echt? Nooit gedacht dat 't platteland iets voor jou was. 203 00:14:17,940 --> 00:14:19,024 De sfeer is goed. 204 00:14:19,608 --> 00:14:23,988 Vandaag voor werk stond ik niet in de file, maar te vissen. 205 00:14:24,071 --> 00:14:26,448 Iets gevangen? -Daar ging het niet om. 206 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 De vissen moeten nog aan me wennen. -Natuurlijk. 207 00:14:29,910 --> 00:14:31,453 Later, gast. -Bedankt, man. 208 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Niet huilen. Daar gaan we. 209 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Bedankt. Kijk, niks aan de hand. We gaan al ergens heen. 210 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Niks aan de hand. 211 00:14:52,975 --> 00:14:54,226 Rustig maar, lieverd. 212 00:14:56,812 --> 00:14:58,564 Kijk eens. Goed zo, meid. 213 00:15:03,027 --> 00:15:04,153 Het is al goed. 214 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Wat doe je? Je wilde toch winkelen? 215 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Ik moest even een luchtje scheppen. 216 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Je ziet er moe uit. 217 00:15:11,368 --> 00:15:15,372 Ik word oud. M'n energie is eerder op. 218 00:15:15,456 --> 00:15:16,540 Je bent niet oud. 219 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 Soms heb ik het gevoel dat ik 100 ben. 220 00:15:19,793 --> 00:15:23,172 Omdat je te veel doet. Je zorgt voor mij en Chloe. 221 00:15:23,255 --> 00:15:25,049 Ik kan m'n eigen was wel doen. 222 00:15:25,132 --> 00:15:28,594 Ik wil dingen voor je doen. Wie weet hoelang dat nog kan. 223 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 Waar heb je het over? 224 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 Als je op oma Fran lijkt, speel je nog met Chloe's kleinkinderen. 225 00:15:34,183 --> 00:15:35,517 Stel je eens voor. 226 00:15:42,483 --> 00:15:45,653 De beste van de klas op de University of Washington. Goede school. 227 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Je was huisarts in het San Francisco General. 228 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Klopt. 229 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 En woont nu in Grace Valley. 230 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Ja, mijn vrouw komt daarvandaan. 231 00:15:55,120 --> 00:15:58,457 Gaan jullie in Virgin River wonen? -Nee, ik zou pendelen. 232 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Hoeveel assistentes hebt u naast uw verpleegkundig specialist? 233 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Geen. 234 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Hoe zit het dan met oproepen buiten kantooruren? 235 00:16:09,969 --> 00:16:13,013 Dan denk ik dat ze naar de Spoedeisende Hulp moeten. 236 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Dat denk je. 237 00:16:15,724 --> 00:16:16,976 Dat denk je verkeerd. 238 00:16:26,902 --> 00:16:28,612 Baas, we hebben een probleem. 239 00:16:29,363 --> 00:16:32,533 Wat dan? -Er is een hydrauliekslang geknapt. 240 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Verdorie. 241 00:16:35,744 --> 00:16:38,872 Is iedereen in orde? -Bud is z'n hand bijna verloren. 242 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Jezus. 243 00:16:41,542 --> 00:16:43,293 Wat is de schade? 244 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Een nieuwe bomenrooier kost 50.000 dollar. 245 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 Dat hebben we niet. En als we hem repareren? 246 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Een goede monteur hiervoor kost zo'n 40 dollar per uur. 247 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Zoek iemand met een vast tarief. 248 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Daar zijn er niet veel van. 249 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Ik regel het wel. 250 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 En laten we dit tussen ons houden. 251 00:17:07,443 --> 00:17:10,362 Als ze denken dat er problemen zijn, nemen ze ontslag. 252 00:17:10,863 --> 00:17:13,699 Dan ben ik de pineut. -Oké. 253 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Als je die weg volgt, kom je vanzelf bij de snelweg. 254 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Bedankt. Ik hoor het graag nog over die referenties. 255 00:17:42,352 --> 00:17:44,980 Wie was dat? -Gewoon een toerist. 256 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Die het over referenties heeft? 257 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Ik dacht dat hij preferenties zei. 258 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Wat voor preferenties? 259 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Zeg het maar. Wil je een kopje koffie? 260 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Ja, heel graag. 261 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 En ik heb je iets meegenomen. 262 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 O, die jam. 263 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Aardbei. 264 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Bedankt. Ik hoop dat je niet te veel moeite hebt gedaan voor mij. 265 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Nee, helemaal niet. 266 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Heb je iets van Hope gehoord? 267 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 En het nieuws? 268 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Het is wellicht onmogelijk om te evacueren. 269 00:18:23,852 --> 00:18:29,817 Haar tante van bijna 90 zit in 'n rolstoel en Hope zou haar nooit achterlaten. 270 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Het eiland is erg kwetsbaar. 271 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Eén flinke stormvloed en de overstromingen zijn… 272 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Oké, luister. 273 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Als iemand een natuurramp kan overleven, is het Hope wel. 274 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida weet niet wat haar te wachten staat. 275 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Waarom spelen we geen potje backgammon ter afleiding? 276 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Nou, ik heb wel wat tijd voor m'n volgende afspraak. 277 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 Mooi. -Ik haal 't even op uit het kantoor. 278 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 Dan ruim ik de tafel op. 279 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Ik weet niet of ik me kan concentreren. 280 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 Geen probleem. Doe 't rustig aan. 281 00:19:19,283 --> 00:19:20,784 Dan kun jij beter winnen. 282 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 Wat doe je hier in Clear River? -Kleren kopen voor Jack. 283 00:19:43,473 --> 00:19:47,227 Ik ook. Het voelde alsof ik omkwam in de geruite overhemden. 284 00:19:47,311 --> 00:19:52,232 Je kent mijn broer. Hij is geboren in een geruit overhemd. 285 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Dat verbaast me niets. 286 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Ik wilde naar een nagelsalon. Heb je zin om mee te gaan? 287 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Ja, Doc zei dat ik alle tijd had. 288 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 Dus waarom dan niet? -Precies. Oké. 289 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Hoe vaak bezoek je Jack? 290 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 Ik heb hem anderhalf jaar niet gezien. 291 00:20:12,294 --> 00:20:17,382 De laatste keer bezocht ik ook een studievriend in Garberville. 292 00:20:17,466 --> 00:20:19,092 Waar heb je gestudeerd? 293 00:20:19,176 --> 00:20:20,594 Aan Chapman. 294 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Hou op. 295 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Meen je dit? 296 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 Ik studeerde aan Chapman. -Ga weg. 297 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 De meeste mensen hebben er nog nooit van gehoord. 298 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Dit is bizar. Wanneer ben je afgestudeerd? 299 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 In 2007. -Toen was ik er ook. 300 00:20:36,276 --> 00:20:38,070 Wat heb je gestudeerd? -Politicologie. 301 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 Gezondheidswetenschappen. -Ander gebouw. 302 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 We zijn elkaar vast tegengekomen. -Vast. 303 00:20:43,617 --> 00:20:45,285 Wat is de wereld toch klein. 304 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 Kan ik je helpen? -Ik heb 'n verrassing. 305 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Ik heb al gegeten. 306 00:21:01,843 --> 00:21:02,928 Het is geen lunch. 307 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Wat dan wel? 308 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Ik ga de verrassing niet verklappen. 309 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Oké, waarom ben je hier nu dan? 310 00:21:10,227 --> 00:21:12,980 Je moet zeggen dat je bij een vriendin slaapt. 311 00:21:13,063 --> 00:21:16,108 En waarvoor? -We gaan ergens heen. 312 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Ergens niet in Virgin River? 313 00:21:19,778 --> 00:21:21,196 Correct. -Oké. 314 00:21:22,114 --> 00:21:24,157 Wat moet ik aan? -Normale kleren. 315 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 En een jas? -Ik denk het niet. 316 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 Een slaapzak? -Nee. 317 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 Is er snoep? -Als je dat wilt. 318 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Is een pyjama nodig? 319 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Nee. 320 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Nu ben ik nieuwsgierig. -Dat was de bedoeling. 321 00:21:46,805 --> 00:21:50,183 M'n nagels zagen er echt niet uit. -Die van mij ook niet. 322 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Mooie kleur. Hoe heet die? 323 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Leuk, hè? Put It In Neutral. 324 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 Red Hot Rio. -Gedurfd, hoor. 325 00:21:56,398 --> 00:22:00,235 Weet je wat we moeten proberen? Temper, een bakkerij. 326 00:22:00,319 --> 00:22:03,155 Ze hebben een melkchocoladetaart met gezouten karamel. 327 00:22:03,238 --> 00:22:04,072 Hou toch op. 328 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 En? -Leuk, past bij je nagels. 329 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Ja? 330 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 Sorry. -Gaat het? 331 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Ja, hoor. 332 00:22:16,835 --> 00:22:18,462 Ik help je wel. -Niet nodig. 333 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 SAMS VAKANTIEHUISJES 334 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Verrassing. 335 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 Jeetje, dit is zo romantisch. 336 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 Vind je het leuk? -Ja. 337 00:22:51,411 --> 00:22:52,662 Kan ik jullie helpen? 338 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 We willen graag een huisje. 339 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Is er een volwassene mee? 340 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 We zijn allebei 18. Zij is eigenlijk al 19. 341 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Legitimatie, graag. 342 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 Wanneer vertrekken jullie? -Morgen. 343 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 Bagage? -Nee. 344 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Ik ben zo terug. 345 00:23:26,947 --> 00:23:30,367 Hij denkt dat we seks gaan hebben. -Dat gaan we ook. 346 00:23:32,577 --> 00:23:36,331 Oké, twee tweepersoonsbedden. -We willen een kingsize bed. 347 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Prima. 348 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Ik heb een creditcard nodig als borg. 349 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 Ik heb alleen cash. 350 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Het spijt me, we hebben echt een creditcard nodig. 351 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 Hier. -Bedankt. 352 00:24:08,488 --> 00:24:10,699 Jou ken ik. Van de bar. 353 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Je bent… 354 00:24:12,659 --> 00:24:15,287 Brie. -Brie, juist. 355 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Zeg het maar. 356 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 Een whisky sour, graag. Wil jij iets? 357 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Nee, ik moet ervandoor. 358 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Ik was gewoon beleefd. 359 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Als je me 't mes op de keel zet, wil ik er nog wel één. 360 00:24:33,847 --> 00:24:36,725 De volgende is van mij. -Hoe weet je dat nu al? 361 00:24:36,808 --> 00:24:40,604 Uit ervaring. -Dat is een gewaagde uitspraak. 362 00:24:41,438 --> 00:24:43,523 Weet Jack dat je hier bent? -Hoezo? 363 00:24:44,524 --> 00:24:48,570 Ik mag vast niet met z'n zus drinken. -Z'n zus? 364 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Kleine stad. Ik heb misschien wat rondgevraagd. 365 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 O, echt? 366 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Heb je nog meer geleerd? 367 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Je bent blijkbaar advocaat en vrijgezel. 368 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 De geruchtenmolen werkt goed. 369 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Hebben ze gelogen? 370 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Een ding is waar en het andere is ingewikkeld. 371 00:25:12,385 --> 00:25:14,429 Wil je vertellen wat wat is? -Nee. 372 00:25:14,513 --> 00:25:16,890 Hoezo niet? -Omdat ik je niet ken. 373 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Dat kan veranderen. 374 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Goed als ik ga? Ik wil met Christopher eten. 375 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Ja, ga maar. Ik gooi de tent toch zo dicht, denk ik. 376 00:25:36,743 --> 00:25:38,245 Wat ga je met Mel doen? 377 00:25:39,704 --> 00:25:42,541 Ik wil wel bij haar blijven, maar… -Maar. 378 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 Ik ga naar de B&B. 379 00:25:46,127 --> 00:25:46,962 Waarom? 380 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Het is makkelijker. Dan ben ik haar niet tot last. 381 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Of je kunt nu kijken of die klik er echt is tussen jullie. 382 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 Als die er niet is, wil ik dat nu niet weten. 383 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Ik ken je niet als iemand die dingen uit de weg gaat. 384 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 Ik lust wel een 7&7. -Wat dacht je van een 7UP? 385 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Dat moet tegenwoordig maar. 386 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 Ik doe het wel, Preach. -Bedankt. Dag, Charmaine. 387 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Tot kijk. 388 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Ik weet nog de eerste keer dat ik hier kwam. 389 00:26:25,000 --> 00:26:29,629 Je stond erop dat ik geen witte zinfandel bestelde. 390 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 En toch deed je het. 391 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Ja, maar ik waardeer dat je de moeite nam. 392 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Dat lijkt wel tig jaar geleden. 393 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 Sindsdien is er veel gebeurd. 394 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 Inderdaad. 395 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Ik kom m'n excuses aanbieden. 396 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Waarvoor? 397 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Ik was heel onaardig tegen je toen we uit elkaar gingen… 398 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 …en ik had je niet zo moeten pushen. 399 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 Het geeft niet. 400 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Jawel. 401 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Ik snap het nu. 402 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Toen ik Todd ontmoette was het… 403 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 Wauw, weet je wel? En dat was er tussen ons niet. 404 00:27:11,254 --> 00:27:12,964 Ik wilde geen vaste relatie. 405 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Dat weet ik, en ik wel. Ik had naar je moeten luisteren. 406 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Bedankt. 407 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 Graag gedaan. 408 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 En ik ben zo blij dat je Mel hebt gevonden. 409 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 Anders had ik Todd nooit ontmoet. 410 00:27:28,355 --> 00:27:30,148 Ik ben blij dat jij blij bent. 411 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Ik moet het vragen. 412 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Todd en jij gaan in mijn hoofd echt niet samen. 413 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Hoezo niet? 414 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 De eigen kapper. 415 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 Het inkomen uit vastgoed. Hij is een beetje té. 416 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Dat vind ik zo leuk aan hem. 417 00:27:46,623 --> 00:27:51,252 Hij is zelfverzekerd en wil trouwen en een groot gezin. 418 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 En dankzij z'n vastgoed… 419 00:27:53,421 --> 00:27:56,841 …hoef jij je niet druk te maken over een plekje voor de tweeling. 420 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Wat bedoel je? 421 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Ik hoorde van de brand en ik vind het vreselijk. 422 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Maar je hoeft je niet druk te maken over 't vinden van een huis. 423 00:28:08,228 --> 00:28:11,856 Ik maak me niet druk. Ik heb al gesprekken over het herbouwen. 424 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Dat duurt altijd langer dan je denkt. 425 00:28:14,609 --> 00:28:19,280 Dus in plaats van het huis verhuren, ga ik met Todd in Clear River wonen. 426 00:28:19,364 --> 00:28:21,991 Het heeft een enorme tuin en een zwembad. 427 00:28:22,075 --> 00:28:25,870 Over zes maanden is het klaar. Dan kunnen ze nog niet eens lopen. 428 00:28:25,954 --> 00:28:30,667 Ik zeg alleen dat of je nu wel of niet herbouwt… 429 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 …je de tweeling kunt bezoeken. 430 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Bezoeken? 431 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Een officiële voogdijovereenkomst is niet nodig volgens Todd. 432 00:28:39,217 --> 00:28:42,887 Met een opendeurbeleid kun je komen en gaan wanneer je wilt. 433 00:28:42,971 --> 00:28:44,597 Zolang 't redelijk is. 434 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 Dat is Todd. 435 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Ik moet gaan. 436 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Heel erg bedankt voor de 7UP. 437 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Je hebt een groot hart, Wilbur. En ik wil dat je iets weet. 438 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Wat dan, Ed? 439 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Mocht ik eerst overlijden, dan laat ik alles aan jou na. 440 00:29:14,544 --> 00:29:18,089 Wat aardig van je, maar ik ga er raar uitzien met hoefijzers. 441 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Ik wou dat ik… 442 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Ben je helemaal naar Virgin River gereden voor ijs? 443 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 We moeten weg. -We zijn er net. 444 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 Ik zag Charlie net. -Wie is Charlie? 445 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Charlie. Grijs haar, komt bij Jack's. 446 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 Die hele oude vent? -Ja. 447 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 De kerel achter de balie is z'n neef. Hoe groot is die kans? 448 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Hier? Best groot. 449 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 Charlie kent iedereen. -Dus? 450 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Hij kan tegen Connie zeggen dat we hier zijn. Of anders Paul. 451 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 Wie is Paul? -Die kerel van het inchecken. 452 00:29:47,744 --> 00:29:49,120 Hem boeit het niet. 453 00:29:49,704 --> 00:29:54,793 En Charlie is 100 jaar oud. Hij is je vast alweer vergeten. 454 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 We zijn alleen in dit geweldige huisje. 455 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 Ik weet het. -Dus praten is tijdverspilling. 456 00:30:05,678 --> 00:30:10,266 Ik blijf maar aan Connie denken. -Denk je liever aan Connie dan aan mij? 457 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Natuurlijk niet. 458 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Nou, dan. 459 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Helpt dit? 460 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 En met nog een? 461 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 Dat is veel beter. -Oké. 462 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 Dit gesprek wordt doorgeschakeld naar een antwoordapparaat. 463 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Ben ik iets vergeten op kantoor? 464 00:31:01,025 --> 00:31:05,780 Nee. Ik had zin om te kaarten en Jack heeft het druk. 465 00:31:06,364 --> 00:31:08,283 Ik ben niet echt in de stemming. 466 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Een potje. Eentje maar. 467 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 Vooruit. -Oké. Leuk. 468 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Wat spelen we? 469 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Kwartetten. 470 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Serieus? 471 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 Iets anders kan ik niet. 472 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Je bent hier om Hope. 473 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Nee, ik wilde gewoon kaarten. 474 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Ik heb nog niets van haar gehoord, als je dat wilde weten. 475 00:31:40,356 --> 00:31:44,819 Heb je het nieuws gezien? -De orkaan kwam een uur geleden aan land. 476 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Die beelden waren vreselijk. Ik heb 'm uitgezet. 477 00:31:48,740 --> 00:31:52,118 Kijken doet je toch geen goed. 478 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Ik ga wel eerst. 479 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Mag ik een zeven? 480 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Dit is dom, waarom leer ik je geen patience? 481 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Zeven of geen zeven? 482 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Eigenwijs. 483 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Net als Hope. 484 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Nee, pakken. 485 00:32:15,516 --> 00:32:19,854 Kon ik haar maar bereiken, dan was ik al blij geweest. 486 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Heb je de politie al geprobeerd? 487 00:32:23,399 --> 00:32:26,527 Ja, de telefoonlijnen zijn overbelast. 488 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Dan kun je niets anders doen. 489 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Weet ik. 490 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Ik word er gek van. 491 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Dat is logisch. 492 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Mag ik een negen? 493 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 De stormvloed is nu drie meter hoog. 494 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Als ze nog thuis zijn, is de kans dat ze verdrinken… 495 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Hoe zit het met reddingsoperaties? 496 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Onmogelijk. Het waait al harder dan 160 km per uur. 497 00:33:10,321 --> 00:33:11,531 Mag ik een koning? 498 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Nee, pakken. 499 00:33:34,554 --> 00:33:36,180 Ik kan haar niet verliezen. 500 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Ze is m'n alles. 501 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Dat weet ik. 502 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Ik weet hoe moeilijk het wachten is. 503 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark lag drie uur op de operatietafel voor hij overleed. 504 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Het niet-weten was ondraaglijk. 505 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Dus ik begrijp je pijn. 506 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 En je bent hem verloren. 507 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 Nee. 508 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Dat was mijn verhaal. Dit verhaal kan anders lopen. 509 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 Maar ook hetzelfde. -Ja, dat kan. 510 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Maar voorlopig heb je nog hoop. 511 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Sorry. 512 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Die was slecht. 513 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Het spijt me. Dat was helemaal niet gepland. 514 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Bedankt. Bedankt dat je er bent. 515 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Natuurlijk. 516 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Je staat er niet alleen voor. 517 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 We hebben er tien. 518 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 Weer een? -Drie. 519 00:35:08,106 --> 00:35:09,065 Wat doen jullie? 520 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 Ik heb beestjes in m'n haar. 521 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Wat? 522 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Het kamp had een luizenprobleempje. Heb je de e-mail niet gezien? 523 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Nee. Hoe erg is het? 524 00:35:18,866 --> 00:35:23,371 Ik heb de bedden afgehaald en de handdoeken en z'n kleding gewassen. 525 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Als ik hier klaar ben, doe ik jouw kast nog. 526 00:35:26,541 --> 00:35:30,670 Nee, dat is niet nodig, Connie. Het is al laat. 527 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Je mag het overnemen, maar als je maar één neet mist… 528 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 …moet je alles weer wassen en van vooraf aan beginnen. 529 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Juist. 530 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Oké, dan moet je maar doorgaan. 531 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Volgens Google hechten luizen zich aan mensenhaar. 532 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 Wil je weten hoe? -Nee, dank je. 533 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Ze gebruiken hun kleverige voeten. Smerig, toch? 534 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Dat zeker. 535 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Kleverige voeten. 536 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 MEDISCH DOSSIER CHRISTOPHER LASSITER 537 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, DEZE DOCUMENTEN KUNNEN HANDIG ZIJN. 538 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 WEES VOORZICHTIG, PAIGE 539 00:36:29,187 --> 00:36:32,899 Sorry dat ik zo laat ben. Ik was bij Doc. -Geen probleem. 540 00:36:33,733 --> 00:36:38,279 Al iets van Hope gehoord? -Nee, maar de orkaan is slecht nieuws. 541 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Moet ik bellen? 542 00:36:40,531 --> 00:36:43,284 Hij ging naar bed, maar ga morgen even langs. 543 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Ik heb kleren voor je gekocht. 544 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 Wat? Dat is niet nodig. Ik heb nog wat bij de bar liggen. 545 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 Ja, maar er komt een dag dat je geen sokken meer hebt. 546 00:36:54,795 --> 00:36:57,882 Als je met die dag morgen bedoelt, dan heb je gelijk. 547 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 Dank je. -Alsjeblieft. 548 00:37:05,556 --> 00:37:07,016 Wat gaf je dit idee? 549 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Ik zou niet steeds willen denken aan alles wat ik ben verloren… 550 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 …door steeds hetzelfde te moeten dragen. 551 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Je bent echt een mooi mens. Wist je dat? 552 00:37:17,944 --> 00:37:20,863 Je wilt altijd andermans leven verbeteren. 553 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 Waar komt dat vandaan? -Van m'n moeder. 554 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Ik had haar graag willen ontmoeten. 555 00:37:27,703 --> 00:37:31,082 Je zou dol op haar zijn geweest. -Net als op haar dochter. 556 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 Ik vroeg me af… 557 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 Geldt het aanbod om hier te blijven nog steeds? 558 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Ja, natuurlijk. 559 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 Oké. Fijn. 560 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Wil je met mij mee? 561 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Ik denk niet dat het verstandig is als jij rijdt. 562 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Dan ga ik wel met jou mee. 563 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Zal ik je gewoon naar de bar brengen? 564 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Of we gaan iets anders doen. 565 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Dit was leuk. 566 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Je kunt goed biljarten. 567 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 Ik wil niet dat je denkt dat ik je wil verleiden tot iets. 568 00:38:31,309 --> 00:38:33,227 Ik doe niets wat ik niet wil. 569 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Je bent zo mooi, weet je dat? 570 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Vind je dat? 571 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 Wil je me niet zoenen? -Natuurlijk wel. 572 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Het is alleen… 573 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack is… 574 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Wat? 575 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …boos op me. 576 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 Niemand hoeft 't te weten. Het is ons geheimpje. 577 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Sorry, als het te laat is, kan ik morgen terugkomen. 578 00:39:33,871 --> 00:39:36,874 Nee, joh. Kom binnen. Jack is even naar de bar. 579 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Bedankt. 580 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Ik heb je gebeld. Doc zei dat je naar me had gevraagd. 581 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Ja, het spijt me. 582 00:39:48,260 --> 00:39:50,721 Ik wist niet wie ik het anders moest vertellen. 583 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Wat is er? 584 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Ik heb kanker. 585 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN ROBYN CARR 586 00:41:02,626 --> 00:41:05,379 Ondertiteld door: Susan Oldemenger