1 00:00:19,686 --> 00:00:21,688 -Har du det bedre? -Ja. 2 00:00:31,740 --> 00:00:33,241 Klar til at tage afsted? 3 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 Brandchefen sagde, vi ikke kan gøre mere. 4 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Okay. 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,545 Brie sover på hotel, hvis du vil sove i baren, 6 00:00:46,337 --> 00:00:48,298 men du må gerne blive hos mig. 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,759 Jeg har det ikke så godt. 8 00:00:57,515 --> 00:00:58,349 Hej. 9 00:00:58,808 --> 00:01:00,351 Adrenalinen gør ham kvalm. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Ja. Jeg må få ham væk herfra. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Det kan også skyldes traumer fra Irak. 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Det ved jeg. 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Beklager. Det er hårdt for jer begge. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Tak. 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Lad os gå. 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Okay. 17 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Tak. 18 00:01:25,376 --> 00:01:26,753 Hvordan har han det? 19 00:01:28,379 --> 00:01:29,881 Jeg ved det faktisk ikke. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 En mand kan tage en vis mængde modgang, 21 00:01:34,803 --> 00:01:35,804 før han knækker. 22 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 Vil du have noget at spise? 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Ellers tak. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 -Er du sikker? -Ja, ellers tak. Men tak. 25 00:02:06,084 --> 00:02:09,170 Du behøver ikke lade som om, det ikke påvirker dig, 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 især overfor mig. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Du mistede dit hus. Det betyder meget. 28 00:02:19,222 --> 00:02:21,766 Men hvorfor skulle jeg flippe ud over det? 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 Det vil intet ændre. 30 00:02:24,978 --> 00:02:29,232 -Men det er okay at føle det, du føler. -Prøvelserne kommer hele tiden. 31 00:02:30,441 --> 00:02:33,111 -Du har været meget igennem. -Det har du også. 32 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Ja, og du lod mig græde og råbe 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 og så græde lidt mere. 34 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 At blive følelsesladet er ikke min ting. 35 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Så ødelægger jeg bare ting og sager. 36 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Tja, du kan ødelægge, hvad du vil, 37 00:02:50,170 --> 00:02:54,174 men gør det helst i baren, jeg har ingen indboforsikring. 38 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Det husker jeg næste gang, jeg vil ødelægge noget. 39 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Hey. 40 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Jeg er her for dig. Bare sig til. 41 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Okay. 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Tak. Jeg går i bad, og så vil jeg prøve at sove. 43 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Okay. 44 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Hey. 45 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Jeg elsker dig. 46 00:03:16,487 --> 00:03:17,697 Jeg elsker også dig. 47 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 48 00:03:39,427 --> 00:03:40,845 Ja, det ville være fedt. 49 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Okay, vi ses i morgen. 50 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Tak. 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Farvel. 52 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Hej. 53 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 -Hej. -Var det brandefterforskeren? 54 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Nej, det var Jo Ellen. Jeg ringede og spurgte om sengepladser. 55 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Ah, okay. 56 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 Vil du ikke blive her? 57 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Det er ikke det. Der er bare ikke så meget plads. 58 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Jeg kan rydde ud i skabene, hvis det er. Doc lader mig opbevare ting i klinikken. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Det behøver du ikke gøre. 60 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Det er ikke et problem. 61 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 Hvad var det nu, Hope sagde om gæster og fisk? 62 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Jeg kender min besøgstid. 63 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 Det var en helt anden situation, og vi er jo i et forhold. 64 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Derfor kan vi godt gå hinanden på nerverne. 65 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Jamen, undskyld mig. Hvad gør jeg, der generer dig? 66 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Intet. Men jeg ville genere dig. 67 00:04:33,481 --> 00:04:37,151 -Du skal ikke føle dig tvunget til det. -Det gør jeg ikke. 68 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Der er gået én aften. 69 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Okay. Jamen, tænk over det. 70 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Jeg skal på arbejde. Vi ses senere. 71 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Okay. 72 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Vi ses. 73 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Orkanen Ida har ændret kurs. 74 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Beboerne i Hilton Head, Port Royal Island 75 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 og Fort Fremont, South Carolina 76 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 gør sig klar til, den rammer fastlandet i aften. 77 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Den er nu opgraderet til en kategori 3-orkan, 78 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 og meteorologer forudsiger stormfloder på 3 meters højde 79 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 med en vindhastighed på 201 km i… 80 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Dit opkald viderestilles nu til en automatisk telefonsvarer. 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, det er mig. 82 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Hvis du stadig er i Port Royal, 83 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 så skal du og Nancy evakuere stedet øjeblikkeligt. 84 00:05:26,826 --> 00:05:30,163 Orkanen er for stærk til, I er i sikkerhed i hjemmet. 85 00:05:30,246 --> 00:05:33,875 Jeres bedste mulighed er at køre til Allendale. 86 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Det er den sikreste rute, så vidt jeg kan se. 87 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 I tager Highway 21 nordpå og kører så vestpå ad Highway 278. 88 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Ring, så snart I er der, og lad mig vide, I er okay. 89 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Og pas på derude, okay? 90 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Jeg elsker jer. 91 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Farvel. 92 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 -Godmorgen. -Hej. 93 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Har du tilfældigvis frk. Gardners journal? 94 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Hun skal til rutinetjek i dag, som bliver interessant. 95 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 Sidst jeg så hende, 96 00:06:06,324 --> 00:06:10,161 bad hun mig om at nyde min figur, mens jeg stadig er ung, 97 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 fordi mit stofskifte vil halte en dag, 98 00:06:12,538 --> 00:06:15,750 og så kan jeg ikke gå rundt i stramme jeans længere. 99 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Ja, hende. Hendes journal er på kontoret. 100 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Okay. 101 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Hey, er alt okay? 102 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 En kategori 3-orkan er på vej mod Port Royal Island. 103 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Åh gud! Kunne de nå at evakuere folk? 104 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 Ingen idé. Hope eller hendes tante svarede ikke, 105 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 så deres strøm er måske gået. 106 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Åh gud. 107 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 -Jeg beklager. -Ja. 108 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Jeg kan tage over, hvis du vil hjem. 109 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Jeg kan intet gøre der. Så kan jeg lige så godt bare arbejde. 110 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Okay. 111 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Sig til, hvis du ændrer mening, eller du mangler noget. 112 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Det er sødt af dig. Jeg klarer mig. 113 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Hvordan går det med Jack? 114 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Tja. Han siger, han har det fint. 115 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Han vil bo på et hotel i stedet for at bo hos mig. 116 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Det overrasker mig ikke. 117 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Jack er ret selvhjulpen. Det er faktisk noget, han er stolt af. 118 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Det kan du have ret i. 119 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Måske har han brug for at tage vare på sig selv det næste stykke tid, 120 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 så han føler, han har kontrollen over sit liv. 121 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Så du siger, jeg skal støtte ham i at tage på hotel? 122 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Jeg foreslår intet. Jeg deler bare mine tanker. 123 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 -Kylling. -En kylling med meget erfaring. 124 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly kom forbi i går og ledte efter dig, da jeg lukkede ned. 125 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Åh, er Chloe okay? 126 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Ja, ja. 127 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Jeg følte bare, det var en dame-ting. 128 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 "En dame-ting." -Ja. 129 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Sikker på, du ikke er en karakter fra Outlander? 130 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Meget morsomt. 131 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 -Jeg er i god tid. -Godmorgen, Virginia. 132 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 Det er okay. Bare tag plads. Jeg er der om lidt. 133 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Jeg henter hendes journal. 134 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Hallo? 135 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernon. Hej, det er Julia fra agenturet. 136 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Åh, hej. Går det godt med dig? 137 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Helt fint. Tak. 138 00:08:27,798 --> 00:08:31,093 Jeg har to lovende kandidater, der skal møde dig i dag. 139 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Dejligt. 140 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Vil andre deltage i interviewet? 141 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 -Såsom? -Din sygeplejerske. 142 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Et andet perspektiv i rummet kan hjælpe. 143 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Jeg sagde jo, at søgningen skulle være fortrolig. 144 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Jeg troede, du mente udadtil. 145 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Mht. små virksomheder er nye ansættelser gennemsigtige. 146 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Kun folk, der bør vide visse ting, får visse ting at vide i min klinik. 147 00:08:52,949 --> 00:08:56,827 Klart, men du ville vel vide det, hvis ansøgeren ikke passede ind, 148 00:08:56,911 --> 00:08:58,538 før vedkommende dukkede op. 149 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Når ansatte føler sig ført bag lyset, 150 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 kan det skabe problemer for ledelsen. 151 00:09:03,876 --> 00:09:07,088 Tja, denne ledelse fortsætter i hvert fald ufortrødent. 152 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 -Hav en god dag. -I lige måde. 153 00:09:22,061 --> 00:09:25,565 -Tag jer ikke af mig. -Du behøver ikke dække øjnene, bedste. 154 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Jeg vil ikke invadere jeres privatliv. 155 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Hvilket privatliv? 156 00:09:31,904 --> 00:09:35,032 Jeg har lavet finskbrød til jer i morges. 157 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 -Tak, bedstemor. -Værsgo, kære. 158 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Hvor er det sødt af dig. 159 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Okay. 160 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Jeg går igen. Råb, hvis I har brug for noget. 161 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Jeg glemte mælken. 162 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Småkager uden mælk? Den går ikke! 163 00:10:00,057 --> 00:10:01,058 Er hun ikke sød? 164 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Sådan her. 165 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Værsgo, mine kære. 166 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Her er én til dig og én til dig. 167 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Er der andet, jeg kan bringe jer? 168 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 Må jeg få en serviet? 169 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Selvfølgelig, kære. 170 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 -Hvad? -En serviet? Seriøst? 171 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Værsgo. 172 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Nu lader jeg jer få fred. 173 00:10:36,636 --> 00:10:40,389 -Hvad er der galt med servietter? -Vil du ikke være alene med mig? 174 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 Vi er alene. 175 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Nej, vi er ej. Din bedstemor er overalt. 176 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Det er hendes hus. 177 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Præcis. Hvis du vil have sex igen, så find et sted, hvor vi kan være alene. 178 00:11:03,913 --> 00:11:04,830 Værsgo. 179 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Hej! 180 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 Jeg prøvede at ringe i går. 181 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Ja. Undskyld. Jeg gad ikke snakke. 182 00:11:13,172 --> 00:11:14,382 Er du okay da? 183 00:11:15,299 --> 00:11:16,342 Jeg har det fint. 184 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Huset er væk, men derfor har man forsikring, ikke? 185 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 -Du bør spille lotto. -Hvorfor? 186 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Universet skylder dig. 187 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 Universet er nok pænt ligeglad. 188 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Nå, sover du hos Mel? 189 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Ja, indtil videre. 190 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Jeg må beslutte, om jeg vil bo der eller på hotel. 191 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 Hvorfor vil du blive på et hotel? 192 00:11:38,656 --> 00:11:41,534 Jeg vil ikke overvælde hende. Hun har nok at se til. 193 00:11:41,617 --> 00:11:45,371 -Hvad ønsker hun, du gør? -Jeg bliver. Hvad skulle hun ellers sige? 194 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Uden at kende hende, så virker hun direkte. 195 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Ja, og medfølende. Det kan være ren medlidenhed. 196 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Det er nok ikke tilfældet. 197 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 Så kom her tilbage. Så bor jeg på hotel. 198 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Jeg troede, du skulle hjem snart. 199 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Jeg besluttede mig for at holde lidt mere fri. 200 00:12:03,639 --> 00:12:06,767 -Og det godkendte din chef? -Bekymr dig ikke om mig. 201 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Bare pas på dig selv. 202 00:12:11,856 --> 00:12:13,107 -Hejsa. -Hej. 203 00:12:14,817 --> 00:12:15,651 Goddag. 204 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Hej. 205 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 -Du behøver ikke se til mig. -Jeg skal bare have frokost. 206 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Så det? Det er ikke engang middag. 207 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Det ved jeg, og jeg er skrupsulten. 208 00:12:26,787 --> 00:12:27,788 Hvad? 209 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 Du ved, det er alment kendt, 210 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 at stress udløser appetitrelaterede hormoner. 211 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Det er derfor, man trøstespiser. 212 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Ah, så det handler om dit stressniveau i går, ikke mit. 213 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Korrekt. 214 00:12:42,136 --> 00:12:45,139 Var du ikke sygeplejerske, var du blevet en god advokat. 215 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Tak. 216 00:12:48,434 --> 00:12:50,019 Noget nyt om huset? 217 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Ja, de siger, at ledningsfejl på loftet forårsagede det. 218 00:12:53,689 --> 00:12:55,399 Tja, det er da gode nyheder. 219 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 At den ikke blev påsat med vilje. 220 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Du har da sat en lav standard for gode nyheder. 221 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Ja, det øger mængden af gode nyheder i verden. 222 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 God pointe. 223 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Hej, Mel. 224 00:13:07,870 --> 00:13:11,373 Beklager forsinkelsen. Connie kom forbi, rengjorde køkkenet, 225 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 og så var mine nøgler jo væk. 226 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 -Hjertet var på rette sted. -Bare ikke nøglerne. 227 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Ah! Morsomt. 228 00:13:18,464 --> 00:13:21,467 -Tak. -Jeg får en tjener til at komme med maden. 229 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 Det ville være herligt. Tak. 230 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Jeg tager grillkylling-salaten. 231 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 -Modtaget. -Tak. 232 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 -Du kommer forbi i aften, ik'? -Jo. Jeg tager aftensmad med. 233 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Fedt. Så ses vi der. 234 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Hej! Jeg hørte lige om branden, makker. 235 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 -Hvordan går det? -Jeg er træt af folk, der spørger. 236 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Klart. Du var aldrig en god patient. Du havde et 15 cm hul i ryggen. 237 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 To dage senere bad du om at komme tilbage til delingen. 238 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 -Jeg hader at være ynkelig. -Det ved jeg. 239 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Jeg har noget, der måske kan muntre dig op. 240 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Hvad er det? 241 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 -Et spor angående Jimmys lokation. -Ja? 242 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Jeg skal tale med sherif Duncan nu. 243 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Okay. 244 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 -Tak. -Ja. 245 00:14:08,305 --> 00:14:11,058 Du må da savne noget af spændingen derhjemme. 246 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Jeg nyder faktisk at være i Virgin River. 247 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 -Seriøst? -Ja. 248 00:14:15,980 --> 00:14:17,857 Jeg troede, du var storbyfyr. 249 00:14:17,940 --> 00:14:19,191 Der er hyggeligt her. 250 00:14:19,608 --> 00:14:23,988 Før arbejde i dag så var jeg ude at fiske i stedet for at sidde i kø. 251 00:14:24,071 --> 00:14:26,991 -Ja, ik'? Fangede du nogen? -Det var ikke pointen. 252 00:14:27,408 --> 00:14:29,660 -De skal vænne sig til mig. -Bliv ved. 253 00:14:29,910 --> 00:14:31,829 -Vi ses, makker. -Tak, kammerat. 254 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Græd ikke. Her kommer vi. 255 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Tak. Det er okay. Se? Vi er på farten nu, skat. 256 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Det er i orden. 257 00:14:52,975 --> 00:14:54,977 Det skal nok gå, skat. 258 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Sådan der. God pige. 259 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Nej, nej. Det er okay, skat. 260 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Hvad laver du? Jeg troede, du ville shoppe. 261 00:15:06,822 --> 00:15:11,285 -Jeg havde bare brug for lidt luft. -Sikker på, du er okay? Du ser træt ud. 262 00:15:11,368 --> 00:15:12,995 Jeg er ved at blive gammel. 263 00:15:13,162 --> 00:15:16,582 -Jeg har ikke den energi, jeg har haft. -Du er ikke gammel. 264 00:15:16,665 --> 00:15:19,084 Nogle gange føler jeg, jeg er 100 år. 265 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Du laver for meget. Du tager dig af både mig og Chloe. 266 00:15:23,172 --> 00:15:28,594 -Jeg er voksen. Jeg kan selv vaske tøj. -De ting kan jeg ikke altid gøre for dig. 267 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 Hvad taler du om? 268 00:15:30,804 --> 00:15:34,183 Er du som bedstemor Fran, vil du lege med Chloes børnebørn. 269 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Det ville være skørt. 270 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 Den bedste i klassen ved University of Washington. God skole. 271 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Du praktiserede almen medicin på San Francisco General. 272 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Korrekt. 273 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 Lige nu bor du i Grace Valley. 274 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Ja, min kone voksede op der. 275 00:15:55,120 --> 00:15:58,457 -Er du villig til at bo her? -Nej, jeg ville pendle. 276 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Udover din praktiserende læge hvor mange ansatte har du så? 277 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Ingen. 278 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Hvordan ville du være vagtlæge og så bo to timer væk? 279 00:16:09,969 --> 00:16:13,180 De kunne køre til skadestuen i Clear River, tænker jeg. 280 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Så det tænker du? 281 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Du tænkte forkert. 282 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Hey, chef, vi har et problem. 283 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Hvad er det? 284 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Den hydrauliske slange på vognen sprang. 285 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Fandens også. 286 00:16:36,120 --> 00:16:38,831 -Er alle okay? -Bud mistede næsten sin hånd. 287 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Hold da kæft. 288 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Så hvor store er skaderne? 289 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 En ny vogn til skovarbejde koster $50.000. 290 00:16:46,505 --> 00:16:49,299 Det har vi ikke. Hvor meget koster reparationen? 291 00:16:49,591 --> 00:16:53,303 Vi har brug for en specialmekaniker. De gode koster $40 i timen. 292 00:16:53,387 --> 00:16:55,431 Find en, der har fast pris. 293 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 De vokser ikke på træerne. 294 00:17:02,104 --> 00:17:07,359 -Jeg finder ud af det. -Og lad os holde det for os selv, okay? 295 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Tror folk, firmaet har problemer, skrider de, 296 00:17:10,863 --> 00:17:12,489 og så er jeg på spanden. 297 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Okay. 298 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Øh, følg den vej, og så kommer du direkte ud til landevejen. 299 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Okay. Tak. Sig til, hvis du ændrer mening mht. anbefalingerne. 300 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 -Hej. -Hej. Hvem var det? 301 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 Åh, bare en turist. 302 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 Der spurgte om anbefalinger? 303 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Jeg troede, han sagde anmeldelser. 304 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Anmeldelser af hvad? 305 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Dit gæt er lige så godt som mit. Vil du have kaffe? 306 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Ja, tak. Meget gerne. 307 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Jeg har den her med til dig. 308 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Åh, den marmelade. 309 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Jordbær. 310 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Tak. Jeg håber ikke, du bøvlede for meget med det for min skyld. 311 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Nej da. Slet ikke. 312 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Tak. 313 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Har du hørt fra Hope? 314 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Nej. 315 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Noget i nyhederne? 316 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Vejret har måske gjort det umuligt for dem at evakuere. 317 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Hendes tante, Nancy, 318 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 hun er næsten 90 og i rullestol, og Hope ville aldrig efterlade hende. 319 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Øen er meget udsat. 320 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Hvis stormfloden tager til, og oversvømmelserne… 321 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Hør her. 322 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Skulle jeg oddse på, at nogen overlevede en naturkatastrofe, var det Hope. 323 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida har ingen idé om, hvad hun er oppe imod. 324 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Skal vi ikke spille backgammon for at distrahere dig? 325 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Tja, jeg har vel lidt ekstra tid, før min næste aftale. 326 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 -Glimrende. -Spillet er på kontoret. To sek. 327 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 Jeg rydder bordet så. 328 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Jeg er ikke sikker på, at jeg kan fokusere. 329 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 Det er okay. Jeg presser dig ikke. 330 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Nej, nej. Du fordobler bare indsatsen. 331 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 Åh, Mel. 332 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 Åh, Brie! Hej! 333 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 -Hvad laver du her i Clear River? -Henter tøj til Jack. 334 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 Det gør jeg også. 335 00:19:45,017 --> 00:19:49,229 -Jeg følte, jeg druknede i en sø af plaid. -Du kender tydeligvis min bror. 336 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Han kom sikkert ud af livmoderen i skovmandsskjorte. 337 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Jeg kan se det for mig. 338 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Der er en neglesalon nede ad gaden. Jeg vil prøve den. Vil du med? 339 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Ja. Doc sagde, jeg havde lidt tid. 340 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 -Så kan du jo tage med. -Du har ret. Okay. 341 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Hvor ofte besøger du Jack? 342 00:20:08,624 --> 00:20:11,335 Jeg har faktisk ikke set ham i halvandet år. 343 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 Sidste gang var jeg på besøg ved en ven fra universitetet, 344 00:20:15,839 --> 00:20:17,507 der flyttede til Garberville. 345 00:20:17,591 --> 00:20:20,802 -Åh. Hvor gik du på uni? -Jeg tog min bachelor på Chapman. 346 00:20:20,886 --> 00:20:21,762 Stop. 347 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Mener du det? 348 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 -Jeg gik på Chapman. -Det er løgn. 349 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Nej. 350 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Jeg har aldrig mødt en, der gik der. Ingen kender det. 351 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Præcis. Hvor utroligt. Hvornår dimitterede du? 352 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 -2007. -Vi var der på samme tid. 353 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 -Dit hovedfag? -Statskundskab. 354 00:20:38,153 --> 00:20:40,322 -Sundhedsvidenskab. -Anden side af campus. 355 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 -Vi må have set hinanden. -Det gjorde vi nok. 356 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Verden er godt nok lille. 357 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 -Kan jeg hjælpe? -Jeg har en overraskelse. 358 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 -Hvis det er frokost, har jeg spist. -Det er det ikke. 359 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Hvad så? 360 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Siger jeg det, er det ingen overraskelse. 361 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Hvorfor fortæller du mig det så? 362 00:21:10,102 --> 00:21:12,980 Du skal sige til Connie, du sover hos en ven. 363 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Hvorfor dog gøre det? 364 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Jeg tager dig et sted hen. 365 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Et sted, der ikke er Virgin River? 366 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Lige præcis. 367 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Okay. Hvad skal jeg tage på? 368 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Bare normalt tøj. 369 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 -Er jakke nødvendigt? -Nej. 370 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 -En sovepose? -Nej. 371 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 -Vil der være slik? -Hvis du vil, ja. 372 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Hvad med pyjamas? 373 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Nej. 374 00:21:34,543 --> 00:21:35,419 Okay. 375 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Nu er jeg nysgerrig. 376 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Godt. Det var også min hensigt. 377 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Tænk, mine negle var så hærgede. 378 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Ja, ikke? Samme her. 379 00:21:50,267 --> 00:21:53,979 -Den farve er god. Hvad er det? -Er den ikke sød? Put It In Neutral. 380 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 -Red Hot Rio. -Modigt! 381 00:21:56,398 --> 00:22:00,235 Ved du, hvad vi burde prøve? Temper. Det er et konditori. 382 00:22:00,319 --> 00:22:03,905 -De har en saltkaramel-kage med chokolade. -Okay, stop. 383 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 -Hvad synes du? -Sød. Den matcher neglene. 384 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Synes du det? 385 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 -Åh gud! -Wow. 386 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 -Undskyld. -Er du okay? 387 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Ja, helt okay. 388 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 -Lad mig hjælpe. -Jeg har den. 389 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 SAMS HYTTEHOTEL 390 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Hvad siger du så? 391 00:22:36,313 --> 00:22:38,982 Åh gud! Det er så romantisk! 392 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 -Kan du lide det? -Ja da! 393 00:22:51,411 --> 00:22:52,371 Kan jeg hjælpe? 394 00:22:54,164 --> 00:22:58,251 -Ja. Vi vil bede om en hytte, tak. -Ledsages I af en voksen? 395 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Vi er begge 18. Faktisk er hun 19, så… 396 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Jeg skal se ID på jer begge så. 397 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 -Hvornår tjekker I ud? -I morgen. 398 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Bagage? 399 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Nej. 400 00:23:23,819 --> 00:23:25,153 Jeg er straks tilbage. 401 00:23:26,947 --> 00:23:30,367 -Han tror nok, vi skal have sex. -Det skal vi jo også. 402 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Okay, to dobbeltsenge… 403 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Kan vi få én kæmpeseng? 404 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Okay, fint. 405 00:23:37,874 --> 00:23:41,670 -Jeg skal se et kreditkort som sikkerhed. -Jeg har kun kontanter. 406 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Undskyld, hr. Vi skal se kreditkort for en hytte. 407 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 -Her. -Tak. 408 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Hey, dig kender jeg. Vi mødtes i Jacks bar. 409 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Du er… 410 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 411 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie. Præcis. 412 00:24:16,329 --> 00:24:20,250 -Hvad skulle det være? -Jeg tager en whiskey sour. Hvad med dig? 413 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Ellers tak. Jeg må afsted. 414 00:24:24,004 --> 00:24:25,630 Jeg ville bare være høflig. 415 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Hvis du absolut insisterer, så tager jeg én til. 416 00:24:33,805 --> 00:24:36,725 -Jeg giver næste omgang. -Er du sikker på, den kommer? 417 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Det ved jeg af erfaring. 418 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Sikke en dristig udtalelse. 419 00:24:41,438 --> 00:24:43,523 -Ved Jack, du er her? -Nej. Hvorfor? 420 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 Han ønsker ikke, jeg drikker med hans søster. 421 00:24:47,068 --> 00:24:49,154 Hvordan ved du, jeg er hans søster? 422 00:24:49,696 --> 00:24:52,365 Det er en lille by. Jeg har spurgt folk ad. 423 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Så det har du? 424 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Andet smuds jeg bør kende til? 425 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Jeg har hørt, du er advokat, og du er single. 426 00:25:02,125 --> 00:25:05,629 -Wow! Imponerende sladdernetværk. -Hørte jeg da forkert? 427 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Det ene er sandt, og det andet er kompliceret. 428 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 -Vil du uddybe det? -Ellers tak. 429 00:25:14,513 --> 00:25:16,890 -Hvorfor? -Fordi jeg ikke kender dig. 430 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Det bør vi råde bod på. 431 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Må jeg gå? Jeg vil spise med Christopher. 432 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Ja, smut du bare. Der er ret dødt. Jeg lukker nok snart. 433 00:25:36,868 --> 00:25:38,370 Hvad vil du gøre med Mel? 434 00:25:39,788 --> 00:25:42,749 -Jeg tænkte på at blive hos hende, men… -Ja, "men". 435 00:25:43,750 --> 00:25:45,710 Jeg tjekker nok ind på hotellet. 436 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Hvorfor dog det? 437 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Det er nemmere. Så trænger jeg mig ikke på, du ved? 438 00:25:51,174 --> 00:25:55,095 Du kunne også se det som en mulighed for at se, om I passer sammen. 439 00:25:55,220 --> 00:25:58,723 Og hvis vi ikke gør, vil jeg ikke vide det lige nu. 440 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Tja, det ligner i hvert fald ikke dig at vige tilbage for noget som helst. 441 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 -Hej! -Hej. 442 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 -En 7 and 7-drink ville være lækker. -Er 7up okay? 443 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Det er min yndlingsdrink for tiden. 444 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 -Nej, Preach. Den tager jeg. -Tak. Farvel, Charmaine. 445 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Farvel. 446 00:26:18,493 --> 00:26:19,369 Wow. 447 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Jeg husker stadig første gang, du kom herind. 448 00:26:25,000 --> 00:26:29,629 Du brugte 20 minutter på at overtale mig til ikke at bestille en hvid zinfandel. 449 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Og endda uden succes. 450 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Tja, jeg satte pris på din indsats. 451 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Føles det ikke som tusind år siden? 452 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Tja, der er sket meget siden da. 453 00:26:42,058 --> 00:26:43,685 Det er der, ja. 454 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Hør, jeg kom for at undskylde. 455 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 For hvad? 456 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Jeg var virkelig hård ved dig, da vi var ved at slå op, 457 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 og jeg burde ikke have presset dig, som jeg gjorde. 458 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 Det er okay. 459 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Nej, det er ej. 460 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Jeg forstår det nu. 461 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Da jeg mødte Todd, føltes det som om… 462 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 "Wow!", du ved? Og sådan føltes det aldrig imellem os. 463 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Jeg ledte ikke efter noget fast. 464 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Det ved jeg, men det gjorde jeg, og jeg burde have lyttet til dig. 465 00:27:19,554 --> 00:27:20,430 Tak. 466 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Det var så lidt. 467 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 Og jeg er så glad for, at du fandt Mel, 468 00:27:25,560 --> 00:27:27,979 for hvis ikke, havde jeg ikke mødt Todd. 469 00:27:28,355 --> 00:27:30,231 Jeg er glad for, at du er glad. 470 00:27:32,567 --> 00:27:34,361 Jeg bliver nødt til at spørge. 471 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Jeg havde ikke forestillet mig dig med en fyr som Todd. 472 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Hvorfor ikke? 473 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 Du ved, den personlige frisør. 474 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 Ejendomsindkomsten. Er han ikke lidt for meget? 475 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Nej. Det er det, jeg elsker ved ham. 476 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Altså, han er selvsikker, og han vil gerne giftes 477 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 og have en stor familie. 478 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 Takket være hans ejendomsindkomst 479 00:27:53,421 --> 00:27:57,008 behøver du ikke bekymre dig om at finde et sted til tvillingerne. 480 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Hvad mener du? 481 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Jeg hørte om branden, og det gør mig virkelig ondt. 482 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 I det mindste behøver du ikke stresse over at finde et nyt hus. 483 00:28:08,228 --> 00:28:11,856 Jeg er ikke stresset. Jeg talte med entreprenøren om at genopbygge. 484 00:28:11,940 --> 00:28:14,567 Genopbygning tager længere tid, end man tror. 485 00:28:14,651 --> 00:28:17,237 Så i stedet for at leje huset ud, 486 00:28:17,320 --> 00:28:19,864 vil Todd og jeg bo sammen i Clear River. 487 00:28:19,948 --> 00:28:21,991 Der er en kæmpe have og svømmepøl. 488 00:28:22,075 --> 00:28:25,787 Mit hus er klar om 6 måneder. De kan jo ikke gå på det tidspunkt. 489 00:28:25,870 --> 00:28:30,667 Jeg siger bare, at hvis du beslutter dig for ikke at genopbygge huset, 490 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 kan du altid besøge tvillingerne. 491 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Besøge? 492 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Vi behøver ikke en formel aftale om forældremyndighed. 493 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Vi kan have en åben-dør-aftale, så kan du altid besøge os. 494 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Inden for rimelighedens grænser. 495 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 Åh, Todd ringer. 496 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Jeg bør gå. 497 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Mange tak for den 7up. 498 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Hej. 499 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Du har et godt mandsmod, Wilbur. Der er noget, du skal vide. 500 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Hvad er det, Ed? 501 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Hvis jeg dør først, så går alt, hvad jeg ejer, til dig. 502 00:29:14,544 --> 00:29:18,089 Sødt af dig. Men jeg vil se fjollet ud med hestesko og saddel. 503 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Gid, jeg kunne smutte… 504 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Tog du hele vejen tilbage til Virgin River for is? 505 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 -Vi må gå. -Vi er lige kommet. 506 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 -Jeg så Charlie på p-pladsen. -Hvem? 507 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Med det grå hår, der hænger ud i Jacks bar. 508 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 -Den meget gamle fyr? -Ja. 509 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Receptionisten, du ved? Det er hans nevø. Hvad er chancen for det? 510 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 På et sted som dette? Ret høj. 511 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 -Charlie kender alle. -Og hvad så? 512 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Han kunne fortælle Connie, vi er her. Eller en der kender Connie. 513 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 -Hvem er Paul? -Ham, der tjekkede os ind. 514 00:29:47,744 --> 00:29:52,332 Han er da ligeglad med, hvad vi laver, og Charlie er jo næsten 100 år gammel. 515 00:29:52,665 --> 00:29:54,793 Han har sikkert glemt, han så dig. 516 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Hey. 517 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Vi er i en dejlig hytte helt alene. 518 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 -Det ved jeg. -Så vi bør ikke spilde tid på at tale. 519 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Undskyld. Jeg tænker konstant på Connie. 520 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Vil du hellere tænke på hende end mig? 521 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Selvfølgelig ikke. 522 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Godt så. 523 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Hjælper det her? 524 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Ja. 525 00:30:18,858 --> 00:30:20,318 Hvad med endnu en knap? 526 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 -Ja, det er meget bedre. -Godt så. 527 00:30:39,671 --> 00:30:43,258 Dit opkald viderestilles til en automatisk telefonsvarer. 528 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 -Hej med dig. -Hej. 529 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Hvad? Har jeg glemt noget på kontoret? 530 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 Nej. Jeg var i humør til kortspil, og Jack har travlt. Så… 531 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Jeg er faktisk ikke klar på… 532 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Kom nu. Bare ét spil. 533 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 -Okay. -Godt. Storartet. 534 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Hvad spiller vi? 535 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Fisk. 536 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Seriøst? 537 00:31:25,383 --> 00:31:29,178 -Jeg kender ikke andre spil. -Det handler tydeligvis om Hope. 538 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Nej, jeg ville bare spille kort. 539 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Jeg har stadig ikke hørt fra hende, hvis det er det, du vil vide. 540 00:31:40,356 --> 00:31:41,399 Så du nyhederne? 541 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 Ja, orkanen ramte fastlandet for en time siden, og… 542 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Optagelserne så slemme ud. Jeg måtte slukke for det. 543 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Tja, at se på hjælper ikke nogen. 544 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Jeg starter. 545 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Har du en syver? 546 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Dette er fjollet. Vil du ikke lære kabale? 547 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Nogen syvere eller ej? 548 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Stædig. 549 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Ligesom Hope. 550 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Fisk. 551 00:32:15,558 --> 00:32:18,269 Hvis jeg kunne få fat i hende, ville jeg være… 552 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 ganske rolig. 553 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Har du ringet til politistationen? 554 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 Ja, og linjerne… De er alle optaget. 555 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Så kan du intet andet gøre jo. 556 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Det ved jeg. 557 00:32:31,824 --> 00:32:34,827 -Det driver mig til vanvid. -Selvfølgelig gør det det. 558 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Har du en nier? 559 00:32:48,257 --> 00:32:51,970 Lige nu er stormfloden op til 3 meter høj. 560 00:32:54,222 --> 00:32:57,725 Hvis de stadig er i huset, er der chance for, at de drukner… 561 00:32:57,809 --> 00:33:00,144 Hvad med redningsindsatsen? 562 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Umuligt. Vindhastigheden ligger på over 161 km/t. 563 00:33:10,238 --> 00:33:11,447 Har du nogen konger? 564 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Fisk. 565 00:33:34,595 --> 00:33:36,139 Jeg vil ikke miste hende. 566 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 Hun er mit ét og alt. 567 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Det ved jeg. 568 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Jeg ved det. 569 00:33:43,938 --> 00:33:46,274 Og jeg ved, hvor svært det er at vente. 570 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark blev opereret i tre timer, før han døde. 571 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Uvidenheden er dræbende. 572 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Så jeg forstår den smerte, du oplever lige nu. 573 00:34:10,423 --> 00:34:13,509 -Og du mistede ham alligevel. -Nej. 574 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 Det var min historie. Det betyder ikke, at det sker for dig. 575 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 -Det kunne det. -Det kunne det, ja. 576 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Men du har jo stadig det håb. 577 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Undskyld. 578 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 Det var ret skidt. 579 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Jeg beklager. Det var ikke planlagt. 580 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Tak. Tak, fordi du kom forbi. 581 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Det var så lidt. 582 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Du skulle bare vide, du ikke er alene om det. 583 00:35:00,014 --> 00:35:01,557 Vi er vist oppe på 10 nu. 584 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 -Fik du én? -Tre. 585 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Hej! 586 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Hvad har I gang i? 587 00:35:09,899 --> 00:35:12,652 -Preach, jeg har insekter i mit hår. -Hvabehar? 588 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Lejrskolen har haft lus. Så du ikke den e-mail? 589 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Nej, det gjorde jeg ikke. Hvor slemt er det? 590 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 Jeg har lagt nyt sengetøj på, 591 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 vasket alle håndklæderne og Christophers tøj. 592 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Når jeg er færdig med håret, tager jeg dit skab. 593 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Ellers tak, Connie. 594 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Men det behøver du ikke. Desuden er det sent. 595 00:35:30,753 --> 00:35:35,758 Du må gerne tage over, hvis du vil, men misser du så meget som ét lille æg, 596 00:35:36,259 --> 00:35:39,512 så skal du genvaske alt og starte processen forfra. 597 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Klart. 598 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Så bør du jo nok i virkeligheden blive ved. 599 00:35:44,225 --> 00:35:47,937 Preach, Google siger, at lus fæstner sig til menneskehår. 600 00:35:48,312 --> 00:35:50,481 -Vil du vide hvordan? -Nej tak. 601 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 De bruger deres klæbrige fødder. Er det ikke klamt? 602 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Jo, det er så. 603 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Klistrede fødder. 604 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Ja. 605 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 JOURNAL FOR CHRISTOPHER LASSITER 606 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 PREACHER, HER ER NOGLE AF DE DOKUMENTER, DU HAR BRUG FOR 607 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 VÆR FORSIGTIG. HILSEN PAIGE 608 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 -Hej. -Hej. 609 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Undskyld forsinkelsen. Jeg så lige til Doc. 610 00:36:31,981 --> 00:36:32,982 Det er helt okay. 611 00:36:33,733 --> 00:36:38,279 -Har du hørt fra Hope? -Nej, men orkanen lyder ret slem. 612 00:36:39,447 --> 00:36:43,284 -Bør jeg ringe til ham? -Han ville sove, så tjek til ham i morgen. 613 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 -Okay. -Ja. 614 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Godt. Jeg har taget tøj med til dig. 615 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 Hvad? Det behøvede du ikke. Jeg har jo nogle ting i baren. 616 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 Ja, ja, men før eller siden løber du tør for sokker. 617 00:36:54,795 --> 00:36:58,090 Hvis "før eller siden" betyder i morgen, har du helt ret. 618 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 -Tak. -Det var så lidt. 619 00:37:05,431 --> 00:37:07,600 Hvordan fik du idéen om at købe tøjet? 620 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Jeg ville ikke selv mindes om alt det, jeg havde mistet, 621 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 ved at have det samme tøj på igen og igen. 622 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Du er et dejligt menneske. Ved du det? 623 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Du tænker altid på, hvordan du kan forbedre andres liv. 624 00:37:22,031 --> 00:37:24,492 -Hvor kommer det fra? -Min mor var sådan. 625 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Gid, jeg havde mødt hende. 626 00:37:27,703 --> 00:37:31,082 -Du ville have elsket hende. -Jeg elsker da hendes datter. 627 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Tja… 628 00:37:41,425 --> 00:37:45,221 Jeg spekulerede på, 629 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 om tilbuddet, om at jeg bliver, stadig står ved magt? 630 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Ja! 631 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Selvfølgelig gør det det. Ja. 632 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 -Okay. Godt. -Ja. 633 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Vil du med hjem til mig? 634 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 For at være på den sikre side, bør du ikke køre. 635 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Så lad os tage hjem til dig. 636 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Jeg kunne tage dig med tilbage til Jacks? 637 00:38:17,336 --> 00:38:19,922 Eller vi kan finde noget andet at lave. 638 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Det her var sjovt. 639 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Ja. 640 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Du er en fandens poolspiller. 641 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 Men… 642 00:38:28,556 --> 00:38:31,267 Du må altså ikke tro, jeg udnytter situationen. 643 00:38:31,350 --> 00:38:33,561 Jeg gør aldrig noget, jeg ikke vil. 644 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Du er så satans smuk, ved du godt det? 645 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Har du det sådan? 646 00:38:42,236 --> 00:38:44,739 -Vil du ikke kysse mig? -Selvfølgelig. 647 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Det er bare… 648 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack er… 649 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Og hvad så? 650 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …så vred på mig, og… 651 00:38:52,246 --> 00:38:55,333 Ingen behøver vide det. Det bliver vores hemmelighed. 652 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Hej, Lilly. 653 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Hej. Beklager, hvis det er for sent, jeg kan komme i morgen. 654 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 Nej, slet ikke. Kom ind. Jack er henne i baren. 655 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Okay, mange tak. 656 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Jeg efterlod dig en besked. Doc sagde, du ledte efter mig. 657 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Ja. 658 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Ja! Jeg beklager. 659 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 Nogen skulle jeg jo fortælle det. 660 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Hvad er der? 661 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Jeg har kræft. 662 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 BASERET PÅ BØGERNE AF ROBYN CARR 663 00:41:00,749 --> 00:41:05,379 Tekster af: Jens McGhee