1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 Cítíš se líp? 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,563 Jo, cítím. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,866 Nepůjdeme? 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 Velitel hasičů řekl, že už nic nezmůžeme. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Dobře. 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,837 Brie říkala, že zůstane u Fitchových, jestli chceš spát v baru, 7 00:00:46,337 --> 00:00:47,964 ale klidně můžeš ke mně. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 Není mi moc dobře. 9 00:00:57,098 --> 00:00:57,932 Zdravím. 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,351 Je mu špatně z adrenalinu. 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Jo, musím ho odsud dostat. 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Možná se mu taky vrací ten Irák. 13 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Já vím. 14 00:01:06,816 --> 00:01:09,152 Je mi to líto. Vím, že je to těžké pro vás oba. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,070 Díky. 16 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Tak pojď. 17 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Jasně. 18 00:01:17,118 --> 00:01:17,952 Díky. 19 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Jak se drží? 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,589 Upřímně nemám tušení. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 Člověk nedokáže tolik věcí 22 00:01:34,803 --> 00:01:35,929 snášet donekonečna. 23 00:01:49,484 --> 00:01:50,902 Dáš si něco k jídlu? 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Ne, díky. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,157 - Určitě? - V pohodě. Děkuju. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Nemusíš se tvářit jako hrdina. 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 Obzvlášť ne přede mnou. 28 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Právě jsi přišel o dům. To je vážná věc. 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,349 Nemá smysl se tím nijak nervovat. 30 00:02:22,600 --> 00:02:23,768 Nic to nezmění. 31 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Můžeš ale dát průchod emocím. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Je to jedna věc za druhou. 33 00:02:30,441 --> 00:02:33,111 - Já vím. Prožil sis toho hodně. - To ty taky. 34 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Jo, a ty jsi mě nechal vybrečet a vykřičet… 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,451 a pak ještě znovu vybrečet. 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Emocím dávám průchod nerad. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Akorát vždycky něco rozbiju. 38 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 No, můžeš si rozbít, co chceš… 39 00:02:50,128 --> 00:02:53,756 ale radši s tím počkej do baru, protože to tu nemám pojištěné. 40 00:02:54,382 --> 00:02:57,385 Budu na to pamatovat, až budu chtít něco roztřískat. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Hej. 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Můžeš se mi svěřit s čímkoliv. 43 00:03:03,558 --> 00:03:04,392 Jasně. 44 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Díky. Skočím do sprchy a zkusím se vyspat. 45 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Dobře. 46 00:03:11,941 --> 00:03:12,775 Hej! 47 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Miluju tě. 48 00:03:16,487 --> 00:03:17,322 Já tebe taky. 49 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 50 00:03:39,427 --> 00:03:40,678 Jo, to by bylo super. 51 00:03:41,429 --> 00:03:42,805 Dobře, zítra se stavím. 52 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Děkuju. 53 00:03:45,600 --> 00:03:46,434 Zatím. 54 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Ahoj. 55 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 - Ahoj. - To byl vyšetřovatel požárů? 56 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Ne, Jo Ellen. Ptal jsem se jí, jestli nemá něco volného. 57 00:03:59,697 --> 00:04:00,531 Aha. 58 00:04:01,115 --> 00:04:02,367 Nechceš zůstat tady? 59 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 To ne, jen tu není moc místa. 60 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Můžu vyklidit jeden šatník. 61 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Můžu něco nechat na klinice. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 To po tobě nemůžu chtít. 63 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Nedělej si s tím hlavu. 64 00:04:14,128 --> 00:04:17,882 Co že to Hope říkala o hostech a rybách? 65 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Nechci být nijak vlezlý. 66 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 To bylo něco úplně jiného. Navíc spolu chodíme. 67 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 To neznamená, že si nepolezeme na nervy. 68 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Tak teda promiň. Co že tě na mě štve? 69 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Nic. To bych spíš já otravoval tebe. 70 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Nechci, abys to brala jako povinnost. 71 00:04:36,025 --> 00:04:38,152 - Neberu to tak. - Byla to jedna noc. 72 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Dobře, ale promysli si to. 73 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Musím do práce. Uvidíme se potom. 74 00:04:46,411 --> 00:04:47,287 Dobře. 75 00:04:48,454 --> 00:04:49,289 Ahoj. 76 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Hurikán Ida změnil směr. 77 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Obyvatelé Hilton Headu, Port Royal Islandu 78 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 a Fort Fremontu v Jižní Karolíně 79 00:05:00,466 --> 00:05:03,052 se připravují na jeho příchod dnes večer. 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 Jedná se už o hurikán kategorie 3. 81 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 Meteorologové předpovídají záplavy do výšky až čtyřech metrů 82 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 a vítr o rychlosti až 200 kilometrů za… 83 00:05:14,897 --> 00:05:18,443 Váš hovor bude přesměrován do hlasové schránky. 84 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 To jsem já, Hope. 85 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Jestli jsi v Port Royal, 86 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 musíte se s Nancy hned evakuovat. 87 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 Tenhle hurikán už jen tak nepřečkáte. 88 00:05:30,246 --> 00:05:33,875 Nejlepší pro vás bude odjet do Allendale. 89 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Bezpečnější trasu jsem nenašel. 90 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Jeďte po dálnici 21 na sever a pak po dálnici 278 na západ. 91 00:05:43,176 --> 00:05:46,471 A jakmile tam budete, hned mi zavolej, že jste v pořádku. 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 A buď opatrná, jasné? 93 00:05:51,726 --> 00:05:52,560 Miluju tě. 94 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Zatím. 95 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 - Dobré ráno. - Ahoj. 96 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 Nemáte náhodou složku paní Gardnerové? 97 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 Má dneska prohlídku, což bude ještě zajímavé. 98 00:06:05,031 --> 00:06:06,240 Naposledy mi říkala, 99 00:06:06,324 --> 00:06:10,161 že si mám svoji figuru užít, dokud jsem mladá, 100 00:06:10,244 --> 00:06:15,249 protože jednou se mi zastaví metabolismus a do těch upnutých džínů se už nevlezu. 101 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Jo, její… složka bude v kanceláři. 102 00:06:18,920 --> 00:06:19,754 Dobře. 103 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Poslyšte… Je všechno v pořádku? 104 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Na Port Royal Island se žene hurikán kategorie 3. 105 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Panebože. Stihly se evakuovat? 106 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 Nevím. Nemůžu se dovolat Hope ani její tetě. 107 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 Nejspíš jsou už bez proudu. 108 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Panebože. 109 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 - To je mi líto. - Jo. 110 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Jestli chcete, můžu to vzít za vás. 111 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Co bych si doma počal? Můžu zkusit odvést myšlenky prací. 112 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Dobře. 113 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Dejte vědět, pokud si to rozmyslíte nebo budete cokoliv potřebovat. 114 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 To je od tebe milé. Budu v pohodě. 115 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Takže… jak je na tom Jack? 116 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 No, tvrdí, že je v pořádku. 117 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Chce radši zůstat v penzionu než u mě. 118 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 To mě nepřekvapuje. 119 00:07:12,723 --> 00:07:17,437 Jack je pěkně soběstačný. Vlastně si na tom dost zakládá. 120 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 To máte pravdu. 121 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Jo, možná potřebuje na nějakou dobu trochu prostoru, 122 00:07:24,777 --> 00:07:27,488 aby měl pocit, že má život pod kontrolou. 123 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Takže říkáte, že se tomu penzionu nemám bránit. 124 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Neříkám nic, jen hodnotím situaci. 125 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 - Jste srab. - Srab se spoustou zkušeností. 126 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Včera se tu po tobě před zavíračkou sháněla Lilly. 127 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Je Chloe v pořádku? 128 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Jasně že je. 129 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Vycítil jsem, že jde o dámskou záležitost. 130 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 - O dámskou záležitost? - Jo. 131 00:07:51,929 --> 00:07:54,599 Určitě nejste nějaká postava z Cizinky? 132 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Moc vtipné. 133 00:07:58,227 --> 00:07:59,479 Jsem tu trochu dřív. 134 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Dobré ráno. 135 00:08:01,314 --> 00:08:03,941 V pořádku. Běžte se posadit. Hned tam budu. 136 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Jdu pro tu její složku. 137 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Haló. 138 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernone. Zdravím, tady Julia z agentury. 139 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Aha. Zdravím. Jak se máte? 140 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Dobře, díky za optání. 141 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Dnes za vámi přijdou dva slibní kandidáti. 142 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 To zní dobře. 143 00:08:32,261 --> 00:08:34,096 Bude u pohovoru ještě někdo? 144 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 - Jako třeba? - Vaše sestra. 145 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Další názor nikdy neuškodí. 146 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Říkal jsem, že tohle hledání zůstane v tajnosti. 147 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Myslela jsem, že jen pro veřejnost. 148 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 Malé podniky většinou najímají transparentně. 149 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 U mě na klinice všichni ví, co vědět mají, a o tomhle vědět nemusí. 150 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Jistě, ale než někoho najmete, měl byste se ujistit, 151 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 že si všichni sednou. 152 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 A ze zkušenosti vím, že když to zaměstnancům zatajíte, 153 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 může z toho být pořádný bolehlav. 154 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 I tak si stojím za svým. 155 00:09:07,838 --> 00:09:09,173 - Mějte se. - Vy taky. 156 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Nevšímejte si mě. 157 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 Nemusíš si zakrývat oči, babi. 158 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Nechci vám narušovat soukromí. 159 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Jaké soukromí? 160 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Ráno jsem vám napekla pár sušenek. 161 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 - Díky. - Tumáte. 162 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 To je od vás moc milé. 163 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Tak jo. 164 00:09:40,705 --> 00:09:43,916 Zpátky do pokoje. Když budete něco potřebovat, volejte. 165 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Zapomněla jsem na mléko. 166 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Mléko k sušenkám patří. 167 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Není skvělá? 168 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Tak jo. 169 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Tady máte, zlatíčka. 170 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Jedna pro tebe a jedna pro tebe. 171 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Nepotřebujete ode mě ještě něco? 172 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 Podáš mi ubrousek? 173 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 To víš, že podám. 174 00:10:21,037 --> 00:10:22,830 - Co je? - Ubrousek? Vážně? 175 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Tumáš. 176 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 A teď už vás nechám na pokoji. 177 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Co máš proti ubrouskům? 178 00:10:38,763 --> 00:10:41,641 - Ty se mnou nechceš být o samotě? - Vždyť jsem. 179 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Nejsi! Je to, jako by tu seděla s náma. 180 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Je to její dům. 181 00:10:45,686 --> 00:10:49,982 Přesně tak. Takže jestli chceš ještě někdy sex, najdi nějaké lepší místo. 182 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 JACKŮV BAR 183 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Už se to nese. 184 00:11:05,956 --> 00:11:06,791 Čau! 185 00:11:07,625 --> 00:11:09,293 Včera večer jsem ti volala. 186 00:11:10,711 --> 00:11:13,047 Promiň, na povídání jsem neměl náladu. 187 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Jsi v pohodě? 188 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Jsem. 189 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Dům je pryč, ale od toho máme pojištění, ne? 190 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 - Musíš si začít sázet. - Proč? 191 00:11:24,934 --> 00:11:28,396 - Protože ti vesmír dluží. - Vesmíru jsem ukradenej. 192 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Takže zůstaneš u Mel? 193 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Jo, prozatím. 194 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Musím se rozhodnout mezi ní a Fitchovými. 195 00:11:36,195 --> 00:11:37,947 Proč bys chtěl do penzionu? 196 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Nechci být vlezlý. Má toho dost i beze mě. 197 00:11:41,575 --> 00:11:42,868 A co by chtěla ona? 198 00:11:42,952 --> 00:11:45,371 Abych zůstal u ní. Co jiného mi má říct? 199 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Moc ji neznám, ale vypadá dost upřímně. 200 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 Jo, ale taky mi to mohla navrhnout jen z lítosti. 201 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 To si opravdu nemyslím. 202 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 Jestli ale nechceš, půjdu do penzionu já. 203 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Myslel jsem, že se chystáš domů. 204 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Rozhodla jsem se, že si trochu prodloužím dovolenou. 205 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 A šéfovi to nevadí? 206 00:12:05,224 --> 00:12:06,726 O mě si starosti nedělej. 207 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Dávej na sebe pozor. 208 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 - Ahoj. - Čau! 209 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Ahoj. 210 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Ahoj. 211 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Nemusíš mě kontrolovat. 212 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Jen jdu na oběd. 213 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Fakt? Ještě není ani poledne. 214 00:12:23,075 --> 00:12:24,785 Já vím. Už ale umírám hlady. 215 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Co je? 216 00:12:28,456 --> 00:12:32,918 Sám moc dobře víš, že stres vypouští hormony spojené s chutí k jídlu. 217 00:12:34,128 --> 00:12:36,130 Proto se lidi ze stresu přežírají. 218 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Aha. Takže to ty z toho včerejška máš stres, ne já. 219 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Přesně tak. 220 00:12:42,136 --> 00:12:44,263 Byla by z tebe skvělá právnička. 221 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Díky. 222 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Už víš něco o tom domě? 223 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Jo, za ten požár prý mohly špatné rozvody na půdě. 224 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Aha. Tak to je dobrá zpráva. 225 00:12:56,525 --> 00:12:58,277 Že ho nikdo nepodpálil. 226 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Laťka pro dobrou zprávu je u tebe proklatě nízko. 227 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Jo, člověk jich pak dostává mnohem víc. 228 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Na tom něco bude. 229 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Ahoj, Mel. 230 00:13:07,870 --> 00:13:11,248 Promiň, že jdu pozdě. Connie mi pomáhala s úklidem. 231 00:13:11,332 --> 00:13:13,292 Půl hodiny jsem pak hledal klíče. 232 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 - Nemyslela to špatně. - Jen ty klíče špatně dopadly. 233 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Moc vtipné. 234 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Díky. 235 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 Mám něco vzkázat číšníkovi? 236 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 To by bylo super. Díky. 237 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Jeden salát s grilovaným kuřecím. 238 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 - Jasně. - Díky. 239 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Večer přijdeš, že jo? 240 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Jo. Přinesu večeři. 241 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Super. Tak se měj. 242 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Čau! Slyšel jsem o tom požáru. 243 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 - Jsi v pohodě? - Ta otázka mě už pěkně unavuje. 244 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Nikdy jsi nebyl dobrý pacient. Udělali ti do zad 15centimetrovou díru 245 00:13:49,578 --> 00:13:52,706 a ty jsi už o dva dny později chtěl zpátky k jednotce. 246 00:13:52,790 --> 00:13:55,334 - Nesnáším bezmoc. - Jasný. 247 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Mám pro tebe něco, co by tě mohlo rozveselit. 248 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Co? 249 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 - Možná vím, kde je Jimmy. - Jo? 250 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Zrovna se chystám za šerifem Duncanem. 251 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Super. 252 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 - Díky. - Není zač. 253 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Je mi to blbý, určitě se tady nudíš. 254 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Vlastně si to tu ve Virgin River moc užívám. 255 00:14:14,395 --> 00:14:15,813 - Fakt? - Jo. 256 00:14:15,896 --> 00:14:17,857 Netipoval bych tě na maloměšťáka. 257 00:14:17,940 --> 00:14:19,191 Je tu skvělá atmoška. 258 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 Třeba dneska před prací. 259 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 Místo tvrdnutí v zácpě jsem zašel na ryby. 260 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 Že jo? Chytil jsi něco? 261 00:14:25,781 --> 00:14:26,615 O to tu nejde. 262 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 - Nejsou na mě zvyklý. - Snaž se dál. 263 00:14:29,910 --> 00:14:31,412 - Zatím, kámo. - Díky. 264 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Neplakej, prosím. Už jedeme. 265 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Děkuju. To nic. Vidíš? Už jedeme, broučku. 266 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Už je to dobrý. 267 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 To nic, zlatíčko. 268 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Tak. Ty jsi ale hodná holčička. 269 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 Ne! To nic, zlato. 270 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Mami, co tu děláš? Nechtěla jsi nakupovat? 271 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Jen jsem potřebovala na vzduch. 272 00:15:09,575 --> 00:15:12,661 - Fakt jsi v pořádku? Vypadáš unaveně. - Asi stárnu. 273 00:15:13,162 --> 00:15:16,540 - Už nemám tolik síly jako kdysi. - Nejsi stará. 274 00:15:17,416 --> 00:15:19,043 Někdy se cítím na 100 let. 275 00:15:19,668 --> 00:15:23,088 To proto, že se můžeš přetrhnout. Staráš se o mě i o Chloe. 276 00:15:23,172 --> 00:15:25,007 Jsem dospělá. Dokážu si vyprat. 277 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 Pomáhám ti ráda. Přece jen tu nebudu věčně. 278 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 O čem to mluvíš? 279 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 Jestli budeš jako babi Fran, budeš si hrát s Chloeinými vnoučaty. 280 00:15:34,183 --> 00:15:35,309 To by bylo něco. 281 00:15:42,483 --> 00:15:45,861 Takže premiant na Washingtonské univerzitě. Skvělá škola. 282 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Dělal jste praktika na Sanfranciské poliklinice. 283 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Ano. 284 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 A teď žijete v Grace Valley. 285 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Ano, moje žena tam vyrostla. 286 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 Takže byste se sem přestěhoval? 287 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Ne, dojížděl bych. 288 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Kolik asistentů tu máte kromě vaší zdravotní sestry? 289 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Ani jednoho. 290 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Jak byste řešil pohotovosti po ordinačních hodinách? 291 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Asi by museli na pohotovost do Clear River. 292 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Tak „asi“. 293 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 Špatná odpověď. 294 00:16:26,902 --> 00:16:28,362 Máme tu problém, šéfe. 295 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Jaký? 296 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Odešla hydraulika u jednoho káceče. 297 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Sakra. 298 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 - Všichni v pohodě? - Bud málem přišel o ruku. 299 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Kristepane. 300 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Jaké jsou škody? 301 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Nový káceč stojí kolem 50 táců. 302 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 Tolik nemáme. Kolik by stála oprava? 303 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Kvalitní mechanik vyjde zhruba na 40 babek za hodinu. 304 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Zkus najít někoho za jednorázovou taxu. 305 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Takoví nerostou na stromech. 306 00:17:02,021 --> 00:17:02,855 Něco vymyslím. 307 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 A necháme si to pro sebe, jasný? 308 00:17:07,443 --> 00:17:09,987 Jestli zmerčí, že má firma problémy, skončí 309 00:17:10,821 --> 00:17:11,947 a já budu v hajzlu. 310 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Dobře. 311 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Když pojedete tudy, dostanete se zpátky na dálnici. 312 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Díky. Dejte vědět, pokud byste si to ještě rozmyslel. 313 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 - Ahoj. - Ahoj! Kdo to byl? 314 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 Jen nějaký turista. 315 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 A co si máš ještě rozmyslet? 316 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Neříkal on „promyslet“? 317 00:17:50,027 --> 00:17:51,445 Co by sis měl promýšlet? 318 00:17:51,528 --> 00:17:54,448 To by mě taky zajímalo. Nedáš si kafe? 319 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Jo, dala bych si. 320 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 A něco jsem ti přinesla. 321 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Tvoje marmeláda. 322 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Jahodová. 323 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Díky. Kvůli mě ses neměla obtěžovat. 324 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Ale jdi ty. 325 00:18:09,505 --> 00:18:10,339 Díky. 326 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Tak co? Už se ti Hope ozvala? 327 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Ne. 328 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Něco ve zprávách? 329 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Nejspíš se nemohly evakuovat kvůli počasí. 330 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Její tetě Nancy 331 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 je skoro 90 a je na vozíku. Hope by ji nikdy neopustila. 332 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Ten ostrov je úplně nekrytý. 333 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Jakékoliv větší záplavy by… 334 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Poslouchej mě. 335 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Kdybych si měla na někoho vsadit, že přežije hurikán, byla by to Hope. 336 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida vůbec netuší, s kým má tu čest. 337 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Nezahrajeme si vrhcáby na rozptýlení? 338 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 No, asi bych si před dalším pacientem našel chvilku času. 339 00:18:55,843 --> 00:18:58,637 - Super. - Mám je v kanceláři. Hned jsem zpátky. 340 00:18:58,720 --> 00:19:00,222 Já sklidím stůl. 341 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Nevím, jestli se dokážu soustředit. 342 00:19:14,903 --> 00:19:16,989 V pohodě, nikdo na tebe netlačí. 343 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Jasně, jenom zdvojnásobíš sázku. 344 00:19:34,882 --> 00:19:35,716 Mel. 345 00:19:37,217 --> 00:19:39,094 Brie! Čau! 346 00:19:39,178 --> 00:19:42,723 - Co děláš v Clear River? - Nakupovala jsem Jackovi oblečení. 347 00:19:42,806 --> 00:19:44,433 To je náhodička, já taky. 348 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 Už jsem se v těch kostkách začínala topit. 349 00:19:47,519 --> 00:19:49,229 Máš bráchu prokouknutýho. 350 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Musel se s flanelovou košilí už narodit. 351 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Úplně to mám před očima. 352 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Kousek odsud je nehtový salón, co jsem chtěla vyzkoušet. Nezajdeme tam? 353 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Jo. Doktor říkal, že mám ještě čas. 354 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 - Takže nemáš důvod nejít. - Přesně tak. 355 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Jak často za Jackem jezdíš? 356 00:20:08,540 --> 00:20:11,585 Vlastně jsem ho neviděla asi rok a půl. 357 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 Naposledy když jsem jela za kámoškou z univerzity, 358 00:20:15,839 --> 00:20:17,507 co se přestěhovala do Garberville. 359 00:20:18,091 --> 00:20:19,176 Kde jsi studovala? 360 00:20:19,259 --> 00:20:20,594 Magistr na Chapmanu. 361 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Ne ne. 362 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 To myslíš vážně? 363 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 - Já taky studovala na Chapmanu. - Nekecej. 364 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Fakt. 365 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Většina lidí vůbec neví, že ta škola existuje. 366 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Já vím. Nemůžu tomu uvěřit. Kdy jsi promovala? 367 00:20:33,190 --> 00:20:35,025 - 2007. - Jsme stejný ročník. 368 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 - Jaký obor? - Politologie. 369 00:20:37,986 --> 00:20:40,322 - Zdravotnictví. - Druhá strana kampusu. 370 00:20:40,405 --> 00:20:43,033 - Určitě jsme se ale potkaly. - Stoprocentně. 371 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Svět je malý. 372 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 - Přejete si? - Mám pro tebe překvápko! 373 00:20:59,883 --> 00:21:01,260 Oběd jsem už měla. 374 00:21:01,843 --> 00:21:02,761 Ne oběd. 375 00:21:04,096 --> 00:21:04,930 Tak co teda? 376 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Když ti to řeknu, už to nebude překvapení. 377 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Tak proč mi to říkáš teď? 378 00:21:10,185 --> 00:21:12,980 Musíš Connie říct, že přespáváš u kámošky. 379 00:21:13,063 --> 00:21:16,108 - Proč bych to dělala? - Protože tě chci někam vzít. 380 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Někam pryč z Virgin River? 381 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Přesně tak. 382 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Dobře. Co si mám vzít na sebe? 383 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Normální oblečení. 384 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 - Budu potřebovat bundu? - Asi ne. 385 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 - Spacák? - Ne. 386 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 - Bude tam sladké? - Jestli chceš. 387 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Potřebuju pyžamo? 388 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Ne. 389 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Tak jo. 390 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Zaujal jsi mě. 391 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Super, o to mi šlo. 392 00:21:46,763 --> 00:21:48,724 Měla jsem pěkně zhuntované nehty. 393 00:21:48,807 --> 00:21:50,183 Jo, já taky. 394 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 Krásná barva. Jak se jmenuje? 395 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Roztomilá, co? „Nahoď neutrál“. 396 00:21:54,021 --> 00:21:56,231 - „Vášnivé Rio“. - Odvážná! 397 00:21:56,315 --> 00:21:57,941 Víš, co bychom měly zkusit? 398 00:21:58,442 --> 00:22:02,571 Temper. Je to cukrářství. Mají karamelový dort se slanou čokoládou. 399 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 Přestaň. 400 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Co myslíš? - Hezký. Ladí ti k nehtům. 401 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Myslíš? 402 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 Panebože! 403 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 - Pardon. - V pohodě? 404 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Jo. 405 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 - Ukaž, pomůžu ti. - V pohodě. 406 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 SAMŮV CHATOVÝ PENZION 407 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Překvápko. 408 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 Panebože! To je tak romantické! 409 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 - Líbí? - Jo. 410 00:22:51,370 --> 00:22:52,704 Můžu vám nějak pomoct? 411 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Jednu chatku, prosím. 412 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 Máte s sebou někoho dospělého? 413 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Oběma nám je 18. Jí je vlastně 19, takže… 414 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Ukažte mi nějaké průkazky. 415 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 - Kdy budete odjíždět? - Zítra. 416 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Zavazadla? 417 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Nemáme. 418 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Hned jsem zpátky. 419 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 Myslí si, že budeme mít sex. 420 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 My ale budeme mít sex. 421 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Tak jo, dvě dvojité postele… 422 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Manželskou, prosím. 423 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Dobře. 424 00:23:37,749 --> 00:23:40,460 Budu potřebovat kreditku na možné výdaje. 425 00:23:40,544 --> 00:23:41,670 Mám jen hotovost. 426 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Promiňte, pane. Na zajištění chatky je třeba karta. 427 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 - Tady. - Děkuju. 428 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 My se známe. Potkali jsme se u Jacka. 429 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Ty jsi… 430 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 431 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie. Jasně. 432 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Co si dáte? 433 00:24:17,581 --> 00:24:20,083 Já si dám whiskey sour. Dáš si něco k pití? 434 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Ne, díky. Už bych měl jít. 435 00:24:24,004 --> 00:24:25,380 Jen jsem byla zdvořilá. 436 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 No, když tak naléháš, tak si dám ještě jedno. 437 00:24:33,805 --> 00:24:36,725 - Další rundu platím já. - Jak víš, že nějaká bude? 438 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Životní zkušenost. 439 00:24:38,977 --> 00:24:40,604 To je odvážné tvrzení. 440 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 - Ví Jack, že jsi tady? - Ne. Proč? 441 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 Nechtěl by, aby se mnou jeho ségra pila. 442 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 Jak víš, že jsem jeho sestra? 443 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Malé město. Trošku jsem si tě proklepnul. 444 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Tak proklepnul, jo? 445 00:24:55,952 --> 00:24:57,829 Tak co jsi na mě vytáhl za špínu? 446 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Prý děláš právničku a nemáš přítele. 447 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Kvalitní síť informátorů. 448 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Slyšel jsem snad špatně? 449 00:25:05,712 --> 00:25:10,509 No, jedno z toho je pravda a to druhé je trošku komplikovanější. 450 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 - Řekneš mi, co je co? - Zapomeň. 451 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Proč? 452 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Protože tě neznám. 453 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Tak to napravíme. 454 00:25:29,611 --> 00:25:32,322 Zvládneš to tu? Chci na večeři s Christopherem. 455 00:25:32,822 --> 00:25:36,201 Jo, běž. Stejně asi budu zavírat, protože tu skoro nikdo není. 456 00:25:36,701 --> 00:25:38,495 Už víš, co budeš dělat s tou Mel? 457 00:25:39,829 --> 00:25:42,541 - Říkal jsem si, že zůstanu u ní, ale… - Ale? 458 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 Asi půjdu do toho penzionu. 459 00:25:46,253 --> 00:25:47,087 Proč? 460 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Je to snazší. Nebudu se jí muset vnucovat. 461 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Můžeš to brát jako zkoušku toho, jestli mezi váma vážně něco je. 462 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 A jestli není, tak teď to zrovna fakt zjistit nepotřebuju. 463 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Jen ti říkám, že takhle se zdráhat jsem tě ještě nikdy neviděl. 464 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 - Ahoj! - Čau. 465 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 - Dala bych si 7 and 7. - Stačí 7 Up? 466 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Poslední dobou nemám jinou možnost. 467 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 - V pohodě, já to vezmu. - Díky. Zatím, Charmaine. 468 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Ahoj. 469 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 Pane jo! 470 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Pořád si pamatuju, jak jsem sem přišla poprvé. 471 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 Strávil jsi 20 minut tím, 472 00:26:26,585 --> 00:26:29,629 že jsi mi rozmlouval, ať si nedávám bílý zinfandel. 473 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 Nakonec neúspěšně. 474 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Jo, ale snaha se cení. 475 00:26:35,635 --> 00:26:38,179 Jako by to už bylo tak milion let, co? 476 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Hodně se toho od té doby semlelo. 477 00:26:41,975 --> 00:26:43,518 Jo, to teda. 478 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Poslyš, přišla jsem se ti omluvit. 479 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Za co? 480 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Během rozchodu jsem ti dávala opravdu zabrat. 481 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 Neměla jsem na tebe tolik tlačit. 482 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 To je v pohodě. 483 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Ne, není. 484 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Už to chápu. 485 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Jakmile jsem potkala Todda, bylo to… 486 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 prostě úžasný. Mezi náma to nikdy takové nebylo. 487 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Nehledal jsem nic nastálo. 488 00:27:13,173 --> 00:27:17,177 Já vím, měla jsem tě víc poslouchat. 489 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Děkuju. 490 00:27:20,472 --> 00:27:21,306 Nemáš za co. 491 00:27:22,432 --> 00:27:27,854 Jsem moc ráda, že sis našel Mel, protože jinak bych Todda nikdy nepotkala. 492 00:27:28,355 --> 00:27:29,939 Jsem rád, že jsi ráda. 493 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Musím se zeptat. 494 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Vůbec mi s Toddem nejdete dohromady. 495 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Proč ne? 496 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 No, má soukromého holiče, 497 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 investiční nemovitost… Není to trošku moc? 498 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 To na něm právě zbožňuju. 499 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Je sebevědomý, chce se brát 500 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 a mít velkou rodinu. 501 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 Díky té jeho nemovitosti 502 00:27:53,421 --> 00:27:56,466 se nemusíš kvůli dvojčatům nervovat s bydlením. 503 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Jak to myslíš? 504 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Slyšela jsem o tom požáru a je mi to moc líto. 505 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Alespoň se ale nemusíš stresovat s hledáním dalšího domu. 506 00:28:08,228 --> 00:28:09,521 Já se nestresuju. 507 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 Už mám domluvenou přestavbu. 508 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Stavba vždycky trvá déle, než je v plánu. 509 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 Takže ten dům nebudeme nikomu pronajímat 510 00:28:17,320 --> 00:28:21,991 a budeme spolu bydlet v Clear River. Ten dům má zahradu a velký bazén. 511 00:28:22,075 --> 00:28:25,912 Budu mít hotovo do šesti měsíců. To děti nebudou ještě ani chodit. 512 00:28:25,995 --> 00:28:30,667 Jen říkám, že i pokud ten dům nebudeš chtít přestavovat nebo tak něco… 513 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 můžeš dvojčata navštěvovat. 514 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Navštěvovat? 515 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Jo, Todd říkal, že na to nepotřebujeme ani smlouvu. 516 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Budeš si moct přijít, kdykoliv budeš chtít. 517 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Samozřejmě v rámci mezí. 518 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 To je Todd. 519 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Měla bych jít. 520 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Díky za ten 7 Up. 521 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Ahoj! 522 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Jsi vážně dobrák, Wilbure. A něco ti teďka řeknu. 523 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Copak, Ede? 524 00:29:10,206 --> 00:29:14,461 Jestli se odporoučím jako první, všechno svoje jmění odkazuju tobě. 525 00:29:14,544 --> 00:29:18,089 To je od tebe milé, ale podkovy a sedlo mi moc neseknou. 526 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Kéž bych mohl… 527 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 To jsi pro ten led jel zpátky do Virgin River? 528 00:29:23,219 --> 00:29:24,888 - Musíme pryč. - Zrovna jsme přijeli. 529 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 - Na parkovišti jsem viděl Charlieho. - Koho? 530 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Charlieho. Pořád vysedává u Jacka. 531 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 - Toho staříka? - Jo. 532 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Pamatuješ na toho recepčního? Je to jeho synovec. Jaká je na tohle šance? 533 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 V těchhle končinách dost vysoká. 534 00:29:38,902 --> 00:29:41,488 - Charlie zná úplně všechny. - No a? 535 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Může o nás říct Connie. Nebo to může udělat Paul. 536 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 - Kdo je Paul? - Ten recepční. 537 00:29:47,744 --> 00:29:52,540 Tomu je úplně šumák, co tady děláme. A Charliemu je tak 100. 538 00:29:52,624 --> 00:29:54,793 Určitě už zapomněl, že tě viděl. 539 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 No tak. 540 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Jsme tu v téhle úžasné chatce úplně sami. 541 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 - Já vím. - Neměli bychom ztrácet čas mluvením. 542 00:30:05,637 --> 00:30:08,014 Promiň, nemůžu přestat myslet na Connie. 543 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 To radši myslíš na ni než na mě? 544 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Jasně že ne. 545 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Dobře. 546 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Pomohlo to? 547 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Jo. 548 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 A co další? 549 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 - Jo, to je mnohem lepší. - Super. 550 00:30:39,671 --> 00:30:43,049 Váš hovor byl přesměrován do hlasové schránky. 551 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 - Zdravím. - Ahoj. 552 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Copak? Nechal jsem něco v kanceláři? 553 00:31:01,025 --> 00:31:05,697 Ne, jen jsem si chtěla zahrát karty a Jack je v práci, takže… 554 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Nemám teď zrovna náladu na… 555 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Jen jednu hru. Jednu. 556 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 - Dobře. - Tak jo. Bezva. 557 00:31:20,086 --> 00:31:21,254 Co budeme hrát? 558 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Go Fish. 559 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Vážně? 560 00:31:25,383 --> 00:31:26,759 Nic jiného hrát neumím. 561 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Přišla jsi kvůli Hope. 562 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Ne, jen jsem si chtěla zahrát. 563 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 No, jestli tě to zajímá, tak se mi pořád neozvala. 564 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Viděl jste zprávy? 565 00:31:41,482 --> 00:31:44,652 Jo, hurikán dorazil na pevninu tak před hodinou a… 566 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Musel jsem to vypnout, byla to hrůza. 567 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 No, díváním byste stejně nikomu nepomohl. 568 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Začnu. 569 00:31:57,624 --> 00:31:58,541 Máte sedmičku? 570 00:31:58,625 --> 00:32:01,753 Tohle je hloupost. Nechceš radši naučit Solitaire? 571 00:32:01,836 --> 00:32:03,004 Máte, nebo nemáte? 572 00:32:03,755 --> 00:32:04,672 Jsi tvrdohlavá. 573 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Jako Hope. 574 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Nemám. 575 00:32:15,516 --> 00:32:17,977 Kdybych se jí dovolal, byl bych o tolik… 576 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 klidnější. 577 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Zkoušel jste volat na policii? 578 00:32:23,399 --> 00:32:26,527 Jo, všechny linky… mají obsazené. 579 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Nezbývá než čekat. 580 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Já vím. Dohání… 581 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 mě to k šílenství. 582 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 To chápu. 583 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Máš devítku? 584 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Hladina vody jim tam… stoupla už o tři metry. 585 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Pokud jsou pořád v tom domě, šance na utopení jsou… 586 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Jak probíhají záchranné akce? 587 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Nijak, vítr tam fičí rychlostí přes 160 kilometrů v hodině. 588 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Máš krále? 589 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Nemám. 590 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 Nemůžu ji ztratit. 591 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Znamená pro mě všechno. 592 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Já vím. 593 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Já vím. 594 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Vím, jak je čekání těžké. 595 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Mark byl na operačním sále tři hodiny, než umřel. 596 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Ta nejistota byla nesnesitelná. 597 00:34:04,834 --> 00:34:07,211 Moc dobře vím, co si teď prožíváte. 598 00:34:10,256 --> 00:34:11,883 A nakonec jsi o něj přišla. 599 00:34:11,966 --> 00:34:13,509 Ne. To ne. 600 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 To, že se to stalo mně, neznamená, že se to stane vám. 601 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 - Ale může. - Ano, může. 602 00:34:20,725 --> 00:34:22,602 Naděje ale umírá jako poslední. 603 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Promiňte. 604 00:34:28,858 --> 00:34:30,026 To bylo hrozný. 605 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Omlouvám se, prostě to ze mě vyšlo. 606 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Děkuju. Díky, že jsi přišla. 607 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Nemáte za co. 608 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Chci, abyste věděl, že v tom nejste sám. 609 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Už jich máme deset. 610 00:35:05,144 --> 00:35:06,270 - Další? - Tři. 611 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Ahoj! 612 00:35:08,106 --> 00:35:09,190 Co to tu vyvádíte? 613 00:35:09,774 --> 00:35:11,734 Ve vlasech se mi usídlili brouci. 614 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Cože? 615 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 Na táboře se jim rozšířily vši. Ty jsi nečetl ten e-mail? 616 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Ne, nečetl. Jak moc je to zlý? 617 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 No, svlékla jsem postele, 618 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 vyprala ručníky a Christopherovo oblečení. 619 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 A až skončím s jeho vlasy, skočím na tvůj šatník. 620 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Díky, Connie, 621 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 ale to fakt nemusíš. Navíc už je dost pozdě. 622 00:35:30,753 --> 00:35:35,716 Můžeš to vzít za mě, jestli chceš, ale pokud přehlédneš jedinou hnidu, 623 00:35:36,259 --> 00:35:39,512 můžeš všechno prát znova a začít od začátku. 624 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Jasně. 625 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 V tom případě… bys to asi měla dodělat. 626 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Kazateli. Na Googlu psali, že se vši drží na vlasech. 627 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 - Chceš vědět jak? - Ne, nechci. 628 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Mají na to lepivý nožičky. Nechutný, co? 629 00:35:54,735 --> 00:35:55,695 To teda. 630 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Lepivý nožičky… 631 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Jo. 632 00:36:08,457 --> 00:36:10,626 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 633 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 TYHLE DOKUMENTY BY SE TI MOHLY HODIT, KAZATELI. 634 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 DÁVEJ NA SEBE POZOR, PAIGE 635 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 - Ahoj. - Čau. 636 00:36:29,187 --> 00:36:31,981 Promiň, že jdu pozdě. Stavila jsem se u doktora. 637 00:36:32,064 --> 00:36:32,899 V pohodě. 638 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 Už se ozvala Hope? 639 00:36:34,942 --> 00:36:38,279 Ne, ale ten hurikán vypadá dost špatně. 640 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Mám mu zavolat? 641 00:36:40,531 --> 00:36:43,284 Říkal, že půjde spát. Zítra za ním zajdi. 642 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 - Jasně. - Jo. 643 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Koupila jsem ti nějaké oblečení. 644 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 Cože? To jsi nemusela. Říkal jsem, že v baru něco mám. 645 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 Já vím, ale dřív nebo později ti dojdou ponožky. 646 00:36:54,795 --> 00:36:57,673 Jestli tím dřív myslíš zítra, tak ses trefila. 647 00:37:01,427 --> 00:37:02,887 - Díky. - Není zač. 648 00:37:05,431 --> 00:37:07,016 Jak tě to tak napadlo? 649 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 No, osobně bych nechtěla nosit dokola 650 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 pořád to samé, aby mi to připomínalo, co se stalo. 651 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Jsi opravdu neskutečná. Víš to? 652 00:37:17,944 --> 00:37:20,863 Vážně. Pořád myslíš na to, jak potěšit ostatní. 653 00:37:21,948 --> 00:37:24,492 - Kde se to v tobě bere? - Máma byla stejná. 654 00:37:24,575 --> 00:37:25,743 Kéž bych ji mohl poznat. 655 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 Zamiloval by sis ji. 656 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Přece jenom už miluju její dceru. 657 00:37:39,382 --> 00:37:40,258 No… 658 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 Tak jsem si tak říkal… 659 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 Ta tvoje nabídka, že tu můžu zůstat, pořád platí? 660 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Jo! 661 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Samozřejmě, že platí. 662 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 - Tak jo. Super. - Jo. 663 00:38:06,200 --> 00:38:07,535 Nezajdeme ke mně? 664 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Pro jistotu bys vážně neměla řídit. 665 00:38:11,414 --> 00:38:13,749 Tak v tom případě půjdeme k tobě. 666 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 Co kdybych tě hodil zpátky k Jackovi? 667 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Nebo bychom si mohli najít jinou zábavu. 668 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Užila jsem si to. 669 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Jo. 670 00:38:23,676 --> 00:38:25,011 Kulečník ti fakt jde. 671 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 Jen… 672 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 nechci, aby sis myslela, že zneužívám situace. 673 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 Nikdy nedělám nic, co nechci. 674 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Už ti někdo řekl, jaký jsi švihák? 675 00:38:38,024 --> 00:38:38,983 Myslíš? 676 00:38:42,236 --> 00:38:43,487 Nechceš mě políbit? 677 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 To si piš. 678 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Já jen… 679 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack je… 680 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 No a? 681 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …na mě strašně naštvaný… 682 00:38:52,246 --> 00:38:55,082 Nikdo o tom nemusí vědět. Bude to naše tajemství. 683 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Ahoj, Lilly. 684 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Ahoj. Jestli je moc pozdě, můžu přijít zítra. 685 00:39:33,871 --> 00:39:37,083 Ne, vůbec ne. Pojď dál. Jack si právě odskočil do baru. 686 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Dobře, děkuju. 687 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Nechala jsem ti hlasovku. Prý ses po mně sháněla. 688 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Jo. 689 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Jo. Je mi to moc líto. 690 00:39:48,260 --> 00:39:50,721 Nevěděla jsem, komu jinému to mám říct. 691 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Co se děje? 692 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Mám rakovinu. 693 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 PODLE KNIH OD ROBYN CARR 694 00:41:00,749 --> 00:41:05,379 Překlad titulků: Eliška K. Vítová