1 00:00:19,686 --> 00:00:20,645 Jesi li bolje? 2 00:00:20,729 --> 00:00:21,688 Da, jesam. 3 00:00:31,740 --> 00:00:32,991 Hoćemo li ići? 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,662 Šef vatrogasaca je rekao da ne možemo ništa učiniti. 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,707 Dobro. 6 00:00:42,709 --> 00:00:45,837 Brie će ostati u pansionu ako želiš svoju sobu u baru, 7 00:00:46,337 --> 00:00:48,465 ali možeš ostati kod mene ako želiš. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,592 Ne osjećam se dobro. 9 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 -Hej. -Od adrenalina mu je mučno. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 Da. Moram ga odvesti odavde. 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Možda su to i posljedice Iraka. 12 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Znam. 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,152 Žao mi je. Znam da vam je ovo teško. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 Hvala. 15 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Hajdemo. 16 00:01:13,656 --> 00:01:14,491 Dobro. 17 00:01:17,118 --> 00:01:18,078 Hvala. 18 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Kako se drži? 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 Iskreno, ne znam. 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,885 Čovjek može trpjeti do neke granice 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,221 prije nego što se slomi. 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Želiš li nešto pojesti? 23 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Ne, hvala. 24 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 -Sigurno? -Ne, u redu je. Hvala. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Hej, ne moraš biti hrabar, 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 pogotovo sa mnom. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 Ostao si bez kuće. To je velika stvar. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 Nema smisla zamarati se time, zar ne? 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 Neće to ništa promijeniti. 30 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 Ipak, imaš pravo na svoje osjećaje. 31 00:02:27,188 --> 00:02:29,232 Kao da se stalno nešto događa. 32 00:02:30,441 --> 00:02:31,985 Znam. Puno si toga prošao. 33 00:02:32,068 --> 00:02:32,944 Kao i ti. 34 00:02:33,444 --> 00:02:37,365 Da, i ti mi daš da plačem i vrištim 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 i onda još malo plačem. 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 Ne znam baš biti emotivan. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 Na kraju samo razbijam stvari. 38 00:02:45,957 --> 00:02:49,210 Pa, možeš razbiti što god želiš, 39 00:02:50,170 --> 00:02:53,756 ali bolje to učini u baru jer nemam osiguranje. 40 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 Zapamtit ću to za idući put. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 Hej. 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,849 Tu sam za tebe. Što god trebaš. 43 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Da. 44 00:03:06,060 --> 00:03:08,938 Hvala. Idem se istuširati i pokušati spavati. 45 00:03:09,022 --> 00:03:09,856 Dobro. 46 00:03:11,941 --> 00:03:12,859 Hej! 47 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 Volim te. 48 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 I ja tebe. 49 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 50 00:03:39,427 --> 00:03:40,762 Da, to bi bilo sjajno. 51 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Dobro, doći ću sutra. 52 00:03:44,140 --> 00:03:44,974 Hvala. 53 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 Bok. 54 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Hej. 55 00:03:50,563 --> 00:03:52,941 -Hej. -Je li to bio istražitelj? 56 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Ne, Jo Ellen. Zvao sam da vidim ima li slobodnih mjesta. 57 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Dobro. 58 00:04:01,032 --> 00:04:02,367 Ne želiš ostati ovdje? 59 00:04:02,450 --> 00:04:06,079 Nije to. Samo nema baš mjesta. 60 00:04:06,162 --> 00:04:10,792 Pa, mogu raščistiti jedan ormar. Doc će mi dati da stavim stvari u kliniku. 61 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Ne želim da to moraš raditi. 62 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 Stvarno nije problem. 63 00:04:14,128 --> 00:04:17,799 Što je ono Hope rekla o gostima i ribi? 64 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 Ne želim postati nepoželjan. 65 00:04:19,634 --> 00:04:24,222 To je bila potpuno drukčija situacija i u vezi smo. 66 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 To ne znači da si nećemo ići na živce. 67 00:04:27,850 --> 00:04:30,937 Oprosti. Što ti to smeta na meni? 68 00:04:31,020 --> 00:04:33,398 Ništa. Više bih ja tebi smetao. 69 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 Neću da se osjećaš dužnom da budem ovdje. 70 00:04:36,025 --> 00:04:38,152 -Ne osjećam se. -Prošla je jedna noć. 71 00:04:40,196 --> 00:04:42,865 Dobro. Pa, razmisli o tome. 72 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Moram na posao. Vidimo se poslije. 73 00:04:46,411 --> 00:04:47,370 Dobro. 74 00:04:48,454 --> 00:04:49,330 Bok. 75 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Uragan Ida promijenio je smjer. 76 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Stanovnici Hilton Heada, otoka Port Royal 77 00:04:58,464 --> 00:05:00,425 i Fort Fremonta u Južnoj Karolini 78 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 pripremaju se za večerašnji dolazak oluje. 79 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 To je uragan treće kategorije 80 00:05:05,847 --> 00:05:09,684 i meteorolozi predviđaju valove do tri metra 81 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 i vjetrove do 200 kilometara na… 82 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Vaš je poziv proslijeđen automatskom sustavu glasovnih poruka. 83 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hope, ja sam. 84 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Slušaj, ako si još u Port Royalu, 85 00:05:23,364 --> 00:05:26,743 ti i Nancy morate hitno otići. 86 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 Ovaj uragan postao je prejak da pričekate da prođe. 87 00:05:30,204 --> 00:05:33,875 Najbolje je da voziš do Allendalea. 88 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 To je najsigurniji put koji mogu smisliti. 89 00:05:37,837 --> 00:05:43,092 Idete autocestom 21 sjever do autoceste 278 zapad. 90 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Nazovi me čim stigneš i javi mi da si dobro. 91 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 Samo budi oprezna, može? 92 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 Volim te. 93 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Bok. 94 00:05:57,106 --> 00:05:58,441 -Dobro jutro. -Hej. 95 00:05:58,524 --> 00:06:00,860 Imaš li možda karton gđe Gardner? 96 00:06:00,943 --> 00:06:04,197 Danas dolazi na pregled, što bi trebalo biti zanimljivo. 97 00:06:05,031 --> 00:06:10,161 Prošli put kad sam je vidjela, rekla mi je da uživam u vitkoj liniji dok sam mlada 98 00:06:10,244 --> 00:06:15,750 jer će mi jednog dana metabolizam stati i više neću moći nositi uske traperice. 99 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Da, ona. Njezin je karton u uredu. 100 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 Dobro. 101 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 Je li sve u redu? 102 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Uragan treće kategorije ide prema otoku Port Royal. 103 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 O, Bože! Jesu li se uspjele evakuirati? 104 00:06:33,476 --> 00:06:36,396 Ne znam. Nisam uspio doći do Hope ni njezine tete, 105 00:06:36,479 --> 00:06:38,689 i mislim da im je nestalo struje. 106 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 O, Bože. 107 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 -Žao mi je. -Da. 108 00:06:42,151 --> 00:06:44,404 Mogu te zamijeniti ako trebaš kući. 109 00:06:44,487 --> 00:06:48,241 Ne mogu ništa kod kuće. Bolje da se zaokupim poslom. 110 00:06:48,324 --> 00:06:49,158 Dobro. 111 00:06:49,659 --> 00:06:53,579 Reci mi ako se predomisliš ili ako nešto trebaš. 112 00:06:54,163 --> 00:06:56,666 Lijepo od tebe. Bit ću dobro. 113 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Kako je Jack? 114 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Da. Kaže da je dobro. 115 00:07:06,509 --> 00:07:10,054 Želi ostati u pansionu, a ne kod mene. 116 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 To ne iznenađuje. 117 00:07:12,723 --> 00:07:17,520 Jack je prilično samostalan. Ponosi se time. 118 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Upravo tako. 119 00:07:20,106 --> 00:07:24,694 Možda samo treba malo biti sam 120 00:07:24,777 --> 00:07:27,572 da bi dobio osjećaj kontrole nad svojim životom. 121 00:07:28,781 --> 00:07:32,952 Znači, trebala bih ga podržati ako želi ostati u pansionu. 122 00:07:33,035 --> 00:07:35,955 Ništa ja ne kažem. Samo sam iskren. 123 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 -Kukavica. -Da, kukavica s mnogo iskustva. 124 00:07:41,085 --> 00:07:45,089 Lilly te sinoć tražila kad sam zatvarao. 125 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Je li Chloe dobro? 126 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Chloe je dobro. 127 00:07:47,592 --> 00:07:50,094 Mislim da je to ženska stvar. 128 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 -„Ženska stvar.“ -Da. 129 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Sigurno nisi lik iz Outlandera? 130 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Jako smiješno. 131 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 -Bojim se da sam uranila. -Jutro, Virginia. 132 00:08:01,314 --> 00:08:04,192 U redu je. Možete sjesti. Odmah dolazim. 133 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 Idem po njezin karton. 134 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Halo? 135 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Vernone. Bok, ovdje Julia iz agencije. 136 00:08:23,252 --> 00:08:25,880 Zdravo. Kako si? 137 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 Dobro sam. Hvala. 138 00:08:27,715 --> 00:08:31,093 Danas će vam doći dva kandidata koji imaju potencijala. 139 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Jako dobro. 140 00:08:32,261 --> 00:08:34,597 Hoće li još netko biti na razgovoru? 141 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 -Na primjer? -Vaša sestra. 142 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 Bilo bi korisno imati još jedno mišljenje. 143 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Rekao sam da će potraga ostati povjerljiva. 144 00:08:42,980 --> 00:08:45,274 Mislila sam da mislite izvana. 145 00:08:45,358 --> 00:08:48,653 U malim tvrtkama zapošljavanje je obično transparentno. 146 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 U klinici govorim samo o onome što je potrebno znati. Ovo nije. 147 00:08:52,949 --> 00:08:56,744 Naravno, ali bolje je znati postoji li nekakav problem 148 00:08:56,827 --> 00:08:58,538 prije negoli nekoga dovedete. 149 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 Iz mog iskustva, kad se zaposlenike iznenadi, 150 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 nastaju problemi za rukovodstvo. 151 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 Pa, ovo će rukovodstvo nastaviti ovako. 152 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 -Ugodan dan. -Također. 153 00:09:22,061 --> 00:09:23,688 Ne obazirite se na mene. 154 00:09:23,771 --> 00:09:25,565 Ne moraš prekrivati oči. 155 00:09:25,648 --> 00:09:28,150 Ne želim narušavati vašu privatnost. 156 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 Koju privatnost? 157 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Jutros sam vam pripremila kolač. 158 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 -Hvala, bako. -Izvoli, draga. 159 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Baš lijepo od vas. 160 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Dobro. 161 00:09:40,830 --> 00:09:43,916 Vraćam se u sobu. Zovite ako nešto trebate. 162 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Zaboravila sam mlijeko. 163 00:09:56,053 --> 00:09:58,222 Keksi se ne mogu jesti bez mlijeka. 164 00:10:00,016 --> 00:10:01,058 Nije li sjajna? 165 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 U redu. 166 00:10:04,437 --> 00:10:05,730 Evo, dragi. 167 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 Evo jedna za tebe i jedna za tebe. 168 00:10:09,984 --> 00:10:13,279 Mogu li vam još nešto donijeti? 169 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 Može ubrus? 170 00:10:15,573 --> 00:10:16,949 Naravno, dragi. 171 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 -Što? -Ubrus? Stvarno? 172 00:10:28,753 --> 00:10:29,670 Evo. 173 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 Neću vas više gnjaviti. 174 00:10:36,636 --> 00:10:37,845 Smetaju ti ubrusi? 175 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 Ne želiš biti sam sa mnom? 176 00:10:40,473 --> 00:10:41,641 Sami smo. 177 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Nismo. Tvoja baka kao da sjedi između nas. 178 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Ovo je njezin dom. 179 00:10:45,686 --> 00:10:50,274 Tako je. Ako se želiš ikad više seksati, nađi mjesto gdje ćemo biti sami. 180 00:11:03,788 --> 00:11:04,705 Izvolite. 181 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 Hej! 182 00:11:07,750 --> 00:11:09,418 Zvala sam te sinoć. 183 00:11:10,586 --> 00:11:13,047 Da. Oprosti. Nisam bio za ćaskanje. 184 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 Jesi li dobro? 185 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Dobro sam. 186 00:11:17,551 --> 00:11:20,513 Kuće više nema, ali za to služi osiguranje, zar ne? 187 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 -Moraš igrati loto. -Zašto? 188 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Jer ti svemir duguje. 189 00:11:26,394 --> 00:11:28,396 Mislim da svemir boli briga. 190 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Hoćeš li biti kod Mel? 191 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 Da, zasad. 192 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Moram odlučiti hoću li biti kod nje ili u pansionu. 193 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 Zašto bi bio u pansionu? 194 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Ne želim je opteretiti. Dovoljno toga je muči. 195 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 Što ona želi? 196 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 Kaže da ostanem kod nje. Što će reći? 197 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 Ne poznajem je dobro, ali čini se izravna. 198 00:11:48,040 --> 00:11:51,085 I jest. Suosjećajna je. Možda zato to govori. 199 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Mislim da nije tako. 200 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 Onda se vrati. Ja ću biti u pansionu. 201 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Mislio sam da uskoro ideš kući. 202 00:12:00,136 --> 00:12:03,556 Odlučila sam si uzeti malo više vremena. 203 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 I tvoj šef se slaže? 204 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 Hej, ne brini za mene. 205 00:12:07,268 --> 00:12:08,769 Samo se pobrini za sebe. 206 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 -Bok. -Hej! 207 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 Zdravo. 208 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Bok. 209 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 Ne moraš me provjeravati. 210 00:12:18,821 --> 00:12:20,364 Samo sam došla na ručak. 211 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 Stvarno? Nije ni podne. 212 00:12:23,075 --> 00:12:25,327 Znam, i već umirem od gladi. 213 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Što? 214 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 Znaš da je poznata činjenica 215 00:12:30,207 --> 00:12:33,127 da stres pokreće hormone vezane za apetit. 216 00:12:34,086 --> 00:12:36,172 Zato to i zovu jedenje pod stresom. 217 00:12:37,381 --> 00:12:41,051 Znači ovo je zbog tvog sinoćnjeg stresa, a ne mog. 218 00:12:41,135 --> 00:12:42,052 Tako je. 219 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 Da nisi medicinska sestra, bila bi odvjetnica. 220 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Hvala. 221 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 Ima li vijesti o kući? 222 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Da, kažu da su loše instalacije na tavanu izazvale požar. 223 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 Pa, to su dobre vijesti. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Da nije namjerno podmetnut požar. 225 00:12:58,986 --> 00:13:01,822 Stvarno su ti niska očekivanja za dobre vijesti. 226 00:13:01,906 --> 00:13:04,950 Da, to povećava broj dobrih vijesti u svijetu. 227 00:13:05,534 --> 00:13:06,410 Imaš pravo. 228 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Hej, Mel. 229 00:13:07,870 --> 00:13:11,165 Oprosti što kasnim. Nakon što je Connie očistila kuhinju, 230 00:13:11,248 --> 00:13:13,292 pola sata sam tražio ključeve. 231 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 -Ona je žena na mjestu. -Ali ključevi nisu bili. 232 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Oh! Smiješno. 233 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Hvala. 234 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 Zašto ti ne bi netko donio hranu? 235 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 To bi bilo sjajno. Hvala. 236 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 Može salata s piletinom. 237 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 -Može. -Hvala. 238 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 Doći ćeš večeras, zar ne? 239 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Da. Donijet ću večeru. 240 00:13:34,146 --> 00:13:35,648 Sjajno. Vidimo se. 241 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 Hej! Čovječe, čuo sam za požar. 242 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 -Kako si? -Umoran od toga da ljudi pitaju kako sam. 243 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 Da. Nikad nisi bio dobar pacijent. Imao si rupu u leđima. 244 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 Nakon dva dana si pitao kad se možeš vratiti timu. 245 00:13:52,706 --> 00:13:55,334 -Mrzim biti jadan, znaš to. -Znam. 246 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Ali našao sam nešto što bi te moglo razveseliti. 247 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 Što to? 248 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 -Trag o Jimmyjevoj lokaciji. -Da? 249 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 Idem razgovarati sa šerifom Duncanom. 250 00:14:04,969 --> 00:14:05,886 Dobro. 251 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 -Hvala. -Da. 252 00:14:08,264 --> 00:14:11,058 Krivo mi je. Sigurno propuštaš akciju kod kuće. 253 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Zapravo, sviđa mi se Virgin River. 254 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 -Stvarno? -Da. 255 00:14:15,980 --> 00:14:19,525 -Nisam mislio da bi živio u malom gradu. -Sviđa mi se vibra. 256 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 Kao danas prije posla. 257 00:14:21,277 --> 00:14:23,988 Umjesto da čekam u prometu, bio sam u ribolovu. 258 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 Da? Ulovio si nešto? 259 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Ne radi se o tome. 260 00:14:27,408 --> 00:14:29,910 -Ribe se navikavaju na mene. -Samo nastavi. 261 00:14:29,994 --> 00:14:31,829 -Vidimo se. -Hvala, stari. 262 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Molim te, nemoj plakati. Evo. 263 00:14:42,631 --> 00:14:46,051 Hvala. U redu je. Vidiš? Krenuli smo, dušo. 264 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 U redu je. 265 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 Evo. Dobra cura. 266 00:15:02,026 --> 00:15:04,028 Ne. U redu je, dušo. 267 00:15:04,111 --> 00:15:06,822 Mama, što radiš? Mislila sam da želiš kupovati. 268 00:15:06,906 --> 00:15:08,991 Trebala sam zraka. To je sve. 269 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 Jesi dobro? Izgledaš umorno. 270 00:15:11,368 --> 00:15:12,661 Starim, valjda. 271 00:15:13,162 --> 00:15:15,497 Nemam energije kao dok si ti bila mala. 272 00:15:15,581 --> 00:15:16,540 Nisi stara. 273 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 Katkad se osjećam kao da imam 100 godina. 274 00:15:19,793 --> 00:15:23,088 Zato što previše radiš. Brineš se o meni i Chloe. 275 00:15:23,172 --> 00:15:25,299 Odrasla sam. Mogu sama prati rublje. 276 00:15:25,382 --> 00:15:28,594 Volim raditi stvari za tebe. Neću uvijek biti tu. 277 00:15:28,677 --> 00:15:30,304 O čemu govoriš? 278 00:15:30,804 --> 00:15:34,099 Ako si poput bake Fran, igrat ćeš se s Chloeinim unucima. 279 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 To bi bilo sjajno. 280 00:15:42,483 --> 00:15:46,153 Najbolji u generaciji, Sveučilište Washington. Sjajan fakultet. 281 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 Obiteljski liječnik, Opća bolnica u San Franciscu. 282 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 Tako je. 283 00:15:50,783 --> 00:15:52,952 I trenutno živite u Grace Valleyju. 284 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Da, moja je žena odrasla ondje. 285 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 I živjeli biste u Virgin Riveru? 286 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Ne, putovao bih. 287 00:15:59,708 --> 00:16:03,504 Osim medicinske sestre, koliko liječnika imate? 288 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 Nijednoga. 289 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Kako biste se nosili s pozivima izvan radnog vremena? 290 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Valjda bi otišli na hitnu u Clear River. 291 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Valjda. 292 00:16:15,724 --> 00:16:16,809 To je pogrešno. 293 00:16:26,902 --> 00:16:28,570 Hej, šefe, imamo problem. 294 00:16:29,154 --> 00:16:29,989 Što je? 295 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Puklo je hidraulično crijevo na stroju. 296 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Kvragu. 297 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 -Jesu li svi dobro? -Bud je zamalo izgubio ruku. 298 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Kriste. 299 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Pa? Koja je šteta? 300 00:16:43,377 --> 00:16:46,005 Novi stroj stoji oko 50 tisuća. 301 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 Nemamo toliko. Koliko je popravak? 302 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 Trebamo mehaničara za strojeve. Dobar stoji 40 dolara na sat. 303 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Nađi nekoga tko ima fiksnu cijenu. 304 00:16:57,182 --> 00:16:59,018 Takvi ne rastu na drveću. 305 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 Smislit ću nešto. 306 00:17:03,397 --> 00:17:07,359 Neka ovo ostane među nama, u redu? 307 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 Pomisle li dečki da sam u problemima, otići će, 308 00:17:10,863 --> 00:17:11,947 i onda sam gotov. 309 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 Dobro. 310 00:17:31,884 --> 00:17:36,221 Slijedite taj put i vratit ćete se do glavne ceste. 311 00:17:36,305 --> 00:17:39,808 Dobro. Hvala. Javite mi ako se predomislite za reference. 312 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 -Hej. -Hej! Tko je to bio? 313 00:17:43,187 --> 00:17:44,980 Samo turist. 314 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 I pita za reference? 315 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 Mislio sam da kaže preferencije. 316 00:17:49,943 --> 00:17:51,320 Preferencije za što? 317 00:17:51,403 --> 00:17:54,448 Znam koliko i ti. Želiš li kavu? 318 00:17:54,531 --> 00:17:56,158 Da, to bi bilo sjajno. 319 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 I donijela sam ti ovo. 320 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 O, taj džem. 321 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Od jagode. 322 00:18:03,082 --> 00:18:07,753 Hvala. Nadam se da se nisi namučila zbog mene. 323 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Ne. Nipošto. 324 00:18:09,588 --> 00:18:10,422 Hvala. 325 00:18:12,800 --> 00:18:15,719 Jesi li se čuo s Hope? 326 00:18:17,179 --> 00:18:19,389 Ne. 327 00:18:19,473 --> 00:18:20,641 Ima li vijesti? 328 00:18:20,724 --> 00:18:23,769 Vrijeme im je možda onemogućilo evakuaciju. 329 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 Njezina teta Nancy 330 00:18:25,062 --> 00:18:29,817 ima gotovo 90 godina i u kolicima je, a Hope je nikad ne bi ostavila. 331 00:18:29,900 --> 00:18:32,027 Otok je veoma izložen. 332 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Bilo kakva velika oluja i poplava… 333 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 U redu, slušaj. 334 00:18:36,740 --> 00:18:41,120 Da se kladim tko bi preživio prirodnu katastrofu, to bi bila Hope. 335 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Ida nema pojma s čime se bori. 336 00:18:46,750 --> 00:18:49,711 Zašto ti ne bismo odvratili misli partijom tavle? 337 00:18:50,838 --> 00:18:54,633 Mislim da imam vremena do sljedećeg pregleda. 338 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 -Izvrsno. -Set je u uredu. Odmah se vraćam. 339 00:18:58,679 --> 00:19:00,305 Ja ću raščistiti stol. 340 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Ne znam mogu li se usredotočiti. 341 00:19:15,195 --> 00:19:16,989 U redu je. Bez pritiska. 342 00:19:17,072 --> 00:19:20,200 Ma da. Samo ćeš udvostručiti okladu. 343 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 Mel. 344 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 Brie! Hej! 345 00:19:39,178 --> 00:19:42,598 -Što radiš u Clear Riveru? -Došla sam po odjeću za Jacka. 346 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 I ja. 347 00:19:45,017 --> 00:19:47,227 Kao da se utapam u kariranom uzorku. 348 00:19:47,311 --> 00:19:49,229 Očito poznaješ mog brata. 349 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Mislim da je izašao iz maternice u flanelu. 350 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 Mogu to zamisliti. 351 00:19:54,776 --> 00:19:58,655 Tu je salon za nokte. Mislila sam otići. Želiš li sa mnom? 352 00:20:00,532 --> 00:20:02,701 Da. Doc je rekao da imam vremena. 353 00:20:02,784 --> 00:20:05,329 -Nema razloga da ne odeš. -Tako je. Dobro. 354 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Koliko često posjećuješ Jacka? 355 00:20:08,540 --> 00:20:11,793 Zapravo, nisam ga vidjela godinu i pol. 356 00:20:12,294 --> 00:20:15,756 Prošli sam put došla posjetiti prijatelja s faksa 357 00:20:15,839 --> 00:20:17,674 koji se preselio u Garberville. 358 00:20:17,758 --> 00:20:18,967 Gdje si studirala? 359 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Preddiplomski na Chapmanu. 360 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Čekaj. 361 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Ozbiljno? 362 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 -I ja sam išla na Chapman. -Nema šanse. 363 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 Da. 364 00:20:27,226 --> 00:20:30,646 Ne znam nikoga tko je ondje studirao. Većina nije ni čula. 365 00:20:30,729 --> 00:20:33,106 Ne mogu vjerovati. Kad si diplomirala? 366 00:20:33,190 --> 00:20:35,442 -2007. -Bile smo ondje u isto vrijeme. 367 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 -Koji smjer? -Politička znanost. 368 00:20:38,153 --> 00:20:41,323 -Zdravstvene znanosti. -Suprotne strane kampusa. 369 00:20:41,406 --> 00:20:43,617 -Sigurno smo se srele. -Sigurno. 370 00:20:43,700 --> 00:20:45,244 Kako je svijet malen. 371 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 -Mogu ti pomoći? -Imam iznenađenje. 372 00:20:59,883 --> 00:21:01,760 Ako je ručak, već sam jela. 373 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Nije ručak. 374 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Nego? 375 00:21:05,013 --> 00:21:07,432 Ako ti kažem, više neće biti iznenađenje. 376 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 Zašto mi onda sad govoriš? 377 00:21:10,310 --> 00:21:12,980 Moraš reći Connie da spavaš kod prijateljice. 378 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Zašto bih to učinila? 379 00:21:14,523 --> 00:21:16,108 Jer te vodim nekamo. 380 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 Izvan Virgin Rivera? 381 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Točno. 382 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Dobro. Što da odjenem? 383 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Običnu odjeću. 384 00:21:24,241 --> 00:21:25,951 -Trebam jaknu? -Ne bih rekao. 385 00:21:26,034 --> 00:21:27,411 -Vreću za spavanje? -Ne. 386 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 -Hoće li biti slatkiša? -Ako želiš. 387 00:21:29,871 --> 00:21:31,123 Trebam li pidžamu? 388 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Ne. 389 00:21:34,418 --> 00:21:35,294 Dobro. 390 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Zaintrigirana sam. 391 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Dobro. To sam i htio. 392 00:21:46,805 --> 00:21:48,724 Nokti su mi bili u lošem stanju. 393 00:21:48,807 --> 00:21:51,977 -Znam. I moji. -Sviđa mi se boja. Kako se zove? 394 00:21:52,060 --> 00:21:53,979 Nije li super? Ostavi Neutralno. 395 00:21:54,062 --> 00:21:56,315 -Vrući Rio. -Odvažno! 396 00:21:56,398 --> 00:21:58,358 Znaš što još trebamo probati? 397 00:21:58,442 --> 00:22:00,235 Temper. To je slastičarnica. 398 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 Imaju tortu s čokoladom i karamelom. 399 00:22:02,654 --> 00:22:03,905 Prestani. 400 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 -Što misliš? -Slatko. Ide ti uz nokte. 401 00:22:10,704 --> 00:22:11,580 Misliš? 402 00:22:11,663 --> 00:22:12,622 -O, Bože! -Opa! 403 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 -Oprosti. -Jesi li dobro? 404 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 Da, dobro sam. 405 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 -Pomoći ću ti. -U redu je. 406 00:22:24,801 --> 00:22:28,597 SAMOVI BUNGALOVI 407 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Iznenađenje. 408 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 O, Bože! To je tako romantično! 409 00:22:40,609 --> 00:22:42,569 -Sviđa ti se? -Da. 410 00:22:51,411 --> 00:22:52,537 Mogu li vam pomoći? 411 00:22:54,164 --> 00:22:55,957 Da. Htjeli bismo bungalov. 412 00:22:56,041 --> 00:22:58,251 S vama je odrasla osoba? 413 00:22:58,335 --> 00:23:01,797 Oboje imamo 18 godina. Zapravo, ona ima 19 godina, pa… 414 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Moram vidjeti vaše osobne. 415 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 -Kad ćete se odjaviti? -Sutra. 416 00:23:21,316 --> 00:23:22,192 Prtljaga? 417 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Ne. 418 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Odmah se vraćam. 419 00:23:26,947 --> 00:23:29,032 Mislim da misli da ćemo se seksati. 420 00:23:29,116 --> 00:23:30,367 I hoćemo. 421 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Dobro, dvokrevetna soba… 422 00:23:34,830 --> 00:23:36,331 Želimo bračni krevet. 423 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Dobro. 424 00:23:37,874 --> 00:23:40,419 Trebam kreditnu karticu. 425 00:23:40,502 --> 00:23:41,670 Imam samo gotovinu. 426 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 Žao mi je. Trebamo kreditnu karticu zbog osiguranja. 427 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 -Evo. -Hvala. 428 00:24:07,737 --> 00:24:10,699 Hej, znamo se. Upoznali smo se kod Jacka. 429 00:24:11,324 --> 00:24:12,576 Ti si… 430 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Brie. 431 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 Brie. Da. 432 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 Izvolite? 433 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 Meni može viski sa sodom. Želiš li ti piće? 434 00:24:21,668 --> 00:24:23,503 Ne, hvala. Trebao bih krenuti. 435 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Samo sam bila pristojna. 436 00:24:26,840 --> 00:24:30,385 Ako baš moram, popit ću još jedno. 437 00:24:33,805 --> 00:24:36,725 -Sljedeća runda je moja. -Kako znaš da će je biti? 438 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Iz iskustva. 439 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 To je hrabra izjava. 440 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 -Zna li Jack da si ovdje? -Ne. Zašto? 441 00:24:44,524 --> 00:24:46,985 Ne bi htio da pijem s njegovom sestrom. 442 00:24:47,068 --> 00:24:49,154 Kako znaš da sam mu sestra? 443 00:24:49,696 --> 00:24:52,532 Mali grad. Možda sam se malo raspitao. 444 00:24:52,616 --> 00:24:54,367 Ma da? 445 00:24:56,036 --> 00:24:57,829 Jesi li čuo još koji trač? 446 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Čuo sam da si odvjetnica i da si slobodna. 447 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Opa! Dosta si toga načuo. 448 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Jesam li krivo čuo? 449 00:25:05,712 --> 00:25:10,592 Jedno je istina, a drugo je komplicirano. 450 00:25:12,302 --> 00:25:14,429 -Reći ćeš mi koje je koje? -Sumnjam. 451 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 Zašto? 452 00:25:15,597 --> 00:25:16,890 Jer te ne poznajem. 453 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Onda to ispravimo. 454 00:25:29,694 --> 00:25:32,239 Mogu li ići? Želim večerati s Christopherom. 455 00:25:32,739 --> 00:25:35,992 Da, bježi. Nema posla. Htio sam uskoro zatvoriti. 456 00:25:36,743 --> 00:25:38,537 Jesu li odlučio što ćeš s Mel? 457 00:25:40,080 --> 00:25:42,916 -Pomislio sam da ostanem kod nje, ali… -Da, ali. 458 00:25:43,667 --> 00:25:45,460 Mislim da ću otići u pansion. 459 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 Kako to? 460 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Lakše je. Ne moram se brinuti hoću li joj smetati. 461 00:25:51,174 --> 00:25:55,053 Ili bi ovo mogla biti prilika da saznate koliko si odgovarate. 462 00:25:55,136 --> 00:25:58,723 Ako si ne odgovaramo, ne želim to sada saznati. 463 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 Moram reći da nikad nisi ni od čega bježao. 464 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 -Hej! -Hej. 465 00:26:08,441 --> 00:26:11,403 -Dobro bi mi došao koktel. -Može li ipak sok? 466 00:26:11,486 --> 00:26:13,572 Čini se da je to moje piće. 467 00:26:13,655 --> 00:26:16,700 -Ne, Preach, idi. Ja ću. -Hvala. Bok, Charmaine. 468 00:26:16,783 --> 00:26:17,701 Bok. 469 00:26:18,451 --> 00:26:19,327 Opa! 470 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 Još se sjećam kad sam prvi put došla ovamo. 471 00:26:25,000 --> 00:26:26,501 Proveo si 20 minuta 472 00:26:26,585 --> 00:26:29,629 odgovarajući me od toga da naručim bijeli zinfandel. 473 00:26:29,713 --> 00:26:31,423 I to neuspješno. 474 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Pa, cijenim tvoj trud. 475 00:26:35,635 --> 00:26:38,346 Ne čini li ti se da je prošlo milijun godina? 476 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Pa, svašta se dogodilo otad. 477 00:26:41,975 --> 00:26:43,602 Da, jest. 478 00:26:45,353 --> 00:26:48,481 Slušaj, želim ti se ispričati. 479 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 Za što? 480 00:26:51,192 --> 00:26:54,779 Bila sam naporna kad smo prekinuli 481 00:26:54,863 --> 00:26:58,366 i nisam trebala tako navaljivati. 482 00:26:58,450 --> 00:26:59,492 U redu je. 483 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Ne, nije. 484 00:27:01,286 --> 00:27:02,495 Sad shvaćam. 485 00:27:02,996 --> 00:27:06,333 Kad sam upoznala Todda, bilo je baš… 486 00:27:07,626 --> 00:27:11,171 Ajme. Znaš? A ti i ja nikad nismo bili takvi. 487 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Nisam tražio ništa trajno. 488 00:27:13,173 --> 00:27:17,302 Znam, ja jesam i trebala sam te slušati. 489 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Hvala. 490 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 I drugi put. 491 00:27:22,432 --> 00:27:25,477 I baš sam sretna što si našao Mel, 492 00:27:25,560 --> 00:27:27,854 jer da nisi, ja ne bih upoznala Todda. 493 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 Sretan sam što si sretna. 494 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Moram pitati. 495 00:27:35,195 --> 00:27:37,989 Nikad te nisam zamišljao s tipom poput Todda. 496 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Zašto ne? 497 00:27:39,157 --> 00:27:41,451 Pa, znaš, osobni frizer. 498 00:27:41,534 --> 00:27:44,329 Ulaže u nekretnine. Stvarno je malo previše. 499 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 Ne. To volim kod njega. 500 00:27:46,623 --> 00:27:49,668 Samopouzdan je i želi se oženiti 501 00:27:49,751 --> 00:27:51,252 i imati veliku obitelj. 502 00:27:51,336 --> 00:27:53,421 A zahvaljujući njegovoj nekretnini, 503 00:27:53,505 --> 00:27:56,549 ne moraš tražiti drugu kuću za blizance. 504 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 Što to znači? 505 00:28:00,095 --> 00:28:03,640 Čula sam za požar i žao mi je. 506 00:28:04,432 --> 00:28:08,144 Ali barem se ne moraš brinuti i tražiti drugu kuću. 507 00:28:08,228 --> 00:28:11,856 Ne brinem se. Razgovarao sam s izvođačem radova o obnovi. 508 00:28:11,940 --> 00:28:14,526 Gradnja uvijek traje dulje nego što misliš. 509 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 Umjesto da iznajmimo kuću, 510 00:28:17,320 --> 00:28:19,864 Todd i ja ćemo živjeti u Clear Riveru. 511 00:28:19,948 --> 00:28:21,991 Ima veliko dvorište i bazen. 512 00:28:22,075 --> 00:28:25,995 Kuća će biti gotova za šest mjeseci. Djeca dotad neće ni prohodati. 513 00:28:26,079 --> 00:28:30,667 Samo kažem, ako se odlučiš ne obnavljati, 514 00:28:31,501 --> 00:28:33,586 možeš posjetiti blizance kad želiš. 515 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Posjetiti? 516 00:28:35,964 --> 00:28:39,134 Da, i Todd kaže da i ne trebamo ugovor o skrbništvu. 517 00:28:39,217 --> 00:28:42,387 Možeš dolaziti i odlaziti kad poželiš. 518 00:28:42,470 --> 00:28:44,597 Unutar granica razuma, naravno. 519 00:28:47,767 --> 00:28:48,977 To je Todd. 520 00:28:50,645 --> 00:28:51,479 Moram ići. 521 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Hvala ti na soku. 522 00:28:55,483 --> 00:28:56,401 Hej! 523 00:29:05,285 --> 00:29:09,080 Baš si srce, Wilbure. I želim da znaš nešto. 524 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Što je, Ede? 525 00:29:10,206 --> 00:29:14,377 Ako ja umrem prvi, sve moje ide tebi. 526 00:29:14,461 --> 00:29:15,378 Lijepo od tebe. 527 00:29:15,462 --> 00:29:18,089 Ali izgledat ću blesavo s potkovama i sedlom. 528 00:29:18,673 --> 00:29:19,924 Da barem mogu otići… 529 00:29:20,008 --> 00:29:23,094 Isuse, jesi li išao u Virgin River po led? 530 00:29:23,178 --> 00:29:24,888 -Moramo otići. -Tek smo došli. 531 00:29:24,971 --> 00:29:27,307 -Vidio sam Charlieja. -Koga? 532 00:29:27,390 --> 00:29:29,893 Znaš, Charlie, sijeda kosa, pije kod Jacka. 533 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 -Onaj starac? -Da. 534 00:29:32,437 --> 00:29:36,941 Onaj na recepciji? To mu je nećak. Koje su šanse? 535 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Ovdje? Prilično visoke. 536 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 -Charlie poznaje sve. -Pa? 537 00:29:41,362 --> 00:29:45,158 Može reći Connie da smo tu. Paul može reći nekome tko zna Connie. 538 00:29:45,241 --> 00:29:47,660 -Tko je Paul? -Tip koji nas je prijavio. 539 00:29:47,744 --> 00:29:52,499 Tog tipa nije briga za nas, a Charlie ima 100 godina. 540 00:29:52,582 --> 00:29:54,793 Sigurno je već zaboravio da te vidio. 541 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Hej. 542 00:29:57,045 --> 00:30:00,423 Sami smo u ovoj nevjerojatnoj kolibi. 543 00:30:01,007 --> 00:30:04,093 -Znam. -Zato ne gubimo vrijeme na razgovor. 544 00:30:05,678 --> 00:30:08,014 Žao mi je. Stalno razmišljam o Connie. 545 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 Radije misliš o Connie nego o meni? 546 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Naravno da ne. 547 00:30:12,018 --> 00:30:13,061 Onda dobro. 548 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Pomaže li ovo? 549 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 Da. 550 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 Može još jedno? 551 00:30:21,277 --> 00:30:23,530 -Da, puno bolje. -Dobro. 552 00:30:39,671 --> 00:30:43,299 Vaš je poziv proslijeđen automatskom sustavu glasovnih poruka. 553 00:30:56,271 --> 00:30:57,856 -Bok. -Hej. 554 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Jesam li zaboravio nešto u uredu? 555 00:31:01,025 --> 00:31:05,947 Ne. Htjela sam kartati, a Jack je zauzet. Pa… 556 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 Znaš, nisam baš za… 557 00:31:08,366 --> 00:31:10,827 Samo jednu partiju. Samo jednu. 558 00:31:13,746 --> 00:31:15,707 -Dobro. -Dobro. Sjajno. 559 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 Što igramo? 560 00:31:22,046 --> 00:31:23,006 Lažeš. 561 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Stvarno? 562 00:31:25,383 --> 00:31:27,135 Samo tu igru znam igrati. 563 00:31:27,719 --> 00:31:29,178 Ovo je očito o Hope. 564 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Ne, samo sam htjela kartati. 565 00:31:33,683 --> 00:31:37,437 Još mi se nije javila, ako te to zanima. 566 00:31:40,315 --> 00:31:41,399 Gledao si vijesti? 567 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 Da, uragan je pogodio obalu prije sat vremena i… 568 00:31:45,695 --> 00:31:48,656 Izgleda užasno. Morao sam to ugasiti. 569 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Pa, gledanje neće nikome pomoći. 570 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 Ja ću prva. 571 00:31:57,582 --> 00:31:58,541 Imaš li sedmicu? 572 00:31:59,125 --> 00:32:01,753 Ovo je blesavo. Da te naučim igrati pasijans? 573 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Imaš sedmicu ili ne? 574 00:32:03,838 --> 00:32:04,672 Tvrdoglava. 575 00:32:05,298 --> 00:32:06,591 Baš kao Hope. 576 00:32:08,509 --> 00:32:10,053 Vuci dalje. 577 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 Da je barem mogu čuti, bio bih… 578 00:32:18,978 --> 00:32:19,854 Bio bih dobro. 579 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 Jesi li pokušao zvati policiju? 580 00:32:23,316 --> 00:32:26,527 Da, linije su… Sve su blokirane. 581 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 Čini se da ne možeš ništa drugo. 582 00:32:29,405 --> 00:32:30,698 Znam. 583 00:32:31,824 --> 00:32:33,159 Izluđuje me to. 584 00:32:33,743 --> 00:32:34,827 Naravno. 585 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 Imaš li devetku? 586 00:32:48,216 --> 00:32:51,928 Valovi su trenutačno visoki tri metra. 587 00:32:54,222 --> 00:32:57,684 Ako su još u toj kući, šanse za utapanje… 588 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 Što je s akcijama spašavanja? 589 00:33:00,228 --> 00:33:04,482 Nemoguće. Vjetar puše 160 kilometara na sat. 590 00:33:10,238 --> 00:33:11,114 Imaš kralja? 591 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Vuci dalje. 592 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 Ne smijem je izgubiti. 593 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Ona mi je sve. 594 00:33:40,560 --> 00:33:41,477 Znam. 595 00:33:42,311 --> 00:33:43,146 Znam. 596 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 Znam da je teško čekati. 597 00:33:51,320 --> 00:33:54,866 Marcova operacija trajala je tri sata i onda je umro. 598 00:33:59,370 --> 00:34:02,999 Neizvjesnost je bila nepodnošljiva. 599 00:34:04,834 --> 00:34:07,754 Tako da razumijem kakvu bol osjećaš. 600 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 I ipak si ga izgubila. 601 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 Ne. 602 00:34:13,593 --> 00:34:17,096 To je moja priča. To ne znači da će se tebi to dogoditi. 603 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 -Ali moglo bi. -Da, moglo bi. 604 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 Ali zasad još imaš nadu. 605 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Oprosti. 606 00:34:28,816 --> 00:34:30,026 To je bilo baš loše. 607 00:34:30,109 --> 00:34:32,820 Ispričavam se. Nije bilo planirano. 608 00:34:36,699 --> 00:34:39,786 Hvala. Hvala što si došla. 609 00:34:39,869 --> 00:34:40,912 Naravno. 610 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Želim da znaš da nisi sam. 611 00:34:59,889 --> 00:35:01,224 Došli smo do deset. 612 00:35:04,936 --> 00:35:06,270 -Imaš jednu? -Imam tri. 613 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Hej! 614 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 Što vi radite? 615 00:35:09,899 --> 00:35:11,734 Preach, imam bube u kosi. 616 00:35:11,818 --> 00:35:12,652 Što? 617 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 U kampu su se pojavile uši. Nisi vidio e-mail? 618 00:35:16,239 --> 00:35:18,783 Ne, nisam. Koliko je loše? 619 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 Pa, skinula sam sve s kreveta 620 00:35:20,701 --> 00:35:23,371 i oprala ručnike i Christopherovu odjeću. 621 00:35:23,454 --> 00:35:26,457 Kad završim s njegovom kosom, bacam se na ormar. 622 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Ne, Connie, hvala. 623 00:35:27,792 --> 00:35:30,670 Ali ne moraš to raditi. Osim toga, kasno je. 624 00:35:30,753 --> 00:35:36,092 Slobodno možeš preuzeti, ali ako ijednu propustiš, 625 00:35:36,175 --> 00:35:39,512 moraš ponovno sve prati i ideš ispočetka. 626 00:35:39,595 --> 00:35:40,429 Da. 627 00:35:40,930 --> 00:35:44,142 Dobro, onda bi trebala nastaviti. 628 00:35:44,225 --> 00:35:48,229 Preach, Google kaže da se uši pričvrste na ljudsku kosu. 629 00:35:48,312 --> 00:35:50,523 -Želiš li znati kako se drže? -Ne. 630 00:35:50,606 --> 00:35:53,609 Koriste ljepljiva stopala. Nije li to odvratno? 631 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Da, jest. 632 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Ljepljiva stopala. 633 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 Da. 634 00:36:08,374 --> 00:36:10,626 MEDICINSKI KARTON CHRISTOPHER LASSITER 635 00:36:12,753 --> 00:36:16,132 EVO NEKIH DOKUMENATA KOJI BI TI MOGLI TREBATI 636 00:36:16,215 --> 00:36:18,259 MOLIM TE, BUDI OPREZAN, PAIGE 637 00:36:27,059 --> 00:36:28,269 -Hej. -Hej. 638 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Oprosti što kasnim. Navratila sam k Docu. 639 00:36:31,981 --> 00:36:32,899 U redu je. 640 00:36:33,733 --> 00:36:38,279 -Je li se Hope javila? -Ne, ali čini se da je uragan gadan. 641 00:36:39,447 --> 00:36:40,448 Da ga nazovem? 642 00:36:40,531 --> 00:36:43,284 Rekao je da ide spavati, ali posjeti ga sutra. 643 00:36:43,367 --> 00:36:44,410 -Dobro. -Da. 644 00:36:45,244 --> 00:36:47,496 Dobro. Kupila sam ti nešto odjeće. 645 00:36:48,080 --> 00:36:51,500 Što? Nisi morala. Rekao sam ti da imam nešto u baru. 646 00:36:51,584 --> 00:36:54,712 Znam, ali jednom bi ti ponestalo čarapa. 647 00:36:54,795 --> 00:36:57,924 Ako jednom znači sutra, onda si u pravu. 648 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 -Hvala. -Nema na čemu. 649 00:37:05,431 --> 00:37:07,600 Kako si se sjetila otići u trgovinu? 650 00:37:07,683 --> 00:37:10,811 Ja ne bih htjela misliti o svemu što sam izgubila 651 00:37:10,895 --> 00:37:14,523 zato što stalno nosim istu odjeću. 652 00:37:14,607 --> 00:37:16,984 Zaista si prekrasna osoba. Znaš to? 653 00:37:17,944 --> 00:37:21,447 Uvijek razmišljaš o tome kako možeš pomoći drugima. 654 00:37:21,989 --> 00:37:24,492 -Otkud to? -Moja je mama bila takva. 655 00:37:24,575 --> 00:37:26,327 Da sam je barem upoznao. 656 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 Volio bi je. 657 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Pa, svakako volim njezinu kćer. 658 00:37:39,382 --> 00:37:40,341 Pa… 659 00:37:41,300 --> 00:37:45,221 Pitao sam se, 660 00:37:46,347 --> 00:37:50,601 vrijedi li još poziv da živim kod tebe? 661 00:37:50,685 --> 00:37:51,602 Da! 662 00:37:52,478 --> 00:37:54,689 Da, naravno da vrijedi. Da. 663 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 -U redu. Dobro. -Da. 664 00:38:06,200 --> 00:38:07,868 Želiš li ići k meni? 665 00:38:08,452 --> 00:38:11,330 Mislim da ne bi trebala voziti. 666 00:38:11,414 --> 00:38:14,083 Onda hajdemo k tebi. 667 00:38:14,583 --> 00:38:17,169 A da te odvedem natrag k Jacku? 668 00:38:17,253 --> 00:38:19,922 Ili možemo nešto drugo raditi. 669 00:38:20,423 --> 00:38:21,632 Ovo je bilo zabavno. 670 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Da. 671 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 Odlično igraš biljar. 672 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 Samo… 673 00:38:28,556 --> 00:38:31,225 Ne želim da misliš da koristim priliku. 674 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 Nikad ne radim ništa što ne želim. 675 00:38:34,812 --> 00:38:37,356 Stvarno si predivan, znaš to? 676 00:38:38,024 --> 00:38:39,400 Misliš to? 677 00:38:42,153 --> 00:38:43,487 Ne želiš me poljubiti? 678 00:38:43,571 --> 00:38:44,739 Naravno. 679 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Samo… 680 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Jack je… 681 00:38:49,368 --> 00:38:50,202 Pa? 682 00:38:50,703 --> 00:38:52,163 …tako ljut na mene i… 683 00:38:52,246 --> 00:38:55,249 Ne mora nitko znati. Neka to bude naša mala tajna. 684 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 Lilly, bok. 685 00:39:30,451 --> 00:39:33,788 Bok. Oprosti. Ako je prekasno, mogu se vratiti sutra. 686 00:39:33,871 --> 00:39:36,957 Ne, ni slučajno. Uđi. Jack je otišao do bara. 687 00:39:38,209 --> 00:39:39,210 Dobro, hvala. 688 00:39:39,293 --> 00:39:42,588 Ostavila sam ti poruku. Doc mi je rekao da si me tražila. 689 00:39:42,671 --> 00:39:43,631 Da. 690 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 Da. Žao mi je. 691 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 Ne znam kome drugome reći. 692 00:39:52,348 --> 00:39:53,265 Lilly, što je? 693 00:39:55,393 --> 00:39:56,811 Imam rak. 694 00:40:11,409 --> 00:40:13,327 PREMA KNJIGAMA ROBYN CARR 695 00:41:00,749 --> 00:41:05,379 Prijevod titlova: Mia Gašparović