1 00:00:07,340 --> 00:00:09,010 Hvor længe har du vidst det? 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,216 Jeg har mistænkt det et par uger. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 Og du er sikker? 4 00:00:14,973 --> 00:00:15,893 Ja. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,774 Jeg har talt med min læge. 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,613 Jeg ved, det ikke er det, vi havde forventet. 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,403 Ja. 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 Det er nok den sidste chance, jeg har... 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,906 ...for at blive mor. 10 00:00:37,120 --> 00:00:37,950 Okay. 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,708 Som jeg skrev i brevet... 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,585 ...så ville jeg ønske, at tingene var anderledes. 13 00:00:45,295 --> 00:00:48,625 Tror du, at det en dag kunne blive anderledes? 14 00:00:49,299 --> 00:00:50,679 Hvad spørger du mig om? 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,850 Står jeg alene med det her? 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,845 Jeg vil støtte dig og barnet. Det ved du. 17 00:01:01,227 --> 00:01:03,187 Det er ikke det, jeg spørger om. 18 00:01:08,526 --> 00:01:10,276 Jeg skal bruge et svar. 19 00:01:12,489 --> 00:01:13,909 Jeg beklager. Jeg... 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,788 Jeg har bare brug for lidt tid. Det er alt. 21 00:01:22,373 --> 00:01:25,843 Ja. Det er... fair. 22 00:01:30,173 --> 00:01:31,423 Jeg skal... 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,093 ...åbne salonen. 24 00:01:40,391 --> 00:01:41,771 Jeg elsker dig stadig. 25 00:01:52,737 --> 00:01:55,367 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 26 00:02:16,386 --> 00:02:17,296 Jack. 27 00:02:17,971 --> 00:02:20,641 Jeg er sent på den, så jeg går lige til sagen. 28 00:02:20,723 --> 00:02:22,523 Har du talt med Charmaine? 29 00:02:22,600 --> 00:02:26,520 Jeg ved, det er svært for dig at holde næsen fra andre folks sager, 30 00:02:26,813 --> 00:02:29,983 men du krydsede en grænse, da du læste det brev. 31 00:02:30,066 --> 00:02:32,606 Jeg frygtede, at der stod noget sårende. 32 00:02:32,694 --> 00:02:33,904 Og hvis hun havde? 33 00:02:33,987 --> 00:02:36,947 Jeg kunne have smidt det ud og sparet dig sorgerne. 34 00:02:37,031 --> 00:02:39,781 -Det ragede ikke dig. -Har du fortalt Mel det? 35 00:02:41,369 --> 00:02:43,039 -Jeg er på vej derhen. -Godt. 36 00:02:43,121 --> 00:02:45,921 -Jeg tror... -Jeg har styr på det. 37 00:02:45,999 --> 00:02:47,669 -Okay? -Hvis du har brug for mig... 38 00:02:47,750 --> 00:02:51,210 Jeg har brug for, at du blander dig udenom mine sager. 39 00:02:52,213 --> 00:02:53,093 Tak. 40 00:03:01,014 --> 00:03:01,974 Hej, Jo. 41 00:03:03,141 --> 00:03:04,731 Bill vil have Dexter. 42 00:03:05,226 --> 00:03:06,346 Vent. Hunden? 43 00:03:06,811 --> 00:03:07,731 Min hund. 44 00:03:08,730 --> 00:03:10,730 Jeg troede, I var i parterapi. 45 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 -Jeg tror, at han ser sin assistent. -Kimberly? 46 00:03:14,152 --> 00:03:17,662 Der har været to assistenter siden Kim. Jeg taler om Brooke. 47 00:03:18,323 --> 00:03:20,453 Det er jeg ked af at høre. 48 00:03:21,910 --> 00:03:23,950 Jeg giver ikke Dexter fra mig. 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 Det skal du heller ikke. 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,634 Jeg vil ikke snakke om det mere. Hvad sker der hos dig? 51 00:03:32,837 --> 00:03:34,087 Tja, jeg... 52 00:03:35,548 --> 00:03:38,888 Jeg var ude at spise med Jack i aftes. 53 00:03:39,802 --> 00:03:40,642 En date? 54 00:03:41,137 --> 00:03:42,307 Ja. 55 00:03:43,932 --> 00:03:46,312 -Det er et stort skridt. -Det ved jeg. 56 00:03:46,392 --> 00:03:47,272 Det ved jeg. 57 00:03:47,352 --> 00:03:53,572 Jeg har ikke været på date med andre end Mark i seks år. 58 00:03:54,734 --> 00:03:56,034 Var det godt? 59 00:03:56,694 --> 00:03:59,494 Ja, det var det. 60 00:04:00,365 --> 00:04:01,655 Det er jeg glad for. 61 00:04:01,741 --> 00:04:02,991 Det er jeg virkelig. 62 00:04:03,409 --> 00:04:04,289 Ja. 63 00:04:04,869 --> 00:04:06,449 Jeg kan virkelig godt lide ham. 64 00:04:06,537 --> 00:04:09,747 Han kan også godt lide dig. Det så jeg, da jeg var der. 65 00:04:10,750 --> 00:04:13,920 Han er helt anderledes end Mark. 66 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 Ved du hvad? Det handler ikke om Mark. Det handler om dig. 67 00:04:18,299 --> 00:04:21,839 Det er det, han ville have. Han ville have, at du... 68 00:04:22,595 --> 00:04:24,595 ...kommer videre og finder lykken. 69 00:04:28,434 --> 00:04:30,314 Joey, græder du? 70 00:04:30,395 --> 00:04:31,305 Nej. 71 00:04:33,773 --> 00:04:36,783 Stop med at græde, før jeg også begynder. 72 00:04:37,777 --> 00:04:41,157 Det er Jack. Jeg må... Kom indenfor. Jeg må afsted. 73 00:04:41,239 --> 00:04:42,779 Ring til mig senere. 74 00:04:42,865 --> 00:04:43,825 Okay. Farvel. 75 00:04:46,244 --> 00:04:47,084 Hej. 76 00:04:47,453 --> 00:04:48,293 Hej. 77 00:04:48,371 --> 00:04:50,121 Jeg skal spørge dig om noget. 78 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 Lys eller mørk chokolade? 79 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Undskyld? 80 00:04:56,921 --> 00:04:58,591 Til pandekagerne. 81 00:05:00,258 --> 00:05:02,638 Kan du ikke lide pandekager? 82 00:05:02,719 --> 00:05:04,599 Jeg elsker pandekager. Jeg... 83 00:05:05,930 --> 00:05:08,350 -Hvad? -Jeg fik et opkald på vejen herhen. 84 00:05:08,433 --> 00:05:13,103 Leveringsbilen brød sammen, så jeg skal til Grace Valley og hente varer. 85 00:05:14,564 --> 00:05:16,024 Okay. Det var ærgerligt. 86 00:05:16,941 --> 00:05:18,651 Ja. Jeg vil virkelig gerne... 87 00:05:19,485 --> 00:05:23,235 Jeg vil gerne se dig. Så måske i aften efter baren? 88 00:05:24,073 --> 00:05:25,333 Ja. Okay. 89 00:05:26,117 --> 00:05:27,197 Jeg kan lave mad. 90 00:05:27,285 --> 00:05:28,485 Okay. Ja. 91 00:05:29,454 --> 00:05:30,464 Det lyder godt. 92 00:05:32,832 --> 00:05:34,752 -Vi ses senere. -Ja. 93 00:05:34,834 --> 00:05:36,384 -Så ses vi senere. -Farvel. 94 00:05:46,095 --> 00:05:47,215 Hvor har du været? 95 00:05:47,305 --> 00:05:51,175 Jeg fik en kaffe hos Paige og løb ind i Connie. 96 00:05:51,267 --> 00:05:53,387 Hun var helt fra den. 97 00:05:53,478 --> 00:05:58,318 Hendes niece, Lizzie, som bor i LA. Hun er vist blevet lidt uregerlig. 98 00:05:58,399 --> 00:06:03,279 Hun er blevet arresteret for butikstyveri. Hun skal måske bo hos Connie. 99 00:06:03,363 --> 00:06:07,373 Kan du forestille dig det? At Connie passer en teenager i sin alder. 100 00:06:07,450 --> 00:06:11,540 Så snakkede jeg med Jack, som skulle over til Mel for at fortælle om babyen. 101 00:06:12,080 --> 00:06:13,210 Hvilken baby? 102 00:06:14,165 --> 00:06:17,165 Hvis jeg siger det, må du ikke sige det til nogen. 103 00:06:17,251 --> 00:06:20,001 Hvis det er en hemmelighed, så lad det være sådan. 104 00:06:20,088 --> 00:06:22,588 Charmaine er gravid med Jacks baby. 105 00:06:23,883 --> 00:06:26,223 Var det det, brevet handlede om? 106 00:06:27,303 --> 00:06:28,643 Det så jeg ikke komme. 107 00:06:28,721 --> 00:06:31,471 Det gjorde Jack vist heller ikke, sådan som han så ud. 108 00:06:31,557 --> 00:06:34,477 -Hvad gør han nu? -Han ville sige det til Mel. 109 00:06:34,560 --> 00:06:36,980 Det er ikke en nem samtale. 110 00:06:37,063 --> 00:06:39,483 Det er heller ikke et nemt valg for Jack. 111 00:06:40,650 --> 00:06:42,240 Bland dig udenom. 112 00:06:42,819 --> 00:06:45,029 Du har fået mig herover. Hvad vil du? 113 00:06:46,155 --> 00:06:48,315 Invitere dig ud at spise i aften. 114 00:06:48,408 --> 00:06:51,538 -Hvorfor spurgte du ikke i telefonen? -Jeg er gammeldags. 115 00:06:51,619 --> 00:06:54,459 Sådan noget bør siges ansigt til ansigt. 116 00:06:54,539 --> 00:06:58,249 Skal jeg så betale for skilsmissen, fordi du giver middag? 117 00:06:58,334 --> 00:07:01,134 Behold dit gratis foder, for det vil ikke virke. 118 00:07:01,212 --> 00:07:02,712 For guds skyld, Hope. 119 00:07:02,797 --> 00:07:06,127 Stop med at analysere det. Det er bare et måltid. 120 00:07:06,217 --> 00:07:07,087 Hvor? 121 00:07:07,760 --> 00:07:08,800 Arthur's. 122 00:07:09,262 --> 00:07:10,262 Du betaler, ikke? 123 00:07:12,098 --> 00:07:14,768 Jeg må advare om, at jeg bestiller hummer. 124 00:07:14,851 --> 00:07:16,601 -Godt. -Og to desserter. 125 00:07:24,402 --> 00:07:27,452 VERNON MULLINS LÆGEPRAKSIS MELINDA MONROE SYGEPLEJERSKE 126 00:07:34,996 --> 00:07:36,496 -Godmorgen. -Hej. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,836 Jeg kan godt lide det nye skilt. 128 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 -Det er bare en formalitet. -Selvfølgelig. 129 00:07:47,091 --> 00:07:50,471 Du burde ikke drikke kaffe før din næste stresstest. 130 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 -Det er koffeinfri. -Virkelig? 131 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 Jeg stoler ikke på læger. 132 00:07:54,265 --> 00:07:56,135 Og jeg stoler ikke på dig. 133 00:07:57,351 --> 00:07:58,351 Beklager. 134 00:08:00,104 --> 00:08:01,114 Et øjeblik. 135 00:08:01,898 --> 00:08:03,148 Har du lavet kaffe? 136 00:08:04,108 --> 00:08:07,398 Du skal ikke vænne dig til det. Jeg tager lige telefonen. 137 00:08:15,244 --> 00:08:16,204 Hvad? 138 00:08:18,498 --> 00:08:21,958 Babyen ændrer ikke noget. I skal nok finde ud af det. 139 00:08:22,043 --> 00:08:23,043 Baby? 140 00:08:24,045 --> 00:08:26,415 Hvad? Hvilken baby snakker du om? 141 00:08:27,924 --> 00:08:29,264 Hvad foregår der? 142 00:08:30,092 --> 00:08:31,642 Jeg troede, du vidste det. 143 00:08:32,303 --> 00:08:34,103 Hvad snakker du om? 144 00:08:35,097 --> 00:08:38,057 Charmaine er gravid. 145 00:08:39,018 --> 00:08:39,888 Hvad? 146 00:08:40,561 --> 00:08:42,361 Jack ville fortælle dig det. 147 00:08:43,940 --> 00:08:45,190 Hvor ved du det fra? 148 00:08:46,442 --> 00:08:48,152 Charmaine. 149 00:08:48,236 --> 00:08:49,146 Hope. 150 00:08:50,738 --> 00:08:51,778 Faktisk så... 151 00:08:52,823 --> 00:08:57,253 ...læste jeg det i et brev, Charmaine bad mig give til Jack. 152 00:09:01,958 --> 00:09:02,918 Hej, Doc. 153 00:09:03,751 --> 00:09:04,751 Hej, Sadie. 154 00:09:06,963 --> 00:09:08,923 Undskyld mig. Jeg har en patient. 155 00:09:11,717 --> 00:09:15,507 Jack sagde, han ville fortælle hende det. Jeg må snakke med ham. 156 00:09:15,596 --> 00:09:17,556 Har du intet lært af det her? 157 00:09:17,640 --> 00:09:20,690 Det er Jack, vi snakker om. Jeg må ordne det. 158 00:09:30,403 --> 00:09:32,533 Værsgo. Kartoffelskiver. 159 00:09:32,613 --> 00:09:33,533 Chili. 160 00:09:34,073 --> 00:09:35,833 Paige, hej. 161 00:09:36,826 --> 00:09:37,986 Tak, fordi du kom. 162 00:09:38,077 --> 00:09:42,577 Jeg har ikke meget tid. Jo Ellen passer Christopher og bageriet. 163 00:09:44,792 --> 00:09:45,672 Hør her. 164 00:09:46,210 --> 00:09:49,210 Det er ikke vigtigt, at jeg kender dit rigtige navn. 165 00:09:50,798 --> 00:09:51,758 Hvad er så? 166 00:09:55,219 --> 00:09:58,469 At du forstår, at jeg holder meget af dig. 167 00:09:58,931 --> 00:10:01,271 Jeg er her, og jeg går ingen vegne. 168 00:10:04,020 --> 00:10:05,900 Du behøver kun at vide, at... 169 00:10:06,606 --> 00:10:08,146 ...jeg ikke havde et valg. 170 00:10:10,401 --> 00:10:11,941 Min eksmand har et... 171 00:10:12,903 --> 00:10:13,823 ...temperament. 172 00:10:15,197 --> 00:10:18,527 Først gik det kun ud over mig, men en aften gik han efter Christopher. 173 00:10:20,453 --> 00:10:23,043 Da politiet kom, arresterede de mig. 174 00:10:23,122 --> 00:10:27,542 Han sagde, at jeg var ustabil, så han fik forældremyndigheden i skilsmissen. 175 00:10:29,670 --> 00:10:31,880 Jeg kunne ikke efterlade min søn der. 176 00:10:34,133 --> 00:10:36,223 Så jeg så kun én mulighed. 177 00:10:37,970 --> 00:10:38,890 At stikke af. 178 00:10:41,015 --> 00:10:42,385 Det er jeg ked af. 179 00:10:44,935 --> 00:10:48,305 Jeg frygter, at hvis han finder os, så slår han os ihjel. 180 00:10:49,857 --> 00:10:51,647 -Han har truet med det. -Jeg... 181 00:10:52,526 --> 00:10:53,936 Det lader jeg ikke ske. 182 00:10:58,115 --> 00:11:01,235 Det er sødt af dig, Preacher, men han er politimand. 183 00:11:02,203 --> 00:11:05,003 Hele politistyrken støtter ham. 184 00:11:05,081 --> 00:11:09,001 Jeg har ti års taktisk træning i militæret, som støtter mig. 185 00:11:12,088 --> 00:11:15,128 Jeg vil kun have dig til at gøre én ting. 186 00:11:17,426 --> 00:11:18,426 Ja, selvfølgelig. 187 00:11:19,970 --> 00:11:21,350 Sig det ikke til nogen. 188 00:11:22,223 --> 00:11:23,223 Ikke engang Jack. 189 00:11:24,850 --> 00:11:26,020 Han ved det. 190 00:11:26,560 --> 00:11:29,060 Jeg blev nødt til at dele det. Men Paige... 191 00:11:29,689 --> 00:11:32,529 ...han siger det ikke til nogen. Det sværger jeg. 192 00:11:36,987 --> 00:11:38,487 Det hele skal nok gå. 193 00:11:43,869 --> 00:11:44,829 Jeg må afsted. 194 00:11:50,668 --> 00:11:51,668 Hej, Paige. 195 00:11:52,336 --> 00:11:53,996 Jeg skal tale med Jack. 196 00:11:54,088 --> 00:11:55,718 Han er ikke kommet endnu. 197 00:11:56,590 --> 00:11:58,470 -Kan jeg hjælpe? -Bare du kunne. 198 00:11:58,551 --> 00:12:01,851 -Jeg vil ikke vide, hvad du har gang i. -Nej, du vil ej. 199 00:12:01,929 --> 00:12:04,179 Jeg må over til Connie. 200 00:12:04,265 --> 00:12:08,015 Men så snart du ser Jack, så sig, at jeg skal tale med ham. 201 00:12:08,102 --> 00:12:11,692 -Hvorfor ringer du ikke bare? -Det skal være under fire øjne. 202 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Er alt okay? 203 00:12:13,941 --> 00:12:14,981 Det håber jeg. 204 00:12:21,073 --> 00:12:25,543 Drik masser af væske, og hvil dig. Ring, hvis hosten bliver værre. 205 00:12:25,619 --> 00:12:26,749 Det skal jeg nok. 206 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 Næste år skal du komme tidligt for at få din influenzavaccine. 207 00:12:29,832 --> 00:12:31,462 -Tak, Mel. -Det var så lidt. 208 00:12:40,509 --> 00:12:45,009 Du burde få nogle nye blade. Dette California Living er fra 2002. 209 00:12:45,306 --> 00:12:48,096 Bladene er meget dyre i dag. 210 00:12:48,184 --> 00:12:50,064 Så meget er de ikke steget. 211 00:12:50,144 --> 00:12:52,154 En penny sparet er en penny tjent. 212 00:12:52,813 --> 00:12:55,573 Åh gud. Glem, at jeg nævnte det. 213 00:12:56,108 --> 00:12:57,938 Du er vist lidt gnaven. 214 00:12:59,153 --> 00:13:00,113 Jeg er okay. 215 00:13:00,196 --> 00:13:04,486 Når en kvinde siger, "jeg er okay," så er hun helt sikkert ikke okay. 216 00:13:04,575 --> 00:13:05,695 Det er jeg. 217 00:13:06,327 --> 00:13:07,327 Løgn. 218 00:13:07,745 --> 00:13:13,785 Det er min erfaring, at det ikke er sundt at lægge låg på sine følelser. 219 00:13:17,379 --> 00:13:18,919 Jack skulle have sagt det. 220 00:13:21,050 --> 00:13:21,970 Ja. 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,853 Er det det, der nager dig? 222 00:13:29,058 --> 00:13:32,808 Informationen er vigtigere end hvem, der gav den til dig. 223 00:13:35,022 --> 00:13:37,692 Det ændrer alt, at Charmaine er gravid. 224 00:13:38,526 --> 00:13:41,816 Der er det, der er det vigtige. 225 00:13:43,823 --> 00:13:45,993 Jeg ved ikke engang, hvad jeg laver. 226 00:13:47,868 --> 00:13:49,618 Jeg kom ikke for det her. 227 00:13:51,330 --> 00:13:52,710 For hvad? 228 00:13:53,165 --> 00:13:54,575 For at begynde på noget. 229 00:13:55,835 --> 00:13:59,255 Når man tager et nyt sted hen, begynder man altid på noget. 230 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Ved du... 231 00:14:06,178 --> 00:14:07,928 ...hvad jeg har lært i denne måned? 232 00:14:08,722 --> 00:14:09,852 Aner det ikke. 233 00:14:10,391 --> 00:14:12,231 Kom ud med følelserne. 234 00:14:13,978 --> 00:14:14,898 Hvis nu... 235 00:14:16,313 --> 00:14:18,323 ...jeg havde gjort det med Hope... 236 00:14:20,359 --> 00:14:23,739 Modsat dig og Hope har Jack og jeg ikke en lang historie. 237 00:14:25,030 --> 00:14:26,030 Men... 238 00:14:26,824 --> 00:14:28,374 ...måske har I en fremtid. 239 00:14:52,933 --> 00:14:53,773 Hej. 240 00:14:53,851 --> 00:14:54,941 Hvad vil du have? 241 00:14:55,769 --> 00:14:58,149 -Hvad end du har i hanen. -Kommer straks. 242 00:15:00,190 --> 00:15:02,320 Er du på ferie eller bare på gennemfart? 243 00:15:03,027 --> 00:15:04,817 Jeg tager det, som det kommer. 244 00:15:06,030 --> 00:15:06,910 Okay. 245 00:15:07,364 --> 00:15:08,244 Tak. 246 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Den tærte ser lækker ud. 247 00:15:14,079 --> 00:15:16,209 -Vil du have et stykke? -Ja. 248 00:15:19,793 --> 00:15:20,793 Er det æbletærte? 249 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 Med pærer. 250 00:15:23,088 --> 00:15:24,968 Min mor bagte den slags tærter. 251 00:15:25,507 --> 00:15:26,627 Også min kone. 252 00:15:27,343 --> 00:15:30,103 Paige er en god bager. 253 00:15:30,179 --> 00:15:34,309 -Paige? Er hun herfra? -Ja, lidt nede ad vejen. 254 00:15:34,391 --> 00:15:35,891 -Hun har et bageri... -Ricky. 255 00:15:35,976 --> 00:15:36,886 Ja. 256 00:15:36,977 --> 00:15:39,647 -Tager du noget vand ned til bord ti? -Okay. 257 00:15:41,315 --> 00:15:43,315 Jeg fik ikke dit navn. 258 00:15:43,400 --> 00:15:44,320 Preacher. 259 00:15:46,153 --> 00:15:47,033 Paul. 260 00:15:47,112 --> 00:15:48,782 Har du et efternavn, Paul? 261 00:15:50,074 --> 00:15:50,994 Du... 262 00:15:51,533 --> 00:15:54,203 Jeg tror bare, at jeg vil betale, og... 263 00:15:56,997 --> 00:15:58,287 Behold byttepengene. 264 00:16:08,008 --> 00:16:08,928 Ricky... 265 00:16:10,970 --> 00:16:12,390 ...jeg er snart tilbage. 266 00:16:44,294 --> 00:16:46,054 -Hej. -Hej. 267 00:16:46,130 --> 00:16:49,720 -Kan du få Brady til at give mig en hånd? -Han er her ikke. 268 00:16:50,551 --> 00:16:51,801 Den er over et. 269 00:16:52,761 --> 00:16:53,891 Ja, det er den. 270 00:16:55,264 --> 00:16:56,224 Er du okay? 271 00:16:57,099 --> 00:16:57,979 Ja. 272 00:16:58,392 --> 00:17:02,772 Ja, jeg har meget at tænke på. Hope leder efter dig. 273 00:17:03,105 --> 00:17:04,225 Er der noget galt? 274 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 Hope er bare Hope. 275 00:17:16,952 --> 00:17:18,252 -Brady. -Hvad så? 276 00:17:18,328 --> 00:17:20,118 -Du er sent på den. -Okay. 277 00:17:23,417 --> 00:17:24,377 Kom her. 278 00:17:28,839 --> 00:17:32,549 -Du skulle være her for tre timer siden. -Jeg skulle noget. 279 00:17:32,634 --> 00:17:34,724 Kommer dit arbejde i vejen for dig? 280 00:17:36,847 --> 00:17:39,057 Det her er min forretning. Er du med? 281 00:17:41,018 --> 00:17:41,938 Javel. 282 00:17:42,978 --> 00:17:45,058 Du er chefen, Jack. 283 00:17:45,147 --> 00:17:48,857 -Et øjeblik. Hvad sagde du? -At Jack er chefen. 284 00:17:48,942 --> 00:17:50,942 -Tal ordentligt. -Bland dig udenom. 285 00:17:51,028 --> 00:17:52,278 Jeg er så træt... 286 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Stop! 287 00:17:57,993 --> 00:17:59,083 Gå væk. 288 00:18:04,166 --> 00:18:05,666 -Jeg er færdig. -Hør her. 289 00:18:05,751 --> 00:18:09,591 Hvis du går nu, kommer du aldrig tilbage. Forstår du det? 290 00:18:18,764 --> 00:18:19,894 Vi ses, Jack. 291 00:18:32,194 --> 00:18:33,494 Hør på mig. 292 00:18:35,280 --> 00:18:37,370 Han er ikke dit problem. 293 00:18:37,658 --> 00:18:40,078 Du ændrer ikke fortiden ved at redde ham. 294 00:18:41,161 --> 00:18:44,961 Det, der skete i Mosul, var ikke din skyld. 295 00:18:45,040 --> 00:18:48,750 Det, der skete med Lonergan, var ikke din skyld. 296 00:18:54,758 --> 00:18:55,838 Lonergan! 297 00:19:00,514 --> 00:19:01,524 Brady! 298 00:19:05,602 --> 00:19:07,272 Hold ud. Okay? 299 00:19:07,896 --> 00:19:10,016 Du skal nok klare den. 300 00:19:12,484 --> 00:19:13,904 Gå ikke fra mig. 301 00:19:15,654 --> 00:19:17,284 Det gør jeg ikke. Hører du? 302 00:19:18,866 --> 00:19:19,826 Lover du det? 303 00:19:20,617 --> 00:19:22,827 Jeg forlader ikke mine mænd. 304 00:19:24,496 --> 00:19:25,326 Okay? 305 00:19:29,751 --> 00:19:30,751 Lonergan. 306 00:19:30,836 --> 00:19:31,956 Lonergan. 307 00:19:32,212 --> 00:19:33,092 Jack. 308 00:19:33,672 --> 00:19:34,592 Hey. 309 00:19:34,673 --> 00:19:39,973 Gør dig selv en tjeneste, og lad Brady gå denne gang. 310 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Jeg kan ikke. 311 00:20:01,575 --> 00:20:03,655 Sker der noget andet, Jack? 312 00:20:06,246 --> 00:20:07,616 Kom nu. 313 00:20:10,209 --> 00:20:11,539 Charmaine er gravid. 314 00:20:16,131 --> 00:20:17,051 Ja. 315 00:20:29,228 --> 00:20:30,478 Hvad vil du gøre? 316 00:20:32,064 --> 00:20:33,654 Jeg ved det ikke endnu. 317 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 -Har du fortalt Mel det? -Nej. 318 00:20:37,027 --> 00:20:38,647 Jeg skal bare bruge en dag. 319 00:20:41,073 --> 00:20:43,243 Jeg vil ikke ødelægge det med hende. 320 00:20:43,325 --> 00:20:44,405 Jeg forstår. 321 00:20:47,037 --> 00:20:48,747 Hvad siger Charmaine? 322 00:20:50,749 --> 00:20:52,829 Hun siger, hun stadig elsker mig. 323 00:20:52,918 --> 00:20:54,538 Og du har det ikke på samme måde. 324 00:20:54,878 --> 00:20:56,298 Hvis jeg havde det... 325 00:20:59,174 --> 00:21:00,764 ...ville det være nemmere. 326 00:21:02,052 --> 00:21:04,052 Hvad end du beslutter, 327 00:21:06,515 --> 00:21:07,845 så er jeg der for dig. 328 00:21:08,892 --> 00:21:09,732 Tak. 329 00:21:12,604 --> 00:21:14,364 Jeg skal tænke det igennem. 330 00:21:15,983 --> 00:21:18,783 Gå bare. Jeg passer baren. 331 00:21:25,784 --> 00:21:26,794 Endelig. 332 00:21:27,119 --> 00:21:28,199 Der var du. 333 00:21:29,621 --> 00:21:31,371 Ikke nu, Hope. 334 00:21:31,748 --> 00:21:35,248 -Jeg har begået en stor fejl. -Ja, vi har talt om det. 335 00:21:35,335 --> 00:21:38,295 Det er noget andet, og du vil ikke kunne lide det. 336 00:21:40,382 --> 00:21:41,302 Jeg... 337 00:21:41,675 --> 00:21:45,045 ...kom til at fortælle Mel, at Charmaine er gravid. 338 00:21:49,266 --> 00:21:50,096 Hvad gjorde du? 339 00:21:50,183 --> 00:21:53,523 Du sagde, du ville fortælle det, så jeg troede, hun vidste det. 340 00:21:53,603 --> 00:21:57,403 Jeg sagde, du skulle blande dig udenom. 341 00:21:57,482 --> 00:22:00,322 -Til mit forsvar... -Du har intet forsvar. 342 00:22:00,402 --> 00:22:02,862 Du skulle blande dig udenom. 343 00:22:02,946 --> 00:22:06,276 -Jeg ville hjælpe. -Det hjælper mig ikke! 344 00:22:08,410 --> 00:22:13,290 Den eneste måde, jeg kan få dig til at blande dig udenom mit liv, 345 00:22:13,373 --> 00:22:15,213 er, at holde dig ude af det. Så... 346 00:22:15,292 --> 00:22:17,172 -Det mener du ikke. -...hold dig væk. 347 00:22:21,340 --> 00:22:22,920 Jack. Undskyld. 348 00:22:34,519 --> 00:22:35,399 Jack. 349 00:22:36,563 --> 00:22:37,903 Jeg skal tale med dig. 350 00:22:59,961 --> 00:23:03,511 -Jeg skulle have sagt det i morges. -Ja, det skulle du. 351 00:23:06,343 --> 00:23:08,393 Jeg vidste, det her var en fejl. 352 00:23:08,470 --> 00:23:10,850 -Hvad? Nej, Mel... -Alt det her. 353 00:23:10,931 --> 00:23:13,771 Dig, og at jeg flyttede midt ud i ingenting 354 00:23:13,850 --> 00:23:16,400 og tænkte, at jeg kunne få en smule lykke. 355 00:23:16,478 --> 00:23:19,858 -Jeg skal nok få styr på det. -Det er intet at få styr på. 356 00:23:20,399 --> 00:23:23,489 Du skal have en baby med en anden kvinde. 357 00:23:23,568 --> 00:23:25,778 Det ændrer ikke mine følelser for dig. 358 00:23:27,030 --> 00:23:29,990 Det er ikke for sent. Vi har lige startet det her. 359 00:23:30,075 --> 00:23:31,025 -Vi kan... -Nej. 360 00:23:31,118 --> 00:23:33,078 Vi kan bare være venner. Det... 361 00:23:33,662 --> 00:23:34,832 Det kan jeg ikke. 362 00:23:35,747 --> 00:23:36,997 Det er ikke dit valg. 363 00:23:38,500 --> 00:23:39,420 Mel. 364 00:23:40,127 --> 00:23:40,957 Nej. 365 00:24:11,992 --> 00:24:13,662 -Du er tidligt på den. -Ja. 366 00:24:14,744 --> 00:24:17,254 Flonel matcher ikke med hummer. 367 00:24:17,330 --> 00:24:18,790 Jeg er ikke sulten. 368 00:24:20,292 --> 00:24:22,342 Siger du nej til gratis hummer? 369 00:24:23,086 --> 00:24:24,666 Jeg har ødelagt alt. 370 00:24:26,673 --> 00:24:29,303 Måske ikke alt. 371 00:24:33,638 --> 00:24:34,558 Undskyld. 372 00:24:35,891 --> 00:24:36,851 For hvad? 373 00:24:37,726 --> 00:24:42,016 For at nægte at acceptere din undskyldning i 20 år. 374 00:24:43,273 --> 00:24:47,743 Du prøvede igen og igen, og jeg ville ikke tage imod den, og nu... 375 00:24:49,196 --> 00:24:52,276 ...forstår jeg endelig, hvor ondt det må have gjort. 376 00:24:54,659 --> 00:24:55,699 Tak... 377 00:24:57,496 --> 00:25:00,166 ...men det er okay. Jeg er ret tykhudet. 378 00:25:01,333 --> 00:25:02,543 Det er ikke okay. 379 00:25:04,503 --> 00:25:06,463 Intet, jeg har gjort, er okay. 380 00:25:08,465 --> 00:25:10,295 Jeg har lavet et værre rod. 381 00:25:10,967 --> 00:25:14,927 Mel og Jack skal nok finde ud af det. 382 00:25:15,013 --> 00:25:17,973 Det tror jeg ikke, de gør, og det er min skyld. 383 00:25:18,975 --> 00:25:21,595 Hvad hvis han aldrig taler til mig igen? 384 00:25:22,979 --> 00:25:25,569 -Hvad hvis Mel forlader os? -Rolig nu. 385 00:25:27,567 --> 00:25:28,397 Hør her. 386 00:25:29,486 --> 00:25:30,736 Du har klokket i det. 387 00:25:32,364 --> 00:25:33,744 Jeg har det så skidt. 388 00:25:34,282 --> 00:25:36,332 Måske forstår du det denne gang. 389 00:25:38,411 --> 00:25:41,961 Du kan ikke bare blande dig i andre folks sager. 390 00:25:42,040 --> 00:25:43,670 Jeg prøvede bare at hjælpe. 391 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Det ved jeg. 392 00:25:45,001 --> 00:25:47,881 Sandheden er, at du ikke startede det her. 393 00:25:47,963 --> 00:25:51,683 Det er mellem Mel, Jack og Charmaine. 394 00:25:52,842 --> 00:25:56,602 Men nu skal du gøre noget, der ikke er naturligt for dig 395 00:25:57,097 --> 00:25:58,347 og blande dig udenom. 396 00:25:59,266 --> 00:26:01,016 Lad dem selv finde ud af det. 397 00:26:02,602 --> 00:26:04,942 Jeg ved, at Jack betyder meget for dig. 398 00:26:07,357 --> 00:26:08,567 Han bliver god igen. 399 00:26:10,819 --> 00:26:13,069 Jeg er nok gået for langt denne gang, 400 00:26:13,822 --> 00:26:16,162 og der er måske ingen vej tilbage. 401 00:26:17,742 --> 00:26:19,912 Du har bare haft en dårlig dag. 402 00:26:21,288 --> 00:26:23,618 Jeg skubber folk fra mig. 403 00:26:24,708 --> 00:26:27,378 Det er det, jeg gør. Det har jeg altid gjort. 404 00:26:28,878 --> 00:26:32,758 Jeg har skubbet Connie og de andre piger væk. Og dig. 405 00:26:35,010 --> 00:26:36,850 Og nu også Jack og Mel. 406 00:26:40,932 --> 00:26:42,272 Jeg har noget til dig. 407 00:26:49,316 --> 00:26:50,316 Hvad er det? 408 00:26:51,276 --> 00:26:53,646 Det er noget, du har ønsket dig længe. 409 00:27:04,497 --> 00:27:05,747 Skilsmissepapirer. 410 00:27:05,832 --> 00:27:09,542 Nyligt optegnede, retsgyldige og fuldt betalt. 411 00:27:10,629 --> 00:27:13,589 De mangler kun din underskrift. Vi kan indgive dem. 412 00:27:14,049 --> 00:27:14,969 Det er enden. 413 00:27:15,258 --> 00:27:16,128 Sådan. 414 00:27:17,260 --> 00:27:18,390 Vi er skilt. 415 00:27:21,973 --> 00:27:24,063 Skilt eller gift... 416 00:27:25,560 --> 00:27:28,360 ...du kan skubbe så hårdt, du vil, Hope McCrea. 417 00:27:29,606 --> 00:27:30,896 Jeg går ingen vegne. 418 00:27:37,864 --> 00:27:41,084 Du har aldrig nogensinde været så stille. 419 00:27:41,368 --> 00:27:44,538 Har du endnu et hjerteanfald? 420 00:27:44,621 --> 00:27:46,001 Sig noget, Hope. 421 00:27:50,335 --> 00:27:51,205 Hope. 422 00:27:52,337 --> 00:27:54,297 Det ligner ikke glædestårer. 423 00:28:07,435 --> 00:28:09,895 Min bedstemor ringede. Skal jeg blive her? 424 00:28:09,979 --> 00:28:15,359 Nej, ved du hvad? Kom du bare afsted. Jeg har lavet ørred og grøntsager til jer. 425 00:28:15,443 --> 00:28:16,533 Tak. 426 00:28:23,993 --> 00:28:28,423 Paige, det er mig. Jeg ville bare høre, om alt er okay. 427 00:28:28,957 --> 00:28:35,877 Jeg tænkte, at jeg ville kigge forbi, når det stilner af her, så ring til mig. 428 00:28:38,925 --> 00:28:40,545 Tak for aftensmaden. 429 00:28:42,470 --> 00:28:44,220 Hils din bedstemor fra mig. 430 00:28:44,305 --> 00:28:45,555 -Vi ses. -Ja. 431 00:28:52,772 --> 00:28:54,112 Betjent, noget nyt? 432 00:28:56,401 --> 00:28:57,401 Joshua Benson? 433 00:28:58,653 --> 00:29:00,283 Jeg har aldrig hørt om ham. 434 00:29:01,030 --> 00:29:03,160 Er du sikker på, at det er hans bil? 435 00:29:05,326 --> 00:29:06,196 Okay. 436 00:29:06,703 --> 00:29:07,623 Tak. 437 00:29:18,882 --> 00:29:19,722 Hej. 438 00:29:21,968 --> 00:29:26,218 Kan jeg få en stor, koffeinfri latte med ekstra skum? 439 00:29:28,475 --> 00:29:29,345 Mel. 440 00:29:30,435 --> 00:29:31,345 Hej. 441 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 Hej. 442 00:29:33,730 --> 00:29:35,650 Hvad laver du her i Clear River? 443 00:29:37,942 --> 00:29:42,162 Jeg var på vej tilbage fra Lilly og Chloe. 444 00:29:45,950 --> 00:29:48,370 Arbejder du her omkring, eller... 445 00:29:48,453 --> 00:29:50,833 Ja. Jeg arbejder ovre på hovedgaden. 446 00:29:50,914 --> 00:29:52,294 Okay. 447 00:29:52,373 --> 00:29:53,753 -Kan du lide det? -Ja. 448 00:29:53,833 --> 00:29:57,463 Pigerne er virkelig søde, og jeg tjener gode penge. 449 00:29:58,379 --> 00:29:59,759 Det var godt. Tak. 450 00:30:01,382 --> 00:30:04,222 Det var rart at se dig. 451 00:30:05,303 --> 00:30:06,183 Ja. 452 00:30:07,514 --> 00:30:09,684 Tillykke med din baby. 453 00:30:12,602 --> 00:30:16,112 Du skal bare vide, at det ikke var planlagt. 454 00:30:16,189 --> 00:30:19,399 Det troede jeg heller ikke. 455 00:30:19,484 --> 00:30:23,324 Jeg troede faktisk ikke, at jeg kunne blive gravid. 456 00:30:23,905 --> 00:30:27,775 Det er ikke rigtig sådan, jeg ønskede det. 457 00:30:29,369 --> 00:30:31,499 Men jeg er dog taknemmelig. 458 00:30:33,164 --> 00:30:34,254 Jeg skal være mor. 459 00:30:35,583 --> 00:30:38,293 Det troede jeg aldrig, jeg skulle sige. 460 00:30:40,505 --> 00:30:45,335 Jeg er sikker på, at dig og Jack bliver gode forældre. 461 00:30:47,428 --> 00:30:50,268 Ja, det er lidt mere kompliceret end det. 462 00:30:51,391 --> 00:30:53,941 Jeg har set den måde, han ser på dig. 463 00:30:54,811 --> 00:30:55,851 Og... 464 00:30:57,188 --> 00:31:00,648 ...han har aldrig set på mig sådan... 465 00:31:01,192 --> 00:31:02,242 ...i to år. 466 00:31:05,905 --> 00:31:07,315 Det handler ikke om mig. 467 00:31:11,035 --> 00:31:15,825 Jeg vil ikke have, at Jack er sammen med mig på grund af dumme æresbegreber. 468 00:31:17,125 --> 00:31:20,705 Det skal være et valg. Hans valg. 469 00:31:25,341 --> 00:31:29,851 Og for at være ærlig, så sker det ikke, mens du er her. 470 00:31:32,307 --> 00:31:33,347 Jeg... 471 00:32:01,336 --> 00:32:02,246 Hej igen. 472 00:32:05,506 --> 00:32:07,836 Jimmy siger, at du er færdig med baren. 473 00:32:08,343 --> 00:32:09,343 Ja, måske. 474 00:32:10,595 --> 00:32:13,135 Hvad med Jack? Jeg troede, I var venner. 475 00:32:13,806 --> 00:32:15,096 Jeg har mange venner. 476 00:32:16,059 --> 00:32:17,849 Men jeg har ingen penge. 477 00:32:18,436 --> 00:32:21,516 Det ser ud til, at du ikke har det problem. 478 00:32:32,825 --> 00:32:35,325 Jeg har mange militærfolk hos mig. 479 00:32:35,411 --> 00:32:37,081 -Ja? -Jeg var i hæren. 480 00:32:40,083 --> 00:32:41,213 Hvad laver du nu? 481 00:32:44,587 --> 00:32:45,507 Sælger tjald? 482 00:32:48,800 --> 00:32:52,600 Operationen, jeg arbejder for, har støtte fra nærmest alle byerne her 483 00:32:52,679 --> 00:32:55,429 og meget af det lokale politi. 484 00:32:55,515 --> 00:32:56,425 Okay. 485 00:32:56,516 --> 00:33:01,436 Clear River og Garverville giver mig materialer, beskyttelse og distribution. 486 00:33:01,938 --> 00:33:03,898 Det eneste sted, jeg mangler... 487 00:33:05,400 --> 00:33:06,780 ...er Virgin River. 488 00:33:06,859 --> 00:33:09,149 Det kunne du måske hjælpe med. 489 00:33:34,137 --> 00:33:36,137 Vi skal bruge en ark, ikke en BMW. 490 00:33:36,723 --> 00:33:39,233 Lad os stoppe her, indtil regnen stopper. 491 00:33:39,308 --> 00:33:40,308 Det er okay. 492 00:33:40,935 --> 00:33:42,145 Jeg har styr på det. 493 00:33:44,480 --> 00:33:49,070 Jeg tror, jeg kørte forkert et sted. 494 00:33:49,193 --> 00:33:50,863 Skal vi ikke bare tage hjem? 495 00:33:51,195 --> 00:33:54,315 -Det tog to uger at få den reservation. -Fint. 496 00:33:55,116 --> 00:33:59,616 -Jeg er ligeglad med Bestia lige nu. -Skat, lad det nu ligge. Bare én aften. 497 00:33:59,704 --> 00:34:03,174 Jeg har fattet det. Du ønsker ikke en rugemor. Det er okay. 498 00:34:03,249 --> 00:34:06,589 Kan vi ikke bare prøve kunstig befrugtning én gang til? 499 00:34:08,296 --> 00:34:12,046 Mark, da vi mistede vores baby, lovede du mig endnu et barn. 500 00:34:12,133 --> 00:34:13,843 Fordi jeg troede, at vi kunne. 501 00:34:13,926 --> 00:34:15,636 -Skat... -Vi kan godt. 502 00:34:15,720 --> 00:34:18,890 Jeg ser det hele tiden med mine patienter. 503 00:34:18,973 --> 00:34:21,603 Man har en chance, så længe man prøver. 504 00:34:22,351 --> 00:34:23,901 Skat, du og jeg... 505 00:34:25,938 --> 00:34:29,398 Vores ægteskab er det vigtigste, okay? 506 00:34:30,943 --> 00:34:31,993 Vi er vigtige. 507 00:34:32,070 --> 00:34:35,280 Hvis vi ikke stopper det her, går det galt for os. 508 00:34:35,656 --> 00:34:37,776 Jeg vil ikke stoppe med at prøve. 509 00:34:39,035 --> 00:34:40,575 Du tænker ikke klart. 510 00:34:44,582 --> 00:34:47,292 -Vi har brug for en pause. -Det er det, jeg siger. 511 00:34:47,376 --> 00:34:49,836 Nej, jeg mener fra os. 512 00:34:52,465 --> 00:34:53,755 Går du fra mig? 513 00:34:54,801 --> 00:34:56,931 Vi vil ikke de samme ting mere. 514 00:34:57,011 --> 00:35:00,101 Jeg vil kun have dig. Jeg har kun brug for... 515 00:35:01,057 --> 00:35:02,477 Skat, jeg elsker dig. 516 00:35:03,059 --> 00:35:05,559 Jeg tror bare ikke, kærlighed er nok mere. 517 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Det mener du ikke. 518 00:35:07,188 --> 00:35:08,108 Det gør jeg. 519 00:35:10,274 --> 00:35:11,404 -Undskyld. -Hør på mig. 520 00:35:11,484 --> 00:35:12,824 Mark! 521 00:35:51,065 --> 00:35:54,065 Jeg har lavet te og en sandwich. Jeg sætter det her. 522 00:35:54,652 --> 00:35:55,992 Kom ind. Der er åbent. 523 00:36:11,210 --> 00:36:12,590 Jeg er forvirret. 524 00:36:12,962 --> 00:36:16,592 Jeg troede, at du ville have skilsmissen. 525 00:36:17,466 --> 00:36:19,386 Jeg tror bare, at jeg var bange. 526 00:36:19,760 --> 00:36:20,720 For hvad? 527 00:36:21,470 --> 00:36:22,350 At dø. 528 00:36:24,098 --> 00:36:26,598 Hjerteanfaldet var virkelig hårdt for mig. 529 00:36:27,351 --> 00:36:28,851 Jeg følte mig svag. 530 00:36:29,645 --> 00:36:30,645 Det er du ikke. 531 00:36:34,525 --> 00:36:38,525 Du ville have noget kontrol over dit liv. Det er forståeligt. 532 00:36:41,324 --> 00:36:43,584 Jeg har aldrig fortalt dig det, men... 533 00:36:44,952 --> 00:36:46,332 ...da Charmaines mor... 534 00:36:48,581 --> 00:36:50,711 ...Rachel, da hun blev syg, 535 00:36:52,335 --> 00:36:54,665 bad hun mig besøge hende på hospitalet. 536 00:36:57,924 --> 00:36:59,014 Jeg nægtede. 537 00:37:00,927 --> 00:37:03,427 Vi var venner i 30 år, og... 538 00:37:05,723 --> 00:37:08,643 ...jeg gav hende aldrig chancen for at undskylde. 539 00:37:10,353 --> 00:37:12,613 Det vil jeg altid fortryde. 540 00:37:16,692 --> 00:37:17,692 Du ved... 541 00:37:19,820 --> 00:37:23,450 Jeg fortryder at have brudt vores ægteskabsløfte... 542 00:37:24,700 --> 00:37:26,330 ...hver dag jeg er i live. 543 00:37:29,622 --> 00:37:30,832 Det ved jeg, du gør. 544 00:37:33,542 --> 00:37:34,502 Så... 545 00:37:35,586 --> 00:37:37,456 ...om du ved det eller ej... 546 00:37:39,382 --> 00:37:43,972 ...så er der nærmest intet, jeg ikke ville gøre for at gøre dig glad. 547 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 Du, min kære... 548 00:37:53,187 --> 00:37:54,307 ...er enestående. 549 00:37:56,983 --> 00:37:58,443 Og Gud ved... 550 00:38:00,403 --> 00:38:02,953 ...at jeg aldrig stoppede med at elske dig. 551 00:38:03,823 --> 00:38:05,073 Det ved du jo godt. 552 00:38:07,660 --> 00:38:09,330 -Åh, Vernon. -Ja. 553 00:38:09,412 --> 00:38:10,622 Der er mere. 554 00:38:11,789 --> 00:38:12,669 Hvad? 555 00:38:16,252 --> 00:38:17,462 Jeg elsker også dig. 556 00:39:00,421 --> 00:39:01,301 Paige? 557 00:39:02,965 --> 00:39:03,965 Det er Preacher. 558 00:39:06,635 --> 00:39:08,005 Hej, det er Preacher. 559 00:39:19,315 --> 00:39:20,145 Paige? 560 00:40:04,360 --> 00:40:05,780 Du burde ikke være her. 561 00:40:13,786 --> 00:40:17,246 Det har været en lang dag, og jeg er træt. 562 00:40:20,167 --> 00:40:21,787 Jeg vil bare sige undskyld. 563 00:40:21,919 --> 00:40:26,839 Ved du, hvor flovt det var at høre det fra Hope? 564 00:40:26,924 --> 00:40:29,434 Du skulle ikke finde ud af det på den måde. 565 00:40:29,510 --> 00:40:33,510 -Jeg ville snakke med dig... -Jeg følte, jeg ikke kunne stole på dig. 566 00:40:36,642 --> 00:40:37,482 Det ved jeg. 567 00:40:39,228 --> 00:40:40,148 Men det kan du. 568 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Det handler ikke... 569 00:40:46,986 --> 00:40:52,526 ...det handler ikke bare om Charmaine og babyen. 570 00:40:58,914 --> 00:41:00,254 For et par år siden... 571 00:41:02,042 --> 00:41:03,842 ...fødte jeg en dødfødt baby. 572 00:41:05,671 --> 00:41:07,511 Og nu kan jeg ikke få børn. 573 00:41:10,509 --> 00:41:11,549 Jeg... 574 00:41:13,429 --> 00:41:14,429 ...beklager. 575 00:41:15,806 --> 00:41:19,386 Hun kan få børn, men det kan jeg ikke. 576 00:41:21,270 --> 00:41:22,230 Og... 577 00:41:23,439 --> 00:41:27,859 Det er bare for meget for mig, okay? Det er for meget at bede om. 578 00:41:27,943 --> 00:41:30,493 Jeg er lige så bange, som du er. 579 00:41:30,571 --> 00:41:33,451 Jeg har aldrig følt sådan for nogen i mit liv. 580 00:41:33,532 --> 00:41:36,332 Jeg vidste ikke, det var muligt. Så kommer du... 581 00:41:37,328 --> 00:41:40,748 ...og fra det første øjeblik, jeg så dig, vidste jeg det. 582 00:41:41,332 --> 00:41:42,832 Stop, Jack. 583 00:41:42,917 --> 00:41:45,127 Jeg kan ikke stoppe det, jeg føler. 584 00:41:48,756 --> 00:41:50,376 Jeg er forelsket i dig. 585 00:41:50,466 --> 00:41:51,926 Sig det ikke. 586 00:41:53,427 --> 00:41:56,847 Jeg ved, at jeg beder om meget. 587 00:41:58,307 --> 00:42:00,767 Jeg kan ikke ændre din fortid. 588 00:42:02,394 --> 00:42:04,734 Men jeg vil være en del af din fremtid. 589 00:42:12,112 --> 00:42:14,822 Jeg skal bruge tid til at tænke over det. 590 00:42:16,408 --> 00:42:18,328 Tag al den tid, du har brug for. 591 00:42:21,997 --> 00:42:23,367 Jeg går ingen vegne. 592 00:42:33,467 --> 00:42:34,757 Jeg ringer i morgen. 593 00:42:36,470 --> 00:42:37,390 Okay. 594 00:42:40,849 --> 00:42:42,389 Det hele skal nok gå. 595 00:43:44,705 --> 00:43:45,905 Joey, det er mig. 596 00:43:48,876 --> 00:43:50,166 Jeg kommer hjem. 597 00:45:07,413 --> 00:45:08,623 Tekster af: Martin Larsen