1 00:00:19,144 --> 00:00:20,654 -Hei. -Hei. 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,479 -Kaikki kunnossa? -Joo, on. 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,831 -Hei. -Moi. 4 00:00:41,875 --> 00:00:42,955 Saako olla jotain? 5 00:00:43,460 --> 00:00:45,050 Kahvi tekisi terää. 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,638 Tuota noin. 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,311 Eilisillasta... 8 00:00:58,016 --> 00:01:01,016 Mitä? Tapahtuiko jotain, mistä minun pitäisi tietää? 9 00:01:02,687 --> 00:01:03,727 Olet hauska. 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,030 Haluaisin viedät sinut illalliselle. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,655 Ateria ystävien kesken. 12 00:01:13,907 --> 00:01:18,327 -Syömme yhdessä jatkuvasti. -Joo, mutta se olisi erilaista. 13 00:01:18,953 --> 00:01:19,793 Ei paineita. 14 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Ei odotuksia. 15 00:01:24,918 --> 00:01:27,128 En tiedä, olenko valmis. 16 00:01:28,838 --> 00:01:31,628 -Sinulla on päivä aikaa. Selviät kyllä. -Lopeta. 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,392 -Ok. Joo. -Kylläkö? 18 00:01:40,266 --> 00:01:42,806 -Selvä. -Voi hitsi. 19 00:01:42,894 --> 00:01:45,234 Melkein unohdin Docin aamiaisen. 20 00:01:45,313 --> 00:01:49,153 -Ricky voi viedä sen. -Tiedän, mutta hän pyysi minua. 21 00:01:49,234 --> 00:01:52,744 Väsyttävää tulla kohdelluksi jonain harjoittelijana. 22 00:01:53,071 --> 00:01:53,991 Ymmärrän. 23 00:01:54,989 --> 00:01:56,119 Anna hänelle aikaa. 24 00:01:56,616 --> 00:01:59,826 Koeaikani vain on melkein ohi. Kiitti. 25 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Tiedän, että hän haluaa sinun jäävän. 26 00:02:07,210 --> 00:02:10,130 Puhun hänelle. Pitää mennä. 27 00:02:12,507 --> 00:02:13,507 -Heippa. -Heippa. 28 00:02:15,802 --> 00:02:18,102 -Noudanko kuudelta? -Joo. 29 00:02:22,016 --> 00:02:24,766 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 30 00:02:34,154 --> 00:02:37,074 -Lakkaa raapimasta. -En kestä sitä. 31 00:02:37,157 --> 00:02:42,077 Muista tuo tunne, kun seuraavaksi aiot lintsata kouluretkeltä. 32 00:02:42,162 --> 00:02:44,042 -Selvä. -Ei raavita. Ole hyvä. 33 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 Muista hakea määräämäni lääke. 34 00:02:51,129 --> 00:02:52,089 Pärjäile, Benny. 35 00:02:52,630 --> 00:02:55,430 Delores. Ben. 36 00:02:56,968 --> 00:02:59,718 -Haluan autosi avaimet. -Huomenta, aurinkoinen. 37 00:02:59,804 --> 00:03:02,224 Ei ole aikaa muodollisuuksiin. Avaimet. 38 00:03:02,307 --> 00:03:03,977 Mikä autoasi vaivaa? 39 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Yritit korjata sen. 40 00:03:06,811 --> 00:03:09,401 Miten oikein valmistuit lääkiksestä? 41 00:03:09,480 --> 00:03:13,940 -Hetki sitten kehuit minua loistavaksi. -En autojen suhteen. Avaimet. 42 00:03:14,777 --> 00:03:17,817 -Minne menet? -Ei kuulu sinulle. 43 00:03:18,740 --> 00:03:21,950 -Minun autoni, minun asiani. -Minulla on asioita. 44 00:03:22,911 --> 00:03:23,751 Asioita? 45 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 Clear Riverissä. 46 00:03:26,039 --> 00:03:28,629 Pysy erossa Jackin elämästä. 47 00:03:28,708 --> 00:03:32,668 Liian myöhäistä. Olen kohdellut häntä kuin perheenjäsentä, 48 00:03:32,754 --> 00:03:35,344 enkä katso vierestä, kun häntä satutetaan. 49 00:03:35,423 --> 00:03:39,973 -Etkö voi antaa minkään olla? -Usko pois. Hän on kiitollinen. 50 00:03:40,053 --> 00:03:44,143 Tai pahastuu sekaantumisestasi. Ei. En aio olla osa tätä. 51 00:03:44,224 --> 00:03:49,314 Odotan sitten tässä, kunnes palaat järkiisi. 52 00:03:50,104 --> 00:03:54,154 -Sairaat koskevat niihin. -En pelkää pöpöjä enkä sinua. 53 00:03:57,570 --> 00:04:00,160 -Kaikki hyvin? -Kysy Docilta. 54 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 Tiedätkö mitä? 55 00:04:02,575 --> 00:04:06,865 Kun nyt olen täällä, siivoan toimistosi. Sinähän pidit siitä. 56 00:04:06,955 --> 00:04:08,575 Hyvä on. 57 00:04:09,874 --> 00:04:10,714 Kiitos. 58 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Hän on sinnikäs isolla S:llä. 59 00:04:16,047 --> 00:04:19,257 -Siinäpä kehu. -Se ei ollut kehu. 60 00:04:28,810 --> 00:04:29,640 Kiitti. 61 00:04:35,608 --> 00:04:37,988 -Haluatko puhua jostain? -Haluan. 62 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Anna tulla. Kuuntelen. 63 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 Haluan puhua tulevaisuudestani. 64 00:04:42,949 --> 00:04:47,369 Ai niin. Ja ennen kuin unohdan, kahvi on lähes loppu. 65 00:04:48,579 --> 00:04:51,289 Ei se maailmanloppu ole. Kunhan teet lisää. 66 00:04:51,374 --> 00:04:53,504 No niin. Anna kun kysyn jotain. 67 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 Haluatko, että jään? 68 00:04:56,879 --> 00:05:02,429 Jotta jäisin, minun on uskottava työlläni olevan merkitystä. 69 00:05:03,344 --> 00:05:06,394 -Kahvi on tärkeää. -En ole assistenttisi. 70 00:05:06,848 --> 00:05:10,388 -Minä olen lääkäri. -Tiedän, ja kunnioitan sitä. 71 00:05:11,269 --> 00:05:12,349 -Hyvä. -Mutta - 72 00:05:12,437 --> 00:05:16,857 kunnioituksen on oltava vastavuoroista, jotta tämä voisi toimia. 73 00:05:29,620 --> 00:05:34,500 Voisitko auttaa? Anna sille armoa. Vain rasva ja lika pitävät sitä kasassa. 74 00:05:37,795 --> 00:05:41,835 Laske teräsvilla alas ja astu etäämmälle grillistä. 75 00:05:47,805 --> 00:05:48,635 Puhu. 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Kyse on Paigesta. 77 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 -Onko hän kunnossa? -On. 78 00:05:55,188 --> 00:05:57,648 Ei. Minä tuota... 79 00:06:00,068 --> 00:06:01,278 Hän ehkä valehtelee. 80 00:06:02,070 --> 00:06:04,360 -Miten niin? -Löysin hänen vanhan ajokorttinsa. 81 00:06:04,447 --> 00:06:06,067 Siinä oli eri nimi. 82 00:06:10,203 --> 00:06:12,663 Luulen, että oikeasti hän on - 83 00:06:13,539 --> 00:06:14,959 ehkä Michelle Logan. 84 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Nimiä muutetaan monista syistä. 85 00:06:19,170 --> 00:06:23,800 Se ei vielä tee valehtelijaa. Tiedän, että pidät hänestä. 86 00:06:24,675 --> 00:06:26,545 Mikset kysy, mistä on kyse? 87 00:06:27,345 --> 00:06:28,885 Entä jos hän ei kerro? 88 00:06:29,972 --> 00:06:31,432 Se on sen ajan murhe. 89 00:06:36,270 --> 00:06:38,650 -Ricky, autatko kattamaan? -Joo, selvä. 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,819 -Missä Brady on? -Varmaan myöhässä taas. 91 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 Tarvitsetko apua? 92 00:06:43,277 --> 00:06:44,817 Hänen pitää sulkea tänään. 93 00:06:45,446 --> 00:06:47,066 Selvä. Menossa jonnekin? 94 00:06:47,698 --> 00:06:49,578 -Joo, ulos. -Melin kanssako? 95 00:06:50,201 --> 00:06:52,041 -Ehkä. -Treffeillekö? 96 00:06:52,620 --> 00:06:56,000 -Ei, vain illalliselle. -Eikö hän ollut naimisissa? 97 00:06:56,833 --> 00:07:01,173 Oli, ja nyt hän ei ole. 98 00:07:02,922 --> 00:07:04,222 Minne viet hänet? 99 00:07:05,383 --> 00:07:08,593 Ajattelin Eurekaa. Satamassa on yksi paikka. 100 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 Ai, Arthur's. Se on tosi romanttinen. 101 00:07:12,056 --> 00:07:13,136 Tiedätkö sen? 102 00:07:13,641 --> 00:07:14,601 Googlasin sen. 103 00:07:16,394 --> 00:07:18,064 Miksi tekisit niin? 104 00:07:20,231 --> 00:07:22,611 Emily Walkerin takia. 105 00:07:22,692 --> 00:07:27,242 -Istun hänen takanaan bilsan tunnilla. -Niinkö? Pidät siis hänestä? 106 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Joo. Minusta hän on mahtava. 107 00:07:30,950 --> 00:07:33,200 Ajattelin, että viemällä hänet ulos... 108 00:07:35,788 --> 00:07:39,128 -Miten aiot iskeä? -Ei minulla ole suunnitelmaa. 109 00:07:39,709 --> 00:07:43,879 Pyydä ulos. Hän sanoo "kyllä" 50 prosentin todennäköisyydellä. 110 00:07:43,963 --> 00:07:46,803 -Joo, mutta voi kieltäytyäkin. -Ole optimisti. 111 00:07:47,216 --> 00:07:49,426 -Hän painii eri sarjassa. -Miten niin? 112 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 Viimeisin poikaystävä oli jalkapallojoukkueen kapteeni. 113 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 Miten se liittyy asiaan? 114 00:07:55,433 --> 00:07:57,483 En ole minkään kapteeni. 115 00:07:57,560 --> 00:08:03,070 Ota riski. Ei elämässä saa mitään pelaamalla varman päälle. 116 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 Joskus on otettava riskejä. 117 00:08:04,984 --> 00:08:09,864 Olet fiksu, mukava ja kunniallinen. Olisit hänelle onnenpotku. 118 00:08:14,994 --> 00:08:15,954 Ole hyvä. 119 00:08:16,037 --> 00:08:18,707 Kiitos kun kävit. Kiva, että pidät siitä. 120 00:08:25,463 --> 00:08:26,303 Charmaine. 121 00:08:26,881 --> 00:08:27,801 -Hei. -Hei. 122 00:08:28,174 --> 00:08:31,474 -Alkoi sataa lunta. -Niin käy täällä välillä. 123 00:08:31,552 --> 00:08:34,892 -Mitä teet Clear Riverissä? -Tulin tapaamaan sinua. 124 00:08:34,972 --> 00:08:39,602 Haluatko eroon harmaasta? Tummat raidat kirkastaisivat kasvojasi. 125 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Kirkkautta on kylliksi. Tule. 126 00:08:48,152 --> 00:08:52,412 En ymmärrä. Käskikö Jack palauttaa tämän? 127 00:08:52,490 --> 00:08:55,030 -Ei aivan. -Miksi tämä sitten on sinulla? 128 00:08:55,117 --> 00:09:00,617 Koska sinun pitää puhua sen sisällöstä hänelle henkilökohtaisesti. 129 00:09:00,706 --> 00:09:03,376 -Luitko sen? -Kirje oli auki. 130 00:09:03,459 --> 00:09:06,459 Se oli kannellisessa laatikossa. 131 00:09:06,546 --> 00:09:07,916 Se on Jackille. 132 00:09:08,005 --> 00:09:10,545 Kuule nyt. Ei etsitä syyllisiä. 133 00:09:10,633 --> 00:09:14,603 Asian ydin on, että luin sen, ja sinun on puhuttava hänelle. 134 00:09:15,179 --> 00:09:17,309 En voi. Siksi kirjoitin sen. 135 00:09:17,390 --> 00:09:20,940 Odota, kunnes voit puhua hänelle. 136 00:09:21,018 --> 00:09:23,848 En. Siirryn eteenpäin. 137 00:09:23,938 --> 00:09:28,818 En halua minkään draaman sekoittavan asioita. 138 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Halusin hänen vain tietävän, mitä tunnen. 139 00:09:32,780 --> 00:09:34,620 Yritätkö satuttaa häntä? 140 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 Siltä hänestä tuntuu tuon luettuaan. 141 00:09:37,952 --> 00:09:40,792 Hän luulee, ettet välitä, miten tämä vaikuttaa häneen. 142 00:09:40,871 --> 00:09:42,501 Kaikki lukee siinä. 143 00:09:43,916 --> 00:09:47,086 Tunnen Jackin. Hän haluaa puhua sen jälkeen. 144 00:09:47,169 --> 00:09:51,879 Odotin tarpeeksi pitkään. Olisi pitänyt jättää hänet ajat sitten. 145 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Minulla on asiakas. 146 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 Voitko kunnioittaa toivettani antamalla tämän hänelle? 147 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Ole kiltti. 148 00:10:00,433 --> 00:10:02,943 Minusta sinä teet virheen. 149 00:10:03,811 --> 00:10:05,861 Onneksi sinä et sitä päätä. 150 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 Doc! 151 00:10:17,950 --> 00:10:18,780 Doc! 152 00:10:19,452 --> 00:10:22,582 Jeb, Pauline? Mikä hätänä? Annabelle. 153 00:10:22,663 --> 00:10:26,713 Istu tähän, kultaseni. Kauanko hän on ollut tällainen? 154 00:10:26,792 --> 00:10:29,802 En tiedä tarkkaan. Ehkä tunnin. 155 00:10:29,879 --> 00:10:33,629 -Hänellä on hengitysvaikeuksia. -Ne inhalaattorit eivät toimi. 156 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Hänellä on vähän astmaa. 157 00:10:36,344 --> 00:10:41,564 Mennään kuuntelemaan keuhkojasi. Selvitetään, miksi ne pinnistelevät. 158 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Kyllä se tästä. Tätä tietä. 159 00:10:45,061 --> 00:10:46,561 Oletko sinä kunnossa? 160 00:10:47,146 --> 00:10:49,896 -Vähän päänsärkyä. -Kauanko sitä on ollut? 161 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Jatkuvasti. Olen metsuri. 162 00:10:52,443 --> 00:10:55,533 -Selvä. Voitko istua hetkeksi? -Joo. 163 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Auta tyttöäni. Minä pärjään. 164 00:10:58,949 --> 00:11:01,619 Doc hoitaa häntä. Haluan vain katsoa nopeasti. 165 00:11:02,119 --> 00:11:04,249 Tämä on nopeaa ja kivutonta, lupaan. 166 00:11:06,999 --> 00:11:09,379 Ovatko säryt pahentuneet viime aikoina? 167 00:11:09,960 --> 00:11:11,170 Jonkin verran. 168 00:11:17,510 --> 00:11:19,350 Tämä kiristyy kätesi ympärille. 169 00:11:20,846 --> 00:11:25,016 Noin. Hyvä. Sitten kuuntelen keuhkojasi. No niin. 170 00:11:41,117 --> 00:11:41,987 Palaan kohta. 171 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 -Mel, tuletko hetkeksi? -Joo. 172 00:11:49,792 --> 00:11:52,552 -Pysy tässä. Palaan kohta. -Mikä hätänä? 173 00:11:56,006 --> 00:11:57,336 Se ei johdu astmasta. 174 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 -Allergiaa? -Ei mitään. 175 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 En usko tätä allergiseksi reaktioksi. 176 00:12:01,846 --> 00:12:06,726 Jebin hengitysäänet ovat heikot, ja happisaturaatio on noin 80. 177 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 -Se ei ole sattumaa. -Ei. 178 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 Entä Pauline? 179 00:12:09,311 --> 00:12:12,311 Näytti voivan huonosti, mutta keskityin Annabelleen. 180 00:12:12,398 --> 00:12:16,188 Annabelle voi lisäksi pahoin, hikoilee ja sydän lyö hitaasti. 181 00:12:16,277 --> 00:12:18,857 -Hänellä on bradykardia. -Varmaan myrkytys. 182 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 Totta. 183 00:12:20,156 --> 00:12:23,406 Hoitaa ei voi ennen kuin tiedämme, mistä on kyse. 184 00:12:23,492 --> 00:12:25,752 -Mene sinne. Haen lääkehiilen. -Ok. 185 00:12:25,828 --> 00:12:29,538 Ja aloita tiputus. Annabellen verenpaine on alhainen. 186 00:12:29,623 --> 00:12:32,463 -En halua nesteiden laskevan. -Laktaattiliuosta? 187 00:12:32,543 --> 00:12:33,383 Aivan. 188 00:12:36,046 --> 00:12:38,296 -Missä Doc on? -Palaa kohta. 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 -Hei, Annabelle. -Hei. 190 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Nimeni on Mel. 191 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Laitan käteesi tiputuskanyylin, käykö? 192 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 -Selvä. -Se ei satu. 193 00:12:49,477 --> 00:12:51,147 Olen tosi hyvä tässä. 194 00:12:52,396 --> 00:12:54,606 Kävikö Annabelle koulussa tänään? 195 00:12:55,107 --> 00:12:58,067 Ei. Hän jäi kotiin, koska ei voinut hyvin. 196 00:12:58,152 --> 00:13:00,282 Olemme kaikki voineet huonosti. 197 00:13:00,696 --> 00:13:03,486 Etkö sinäkään voi hyvin? Mikä on oireistosi? 198 00:13:03,574 --> 00:13:06,584 Väsymys, pahoinvointi, kova pääkipu. 199 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Arvelin vatsaflunssaksi. Jebillä on sama. 200 00:13:09,622 --> 00:13:11,042 Emme usko niin. 201 00:13:11,123 --> 00:13:13,753 Olette ehkä altistuneet jollekin myrkylle. 202 00:13:14,210 --> 00:13:17,420 Pauline, keskity siihen. 203 00:13:18,088 --> 00:13:23,048 Oletteko kokanneet uusia ruokia tai ostaneet uudesta kaupasta? 204 00:13:23,636 --> 00:13:25,296 Juo. Yritä pitää se sisällä. 205 00:13:25,387 --> 00:13:28,427 Olisiko Annabelle päässyt käsiksi johonkin? 206 00:13:28,516 --> 00:13:32,346 Pidän vajan lukossa. Pidän siellä kaiken vaarallisen. 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,356 -Entä siivous- ja puutarhanhoitoaineet? -Nekin ovat vajassa. 208 00:13:41,529 --> 00:13:43,779 Sairaalaan on mentävä. Kenelle soitan? 209 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 Ensihoidolla kestää tunteja tulla. 210 00:13:46,283 --> 00:13:49,833 -Aikaa ei ole tunteja. -Tiedän. Viemmekin hänet itse. 211 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Meidän on lähdettävä heti. 212 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Jeb. Autossasihan on takapenkki, eikö? 213 00:13:56,877 --> 00:13:59,917 -Joo. -Hyvä. Mel, minä ajan. 214 00:14:00,005 --> 00:14:03,795 Pitelet tiputusta takana. Ota laukkuni. 215 00:14:03,884 --> 00:14:04,894 -Otettu. -Mennään. 216 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 Jack? 217 00:14:15,938 --> 00:14:17,978 Ricky, otatko lounastilauksen? 218 00:14:18,858 --> 00:14:21,108 -Meidän on puhuttava. -En voi nyt. 219 00:14:21,193 --> 00:14:22,573 -Jack. -Brady ei tullut. 220 00:14:22,653 --> 00:14:24,703 -Ricky pärjää kyllä. -Ei pärjää. 221 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Selvä. Palaan ennen illallisruuhkaa. 222 00:14:28,826 --> 00:14:29,906 En ole täällä. 223 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 Mitä on meneillään? 224 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 -Hyvä on. -Mitä? 225 00:14:33,664 --> 00:14:36,794 Osaatko pitää salaisuuden? Että edes kysyinkään. 226 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 -Ok, 24 tunnin vaitiolo? -Selvä. 227 00:14:39,670 --> 00:14:42,260 -Vien Melin illalliselle. -Piru vie. 228 00:14:42,339 --> 00:14:45,679 -En odottanut ihan tuota. -Tämä ei voi odottaa. 229 00:14:45,759 --> 00:14:49,219 -Tulen kymmenen minuutin päästä. -Toimistossasi. 230 00:14:50,598 --> 00:14:53,888 Terve. Kaikkiko? Ricky, autatko? 231 00:14:56,061 --> 00:14:57,021 Syke laskee. 232 00:14:57,521 --> 00:14:58,731 -Happivajausta? -On. 233 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 -Elvytyspalje? -Laukussa. 234 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 235 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Pidä tätä nenän ja suun päällä. 236 00:15:04,653 --> 00:15:07,073 -Mitä te teette? -Autan hengittämään. 237 00:15:11,452 --> 00:15:12,622 Varovasti. 238 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 -Sori. -Auttakaa lastani. 239 00:15:15,915 --> 00:15:17,365 Miten pitkä matka vielä? 240 00:15:18,459 --> 00:15:20,249 -Puutarhanhoito. -Doc. 241 00:15:21,378 --> 00:15:22,588 -Puutarhanhoito. -Ei. 242 00:15:22,671 --> 00:15:24,301 Tarvikkeet ovat vajassa. 243 00:15:24,381 --> 00:15:28,181 En puhu siitä. Liityittekö kunnan vedenjakeluverkkoon? 244 00:15:28,594 --> 00:15:31,854 -Säästämme sitä varten. -Mistä saatte vetenne? 245 00:15:31,931 --> 00:15:33,271 Kaivostamme. 246 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Se on kansallispuiston vieressä. 247 00:15:35,768 --> 00:15:39,438 Saman tien varressa on Calvinin kasvattamo. 248 00:15:39,521 --> 00:15:44,281 -Tarviketeltassa oli hyönteismyrkkyjä. -Ne ehkä vuotavat pohjaveteen. 249 00:15:45,277 --> 00:15:49,277 -Onko atropiinia? -Oikeassa taskussa. Se suojaa myrkyltä. 250 00:15:50,908 --> 00:15:53,198 -Auta häntä. -Joo. Kyllä se tästä. 251 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Koeta kestää. 252 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Pyydän, Annabelle. 253 00:16:09,176 --> 00:16:10,506 Sairaala edessä. 254 00:16:10,594 --> 00:16:13,104 Olemme melkein perillä. Kestä, Annabelle. 255 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 Sisäänkäynnillä. 256 00:16:18,018 --> 00:16:21,478 Tarvitaan kaksi pyörätuolia. Tyhjentäkää hoitohuoneet. 257 00:16:21,563 --> 00:16:24,483 Paljon happea. Tarvitsemme atropiinitipan. 258 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 -Siinä he ovat. -Hei. 259 00:16:27,945 --> 00:16:29,275 Doc, mistä on kyse? 260 00:16:29,363 --> 00:16:32,373 Organofosfaattimyrkytyksen saanut 12-vuotias tyttö. 261 00:16:32,449 --> 00:16:34,539 Ei allergioita. Astmaa on. Mel? 262 00:16:34,618 --> 00:16:39,118 Hänellä on takykardia. Autoimme hengitystä ja annoimme atropiinia. 263 00:16:41,625 --> 00:16:42,745 Paranet kyllä. 264 00:16:43,752 --> 00:16:46,712 Jatkamme tästä. Sitten liikettä. 265 00:16:46,797 --> 00:16:50,427 Tässä ovat vanhemmat. He ovat ehkä altistuneet myös. 266 00:16:50,509 --> 00:16:52,299 -Haluan sinne mukaan. -Aivan. 267 00:16:52,386 --> 00:16:53,796 -Hän paranee kyllä. -Joo. 268 00:16:54,138 --> 00:16:56,018 -Viekää heidät. -Kyllä se siitä. 269 00:17:05,941 --> 00:17:08,571 -Toivottavasti toimme hänet ajoissa. -Niinpä. 270 00:17:09,028 --> 00:17:11,818 Luulen, että toimmekin. 271 00:17:15,951 --> 00:17:18,501 Minulla on kiire. Kerro, mitä haluat. 272 00:17:23,208 --> 00:17:26,878 -Mikä tuo on? -Charmainelta. Hän pyysi antamaan sen. 273 00:17:27,504 --> 00:17:28,884 Miksi kirjoittaa kirje? 274 00:17:29,173 --> 00:17:33,973 Hän ehkä pelkää, että kasvotusten puhuessa hän haluaakin sinut takaisin. 275 00:17:34,053 --> 00:17:37,603 -Hän erosi minusta. -Koska hän tietää, ettet rakasta häntä. 276 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 En voi pakottaa itseäni tuntemaan jotain. 277 00:17:40,392 --> 00:17:44,942 Aivan. Eikä pidäkään. Pidä se mielessä, kun luet sen kirjeen. 278 00:17:45,856 --> 00:17:47,856 -Anna meille hetki. -Joo. 279 00:17:48,692 --> 00:17:51,742 -Sinun pitää lukea se. -Joo, luen. 280 00:17:53,655 --> 00:17:55,655 Kuuden hengen tilaus meni mönkään. 281 00:17:55,741 --> 00:17:57,411 -Joo, tulen heti. -Lupaatko? 282 00:17:57,493 --> 00:17:59,413 -Lupasin jo. -Hyvä on sitten. 283 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Brady, tule. 284 00:18:04,416 --> 00:18:07,206 -No mitä? -Sinun on suljettava tänään. 285 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 -Eikö Preacher voi? -Mitä? 286 00:18:11,090 --> 00:18:11,920 Hyvä on. 287 00:18:12,841 --> 00:18:13,881 Ja olet myöhässä. 288 00:18:14,718 --> 00:18:18,718 Joo. Tiedän. Olen pahoillani. 289 00:18:18,806 --> 00:18:22,056 -Vielä kerta, niin tulee ongelmia. -Kyllä, sir. 290 00:18:42,287 --> 00:18:46,327 Sen alueen väkeä on varoitettava, että pohjavesi voi olla saastunut. 291 00:18:46,416 --> 00:18:50,626 Totta. Ja minun on vierailtava Calvinin luona. 292 00:18:50,712 --> 00:18:52,132 Kuulostaa vaaralliselta. 293 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 Calvin ymmärtää rauhan säilymisen tärkeyden. 294 00:19:00,347 --> 00:19:03,517 -En tajua, miksi autat häntä. -En minä häntä auta. 295 00:19:05,310 --> 00:19:07,190 Käyt siellä alinomaa. 296 00:19:07,563 --> 00:19:10,193 Mutten Calvinin takia. Hän on paskiainen. 297 00:19:11,108 --> 00:19:13,858 Hänen työläisensä ansaitsevat hoitoa. 298 00:19:16,738 --> 00:19:18,618 Tosi jaloa sinulta. 299 00:19:19,658 --> 00:19:24,578 Ei ihmisistä välittäminen ole jaloa. Sen pitäisi olla yleisempää. 300 00:19:29,710 --> 00:19:30,790 Ei pahalla, 301 00:19:32,045 --> 00:19:33,375 mutta toimit hienosti. 302 00:19:36,133 --> 00:19:36,973 Kiitos. 303 00:19:39,469 --> 00:19:42,259 Se LA:n sairaala ei varmaan tykännyt lähdöstäsi. 304 00:19:45,017 --> 00:19:48,187 Niin. No, tarvitsin vaihtelua. 305 00:19:50,939 --> 00:19:52,319 Jäätkö siis? 306 00:19:54,776 --> 00:19:56,026 Pyydätkö sinä? 307 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Voisin suostua pidentämään koeaikaasi. 308 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 Ei. Ei mitään koeaikoja enää. 309 00:20:05,746 --> 00:20:08,956 -Toimistotarvikkeita en vaihda. -Voin elää sen kanssa. 310 00:20:16,548 --> 00:20:19,088 -Tarvitsen kahvin. Jessus. -Joo. 311 00:20:26,350 --> 00:20:28,020 Haluatko sinä kupillisen? 312 00:20:31,063 --> 00:20:32,773 Haluaisin latten. 313 00:20:32,856 --> 00:20:35,396 Herraisä. Jopa juomasi ovat vaikeita. 314 00:20:55,796 --> 00:20:59,506 Sanoit, että hän paranee. Sanoit niin. 315 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Hei, Doc? 316 00:21:06,306 --> 00:21:07,516 -Sanoitko jotain? -Joo. 317 00:21:07,599 --> 00:21:10,439 Anteeksi. Kello on paljon. Minun on palattava. 318 00:21:10,519 --> 00:21:12,309 Kahville ei ole aikaa. 319 00:21:13,313 --> 00:21:14,443 -Selvä. -Anteeksi. 320 00:21:44,344 --> 00:21:45,434 Sinulla on seuraa. 321 00:21:46,430 --> 00:21:49,060 -Joo. -Älä huoli. 322 00:21:49,141 --> 00:21:52,731 Toisin kuin Hope, haluan tietää mahdollisimman vähän. 323 00:21:53,937 --> 00:21:55,107 Ok. Kiitos. 324 00:21:58,358 --> 00:21:59,358 Nähdään huomenna. 325 00:22:04,948 --> 00:22:06,778 -Hei. -Kenen auto tuo on? 326 00:22:07,492 --> 00:22:09,872 -Jebin. -Onko kaikki hyvin? 327 00:22:12,122 --> 00:22:13,542 Kerron matkalla. 328 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Pitää vielä tälläytyä. 329 00:22:17,627 --> 00:22:20,007 -Ei mitään kiirettä. -Ok. Näytät kivalta. 330 00:22:20,839 --> 00:22:21,669 Kiitos. 331 00:23:23,902 --> 00:23:25,322 Ajattelin, että me - 332 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 menisimme Eurekaan etäälle urkkijoista. 333 00:23:32,619 --> 00:23:34,249 Ajattelit näköjään kaikkea. 334 00:23:35,956 --> 00:23:36,786 Ei paineita. 335 00:23:37,457 --> 00:23:38,287 Just. 336 00:23:38,583 --> 00:23:39,423 Kuten lupasin. 337 00:23:42,504 --> 00:23:44,554 -Se on illallinen. -Aivan. 338 00:23:54,182 --> 00:23:57,192 Uskomatonta, että tänne on vain kahden tunnin matka. 339 00:23:58,103 --> 00:23:59,943 Tämä on ihan oma maailmansa. 340 00:24:00,897 --> 00:24:01,727 Joo. 341 00:24:03,358 --> 00:24:04,648 On tosi kaunis ilta. 342 00:24:06,528 --> 00:24:10,908 Odotapa, kun maistat ruokaa. Paikalla on Michelin-tähti. 343 00:24:11,867 --> 00:24:12,907 Vaikuttavaa. 344 00:24:13,952 --> 00:24:15,372 Se oli tarkoituskin. 345 00:24:22,294 --> 00:24:25,804 -Mitä helvettiä, Brady? -Ota se palkastani. 346 00:24:25,881 --> 00:24:29,091 Ei. Miesten vessan pönttö on muuten tukossa. 347 00:24:29,176 --> 00:24:30,886 Alapa sitten siivota. 348 00:24:31,178 --> 00:24:32,928 -Brady. -Ei ole minun hommani. 349 00:24:33,013 --> 00:24:35,473 -Anna Rickylle. -Onko se liian alhaista? 350 00:24:35,557 --> 00:24:37,597 Joo. Juuri sitä se on. 351 00:24:37,684 --> 00:24:40,984 Minun näkökulmastani se on nimenomaan sinun hommasi. 352 00:24:42,731 --> 00:24:43,571 Ei. 353 00:24:44,149 --> 00:24:45,979 Minä en pyytänyt. 354 00:24:46,693 --> 00:24:49,863 Olen kyllästynyt pomotteluusi ja ylemmyydentuntoosi. 355 00:24:49,946 --> 00:24:53,406 -Niinkö? -Niin. Otit minut heti silmätikuksesi. 356 00:24:53,492 --> 00:24:56,542 Koska olet epäluotettava ja niskoitteleva. 357 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 En uskonut, että olisit muuttunut. Olin näköjään oikeassa. 358 00:25:00,874 --> 00:25:04,344 En halua siivota toisten sotkuja loppuelämääni. 359 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 Se voi riittää sinulle muttei minulle. 360 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Ainakaan en tapattanut ketään. 361 00:25:14,054 --> 00:25:15,144 Siitä olet hiljaa. 362 00:25:15,222 --> 00:25:18,352 Menetin kaksi kylkiluuta ja munuaisen takiasi. 363 00:25:18,433 --> 00:25:22,523 Lonergan kuoli sinun vuoksesi. Ja Jack... 364 00:25:27,192 --> 00:25:30,402 En tiedä, miksi edes vaivaudun. 365 00:25:31,196 --> 00:25:34,366 Et välittänyt silloin. Et välitä nytkään. 366 00:25:34,449 --> 00:25:38,579 Et ole muuta kuin yksi pirun taakka. 367 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Olen halunnut kysyä tätä. 368 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Huomasin, että iltalukemisesi on Kierkegaardia. 369 00:26:02,310 --> 00:26:05,980 -Yllätyitkö? -En. En yllättynyt. 370 00:26:07,065 --> 00:26:11,895 Luin collegessa vähän filosofiaa. Pidin hänestä kovasti. 371 00:26:13,029 --> 00:26:14,449 Mistä pidit hänessä? 372 00:26:14,531 --> 00:26:17,281 Hän on kapinoiva filosofi. 373 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 Olennaista ei ole vain se, että hän oli eri mieltä kaikkien kanssa. 374 00:26:21,663 --> 00:26:24,503 Hän piti muiden itsevarmuutta naurettavana. 375 00:26:24,583 --> 00:26:29,923 Pidin siitä, miten hän piti elämänkulun ennustamista mahdottomana, 376 00:26:30,005 --> 00:26:33,005 koska vapaata tahtoa ei voi kunnolla ottaa huomioon. 377 00:26:33,091 --> 00:26:35,681 Aivan. Mutta entä kohtalo? 378 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 Eikö kohtalo lopulta ole vain ihmisten valintojen summa? 379 00:26:40,390 --> 00:26:42,520 En voi olla samaa mieltä. 380 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Ok. 381 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 Olemme tässä ja nyt - 382 00:26:50,775 --> 00:26:54,315 kokemassa tätä hetkeä, muttei tämä väistämätöntä ollut. 383 00:26:55,488 --> 00:26:56,738 Valitsin tulla tänne. 384 00:27:01,703 --> 00:27:03,713 Kuulostaa hyvältä, kun sen noin sanoo. 385 00:27:06,583 --> 00:27:11,883 Olen sitä mieltä, että muutin Virgin Riveriin vapaasta tahdostani. 386 00:27:16,051 --> 00:27:16,931 Niin? 387 00:27:17,010 --> 00:27:21,510 Mutta minusta se oli kohtalo, että näin Hopen ilmoituksen. 388 00:27:22,057 --> 00:27:27,937 Niinpä molemmat noista asioista johtivat tähän hetkeen kanssasi. 389 00:27:32,150 --> 00:27:37,410 Mutta oliko se kohtalo vai sattuma, että näit sen ilmoituksen? 390 00:27:37,489 --> 00:27:39,369 Onnekas sattuma ehkä? 391 00:27:40,825 --> 00:27:41,945 Kuulostaa hyvältä. 392 00:27:47,624 --> 00:27:53,094 Oli mitä oli, olen kiitollinen siitä, että teit niin. 393 00:27:55,048 --> 00:27:56,168 On ilo olla täällä. 394 00:28:00,637 --> 00:28:02,597 Tykkään kovasti jutella kanssasi. 395 00:28:06,476 --> 00:28:08,226 Ja minä sinun kanssasi. 396 00:28:10,397 --> 00:28:16,697 Haluaisin väitellä kanssasi loppuillan vapaasta tahdosta ja kohtalosta, 397 00:28:16,778 --> 00:28:19,108 mutta tarjoilija haluaa varmaan kotiin. 398 00:28:23,993 --> 00:28:25,703 No, mennään sitten kävelylle. 399 00:28:27,664 --> 00:28:28,504 Kiitos. 400 00:29:27,432 --> 00:29:28,272 Preacher. 401 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 On myöhä. Mitä teet täällä? 402 00:29:32,437 --> 00:29:34,107 Hei, tiedän. 403 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Tiedän, anteeksi. Minun vain on pakko puhua kanssasi. 404 00:29:39,402 --> 00:29:41,032 Eikö se voi odottaa aamuun? 405 00:29:41,112 --> 00:29:43,952 Minun on purettava jotain omaltatunnoltani. 406 00:29:45,450 --> 00:29:48,870 Christopher nukkuu, joten voinko käydä baarissa huomenna? 407 00:29:53,082 --> 00:29:57,592 Tiedän, että nimesi on Michelle. Tiedän myös, että olet peloissasi. 408 00:29:58,046 --> 00:30:02,626 Ja lukemani perusteella tiedän, ettet satuttaisi Christopheria. 409 00:30:05,220 --> 00:30:06,300 Haluan auttaa. 410 00:30:08,973 --> 00:30:11,563 Sinun on vain luotettava minuun. 411 00:30:20,276 --> 00:30:22,196 Käyn huomenna baarissa. 412 00:30:23,196 --> 00:30:24,276 Jutellaan silloin. 413 00:30:26,199 --> 00:30:27,029 Käykö? 414 00:30:45,260 --> 00:30:46,550 Tämä on siistiä. 415 00:30:47,762 --> 00:30:49,182 Kiva, että pidät. 416 00:30:49,264 --> 00:30:52,934 Olen ihan haltioissani. Veneitä on tosi paljon. 417 00:30:54,811 --> 00:30:56,771 Näkisitpä tämän kesällä. 418 00:30:57,856 --> 00:31:02,896 On ammattikalastusveneitä, turistikalastusveneitä, 419 00:31:02,986 --> 00:31:05,906 kevytveneitä, muskeliveneitä. 420 00:31:07,448 --> 00:31:09,448 Tuolla on asuntoveneitä. 421 00:31:14,163 --> 00:31:15,293 Onko tuo "Taps"? 422 00:31:19,085 --> 00:31:21,585 Joo. Täällä asuu paljon veteraaneja. 423 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 Oletko kunnossa? 424 00:31:35,226 --> 00:31:37,096 Joo. Olen. 425 00:31:39,939 --> 00:31:42,189 Jos joskus haluat puhua siitä, 426 00:31:43,818 --> 00:31:44,858 olen tässä. 427 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Kiitos. Minä... 428 00:31:55,288 --> 00:31:57,328 Keskityn ennemmin tulevaisuuteen. 429 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Hei. Kukas se siinä. 430 00:32:36,496 --> 00:32:39,116 -Kuka piru sinä olet? -Haltiakummisi. 431 00:32:40,291 --> 00:32:44,421 Olet Virgin Riveristä, eikö? Jackin apuri? Minä maksan. 432 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Jätä pullo siihen. Kiitti. 433 00:32:49,425 --> 00:32:52,215 -Aikamoinen rahatukku. -Ei tämä vielä mitään. 434 00:33:00,603 --> 00:33:01,443 Tuota noin. 435 00:33:03,606 --> 00:33:04,726 Mitä sinä teet? 436 00:33:05,566 --> 00:33:07,186 En työskentele baarissa. 437 00:33:08,987 --> 00:33:10,657 Tai juuri muutenkaan. 438 00:33:22,291 --> 00:33:23,841 Minulla oli tosi kivaa. 439 00:33:24,585 --> 00:33:25,415 Kiitos. 440 00:33:26,587 --> 00:33:27,417 Eipä kestä. 441 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka on kaunis kaupunki. 442 00:33:32,510 --> 00:33:36,890 Täällä on paljon paikkoja, jotka haluaisin näyttää sinulle. 443 00:33:38,099 --> 00:33:38,929 Joskus. 444 00:33:43,896 --> 00:33:44,766 Ok. 445 00:33:46,315 --> 00:33:47,145 Hyvää yötä. 446 00:33:49,110 --> 00:33:49,940 Öitä. 447 00:34:10,923 --> 00:34:11,763 Kaikki hyvin? 448 00:34:13,509 --> 00:34:14,759 Joo. Minä vain... 449 00:34:17,138 --> 00:34:19,558 Minun on edettävä hitaasti. 450 00:34:20,725 --> 00:34:21,765 Ei se mitään. 451 00:34:52,256 --> 00:34:53,546 Nyt tekee tiukkaa. 452 00:34:55,009 --> 00:34:56,469 Kyllä sinä selviät. 453 00:35:05,978 --> 00:35:06,938 Hyvää yötä. 454 00:35:11,567 --> 00:35:12,857 Nähdäänkö huomenna? 455 00:35:19,075 --> 00:35:20,655 Teen hyviä pannukakkuja. 456 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Niin varmasti teet. 457 00:35:31,754 --> 00:35:33,134 Nähdään sitten aamulla. 458 00:36:39,113 --> 00:36:40,203 En voi uskoa sitä. 459 00:36:42,325 --> 00:36:43,985 Sijaisynnytys on vaihtoehto. 460 00:36:45,369 --> 00:36:46,499 Palaan kohta. 461 00:37:18,653 --> 00:37:21,073 Haluatko etsiä sijaissynnyttäjää? 462 00:37:22,573 --> 00:37:25,793 -Minusta tarvitsemme tauon. -Mitä? 463 00:37:28,537 --> 00:37:33,417 Emme muuta tee tai muusta puhukaan. Tämä asia on vallannut koko avioliittomme. 464 00:37:35,044 --> 00:37:40,384 Nytkö haluat etsiä jonkun tuntemattoman kantamaan lastamme? Se... 465 00:37:40,466 --> 00:37:42,586 Ei hänen tarvitse olla tuntematon. 466 00:37:42,677 --> 00:37:44,757 -Voisin kysyä Joeya. -Et voi. 467 00:37:44,845 --> 00:37:47,425 -Voisin. -En halua, että teet niin. 468 00:37:51,894 --> 00:37:54,484 Elämämme on jo tarpeeksi vaikeaa muutenkin. 469 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 Enkä kestäisi - 470 00:37:58,276 --> 00:38:00,896 huolehtimista muista kuin sinusta. 471 00:38:00,987 --> 00:38:04,237 -Luulin, että haluat perheen. -Halusin ja haluan. 472 00:38:07,618 --> 00:38:08,578 Pyydän, Mark. 473 00:38:13,916 --> 00:38:16,416 Pyydän, kulta. 474 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 OLEN RASKAANA 475 00:41:20,895 --> 00:41:22,395 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi