1 00:00:19,019 --> 00:00:20,649 -Hej. -Hej. 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 -Er du okay? -Ja, det er fint. 3 00:00:35,285 --> 00:00:36,115 Hej. 4 00:00:36,453 --> 00:00:37,293 Hej. 5 00:00:41,875 --> 00:00:45,165 -Hvad skulle det være? -En kop kaffe ville være skønt. 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 Så... 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,561 ...i aftes. 8 00:00:58,016 --> 00:00:58,886 Hvad? 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,350 Er der sket noget, jeg burde vide? 10 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Du er sjov. 11 00:01:06,816 --> 00:01:09,146 Jeg vil gerne tage dig med ud at spise. 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,994 Se det som et måltid mellem venner. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,947 Kom nu. Vi spiser altid sammen. 14 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Ja, men det ville være anderledes. 15 00:01:18,953 --> 00:01:20,123 Intet pres. 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Ingen forventninger. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,958 Jeg ved bare ikke, om jeg er klar. 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,625 -Du har ti timer. Det er vist tid nok. -Stop. 19 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 -Okay. -Ja? 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 Ja. Okay. 21 00:01:41,726 --> 00:01:42,806 Gud. 22 00:01:42,894 --> 00:01:45,234 Jeg skal hente Docs morgenmad. 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,783 -Ricky kan gå over med den. -Ja, men han bad mig om det. 24 00:01:49,234 --> 00:01:52,994 Jeg er så træt af, at han behandler mig som sin praktikant. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,321 Det forstår jeg godt. 26 00:01:54,989 --> 00:01:56,529 Bare giv ham lidt tid. 27 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 Men min prøveperiode er næsten ovre. 28 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 Tak. 29 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Inderst inde vil han gerne have, at du bliver. 30 00:02:04,958 --> 00:02:05,878 Ja. 31 00:02:07,210 --> 00:02:08,420 Jeg må tale med ham. 32 00:02:08,753 --> 00:02:10,303 Jeg må se at komme afsted. 33 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 -Farvel. -Farvel. 34 00:02:15,635 --> 00:02:18,755 -Skal jeg hente dig klokken seks? -Ja. 35 00:02:22,016 --> 00:02:24,766 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 36 00:02:34,154 --> 00:02:37,074 -Stop med at kradse. -Jeg kan ikke holde det ud. 37 00:02:37,157 --> 00:02:42,077 Husk den følelse, næste gang du sniger dig væk fra en klassetur, okay? 38 00:02:42,162 --> 00:02:43,332 Okay. 39 00:02:43,413 --> 00:02:44,293 Her. 40 00:02:46,207 --> 00:02:48,327 Husk at hente medicinen. 41 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Hav det godt, Benny. 42 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 Delores. 43 00:02:54,591 --> 00:02:55,431 Ben. 44 00:02:56,968 --> 00:02:59,718 -Jeg skal bruge dine bilnøgler. -Godmorgen, søde. 45 00:02:59,804 --> 00:03:02,144 Jeg har ikke tid til høfligheder. Nøglerne. 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,983 Hvad er der galt med din bil? 47 00:03:04,851 --> 00:03:06,901 Du prøvede at reparere den. 48 00:03:07,312 --> 00:03:09,402 Hvordan klarede du dog lægestudiet? 49 00:03:09,480 --> 00:03:12,690 -Forleden sagde du, jeg var genial. -Ikke med biler. 50 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Nøglerne. 51 00:03:14,777 --> 00:03:15,817 Hvor skal du hen? 52 00:03:16,321 --> 00:03:17,701 Det rager ikke dig. 53 00:03:17,780 --> 00:03:20,490 Det er min bil, så det rager mig. 54 00:03:20,575 --> 00:03:21,945 Jeg har ærinder. 55 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 Ærinder. 56 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 I Clear River. 57 00:03:26,080 --> 00:03:28,630 Bland dig udenom Jacks liv. 58 00:03:28,708 --> 00:03:29,628 Det er for sent. 59 00:03:29,709 --> 00:03:32,589 Jack har været som familie, siden han kom hertil, 60 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 og jeg vil ikke bare se til, mens han bliver såret. 61 00:03:35,423 --> 00:03:39,973 -Kan du ikke lade noget være i fred? -Han vil takke mig for, at jeg greb ind. 62 00:03:40,053 --> 00:03:44,183 Eller vred over, at du blander dig. Jeg vil ikke være med til det her. 63 00:03:44,265 --> 00:03:49,305 Fint. Så venter jeg bare her, mens du kommer til fornuft. 64 00:03:49,979 --> 00:03:54,149 -De syge rører ved dem. -Jeg frygter hverken bakterier eller dig. 65 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Er alt okay? 66 00:03:59,322 --> 00:04:00,162 Spørg Doc. 67 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 Ved du hvad? 68 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Når nu jeg er her, så vil jeg rydde lidt op på dit kontor. 69 00:04:06,329 --> 00:04:08,709 -Det har du altid kunne lide. -Okay. 70 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 Tak. 71 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Den kvinde er stædig med stort s. 72 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 Det var pænt formuleret. 73 00:04:17,715 --> 00:04:19,255 Det skulle ikke være pænt. 74 00:04:28,851 --> 00:04:29,731 Tak. 75 00:04:35,608 --> 00:04:38,278 -Har du noget på hjerte? -Det har jeg faktisk. 76 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Kom bare. Jeg lytter. 77 00:04:40,738 --> 00:04:43,948 -Jeg vil gerne tale om min fremtid her. -Nå ja. 78 00:04:44,284 --> 00:04:47,374 Før jeg glemmer det, så har vi snart ikke mere kaffe. 79 00:04:48,413 --> 00:04:51,083 Det er ikke verdens ende. Bare lav noget mere. 80 00:04:51,165 --> 00:04:51,995 Okay. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,753 Lad mig spørge dig om noget. 82 00:04:54,419 --> 00:04:55,919 Ønsker du, at jeg bliver? 83 00:04:56,879 --> 00:05:02,179 Hvis jeg skal det, så bliver jeg nødt til at lave noget, der giver mening. 84 00:05:03,344 --> 00:05:04,854 Kaffe er vigtigt. 85 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 Jeg er ikke din assistent. 86 00:05:06,848 --> 00:05:10,388 -Jeg er lægen her. -Det ved jeg, og det respekterer jeg. 87 00:05:11,269 --> 00:05:12,349 Godt. 88 00:05:12,437 --> 00:05:16,687 Men respekt skal gå begge veje, for at vi kan arbejde sammen. 89 00:05:29,537 --> 00:05:32,577 Vil du hjælpe med at gøre klar? Pas lige på den der. 90 00:05:32,665 --> 00:05:34,995 Fedtet og skidtet holder sammen på den. 91 00:05:37,795 --> 00:05:41,665 Okay. Læg stålulden ned, og træd væk fra grillen. 92 00:05:47,847 --> 00:05:48,967 Hvad er der galt? 93 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Det... Det er Paige. 94 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 -Er hun okay? -Ja. 95 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 Nej. 96 00:05:56,647 --> 00:05:58,017 Nej. Du ved, jeg... 97 00:05:59,942 --> 00:06:01,572 ...tror, hun lyver for mig. 98 00:06:02,111 --> 00:06:04,361 -Hvorfor det? -Jeg fandt et gammelt ID. 99 00:06:04,447 --> 00:06:06,117 Men det havde et andet navn. 100 00:06:07,575 --> 00:06:08,445 Okay. 101 00:06:08,785 --> 00:06:09,615 Ja. 102 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Jeg tror, hendes rigtige navn... 103 00:06:13,539 --> 00:06:14,959 ...er Michelle Logan. 104 00:06:15,708 --> 00:06:18,128 Folk skifter navn af alle mulige grunde. 105 00:06:19,087 --> 00:06:21,167 Det gør hende ikke til en løgner. 106 00:06:22,840 --> 00:06:26,640 Jeg ved, du kan lide hende. Hvorfor spørger du hende ikke bare? 107 00:06:27,345 --> 00:06:29,255 Hvad hvis hun ikke vil sige det? 108 00:06:30,098 --> 00:06:31,598 Den tid, den sorg. 109 00:06:36,270 --> 00:06:38,980 -Hjælp mig med at gøre klar. -Ja, selvfølgelig. 110 00:06:39,399 --> 00:06:40,479 Hvor er Brady? 111 00:06:40,566 --> 00:06:43,186 Sikkert sent på den igen. Har du brug for hjælp? 112 00:06:43,277 --> 00:06:44,947 Han skal lukke i aften. 113 00:06:45,446 --> 00:06:46,276 Okay. 114 00:06:46,364 --> 00:06:48,704 -Hvor skal du hen? -Ud. 115 00:06:48,991 --> 00:06:51,161 -Med Mel? -Måske. 116 00:06:51,244 --> 00:06:53,964 -På en date? -Nej, bare middag. 117 00:06:54,455 --> 00:06:55,955 Jeg troede, hun var gift. 118 00:06:56,833 --> 00:07:01,173 Det var hun, og nu er hun ikke. 119 00:07:02,547 --> 00:07:04,417 Hvor skal I hen? 120 00:07:05,383 --> 00:07:08,593 Jeg tænkte på Eureka. Der er et lille sted ved molen. 121 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 Arthur's? Det er meget romantisk. 122 00:07:12,056 --> 00:07:13,096 Kender du det? 123 00:07:13,599 --> 00:07:14,599 Jeg googlede det. 124 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 Hvorfor gjorde du det? 125 00:07:20,231 --> 00:07:21,071 Emily. 126 00:07:21,524 --> 00:07:22,614 Emily Walker. 127 00:07:22,692 --> 00:07:24,742 Jeg sidder bag hende i biologi. 128 00:07:26,237 --> 00:07:30,317 -Og du kan lide hende? -Ja, jeg synes, hun er fantastisk. 129 00:07:30,825 --> 00:07:33,485 Jeg tænkte, at hvis jeg inviterede hende ud... 130 00:07:33,953 --> 00:07:34,873 Okay. 131 00:07:35,788 --> 00:07:39,248 -Hvad har du af tricks? -Jeg har ingen tricks. 132 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 Inviter hende ud. 133 00:07:41,461 --> 00:07:43,881 Der er 50 procents chance for, at hun siger ja. 134 00:07:43,963 --> 00:07:45,843 Og den samme risiko for et nej. 135 00:07:45,923 --> 00:07:46,803 Vær optimist. 136 00:07:46,883 --> 00:07:49,393 -Hun er alt for god til mig. -Siger hvem? 137 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 Den sidste, hun gik ud med, var anfører for fodboldholdet. 138 00:07:53,890 --> 00:07:57,480 -Og hvad så? -Jeg er ikke anfører for noget. 139 00:07:57,560 --> 00:07:59,190 Og? Tag en chance. 140 00:07:59,270 --> 00:08:03,070 Man opnår ikke noget, hvis man aldrig tager chancer. 141 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 Nogle gange skal man satse. 142 00:08:04,984 --> 00:08:09,784 Du er klog, sød og respektfuld. Hun vil være heldig at have dig. 143 00:08:14,994 --> 00:08:19,084 Sådan der. Mange tak for, at du kom. Godt, du kunne lide det. 144 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 Charmaine. 145 00:08:26,881 --> 00:08:27,971 -Hej. -Hej. 146 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Det er begyndt at sne. 147 00:08:29,592 --> 00:08:33,512 Ja. Det sker jo nogle gange. Hvad laver du her i Clear River? 148 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Jeg kom for at se dig. 149 00:08:34,972 --> 00:08:39,602 Vil du af med de grå hår? Lidt mørkt i håret ville lyse ansigtet op. 150 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Mit ansigt er lyst nok. Her. 151 00:08:48,152 --> 00:08:49,112 Jeg... 152 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Jeg forstår ikke. Bad Jack dig give det tilbage til mig? 153 00:08:52,490 --> 00:08:54,030 Ikke rigtigt. 154 00:08:54,116 --> 00:08:55,536 Hvorfor har du det så? 155 00:08:55,618 --> 00:09:00,618 Jeg synes, du burde snakke med Jack om indholdet i dette brev. 156 00:09:00,706 --> 00:09:03,376 -Har du læst det? -Kuverten var ikke lukket. 157 00:09:03,459 --> 00:09:07,919 Det var i en kasse med låg på. Det var adresseret til Jack. 158 00:09:08,005 --> 00:09:10,545 Lad os ikke skændes om, hvis skyld det er. 159 00:09:10,633 --> 00:09:14,603 Pointen er, at jeg har læst det, og du skal snakke med ham. 160 00:09:15,012 --> 00:09:17,522 Det kan jeg ikke. Derfor skrev jeg brevet. 161 00:09:17,598 --> 00:09:20,938 Så vent, til du kan, og så tag snakken med ham. 162 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Nej. 163 00:09:22,270 --> 00:09:23,850 Jeg skal videre. 164 00:09:23,938 --> 00:09:28,818 Jeg vil ikke have nogen dramatisk snak og ruske op i alting. 165 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Han skal bare vide, hvordan jeg har det. 166 00:09:32,863 --> 00:09:34,533 Prøver du at såre ham? 167 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 For han vil blive såret, når han læser det. 168 00:09:37,952 --> 00:09:41,292 Han vil tro, du er ligeglad med, hvordan det påvirker ham. 169 00:09:41,372 --> 00:09:42,502 Det hele står i brevet. 170 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Jeg kender Jack. 171 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Han vil tale med dig. 172 00:09:47,169 --> 00:09:49,419 Jeg har ventet længe nok. Jeg... 173 00:09:49,672 --> 00:09:52,302 Jeg skulle have forladt ham for længe siden. 174 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Jeg har en kunde. 175 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 Vil du ikke bare respektere mit ønske og give Jack brevet? 176 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Kom nu. 177 00:10:00,266 --> 00:10:02,936 Jeg vil bare sige, at du begår en fejl. 178 00:10:03,644 --> 00:10:06,194 Det er godt, at det ikke er din beslutning. 179 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 Doc! 180 00:10:17,992 --> 00:10:18,832 Doc! 181 00:10:19,452 --> 00:10:22,582 Jeb, Pauline. Hvad sker der? Annabelle. 182 00:10:22,663 --> 00:10:24,753 Annabelle, her. Sid ned, søde. 183 00:10:25,166 --> 00:10:28,456 -Hvor længe har hun haft det sådan? -Jeg ved det ikke præcist. 184 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Måske en time. 185 00:10:29,879 --> 00:10:31,209 Hun kan ikke trække vejret. 186 00:10:31,297 --> 00:10:33,627 De inhalatorer, du gav hende, virker ikke. 187 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Annabelle har noget astma. 188 00:10:36,344 --> 00:10:41,564 Kom ind på stuen, så vi kan lytte til lungerne og høre, hvorfor de kæmper. 189 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Det skal nok gå. Bare kom med her. 190 00:10:45,061 --> 00:10:48,191 -Er du okay? -Jeg har lidt hovedpine. 191 00:10:48,272 --> 00:10:49,902 Hvor længe har du haft det? 192 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Det har jeg tit. Jeg er skovhugger. 193 00:10:52,443 --> 00:10:56,073 -Vil du sidde ned et øjeblik? -Ja. 194 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Hjælp min pige. Jeg er okay. 195 00:10:58,949 --> 00:11:02,119 Doc er hos hende. Lad mig bare lige hurtigt se på dig. 196 00:11:02,203 --> 00:11:04,253 Det går hurtigt og smertefrit. 197 00:11:06,916 --> 00:11:09,376 Er dine hovedpiner værre på det seneste? 198 00:11:10,002 --> 00:11:11,172 Mere eller mindre. 199 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 Det kommer til at presse på armen. 200 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 Sådan der. Jeg skal lige lytte til dine lunger. 201 00:11:41,033 --> 00:11:41,993 Jeg kommer straks. 202 00:11:46,247 --> 00:11:48,667 -Mel, må jeg tale med dig et øjeblik? -Ja. 203 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 Bliv her. Jeg kommer straks. 204 00:11:51,919 --> 00:11:52,919 Hvad er der galt? 205 00:11:56,006 --> 00:11:57,336 Det er ikke astmaen. 206 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 -Allergier? -Nej, hun har ingen. 207 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 Jeg tror ikke, det er en allergisk reaktion. 208 00:12:01,846 --> 00:12:06,726 Jeb har nedsat åndedræt i begge sider, og hans iltniveau er omkring 80. 209 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 Det er ikke et tilfælde. 210 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 Hvad med Pauline? 211 00:12:09,311 --> 00:12:12,311 Hun ser også skidt ud, men jeg fokuserede på Annabelle. 212 00:12:12,398 --> 00:12:16,068 Udover åndedrættet er hun svimmel, svedig og har langsom hjerterytme. 213 00:12:16,152 --> 00:12:17,242 Hun har lav puls. 214 00:12:17,319 --> 00:12:18,859 Jeg gætter på forgiftning. 215 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 Enig. 216 00:12:20,156 --> 00:12:23,406 Vi kan ikke behandle dem, før vi ved, hvad det er. 217 00:12:23,492 --> 00:12:28,002 Tag ind med dem. Jeg henter aktivt kul. Og giv hende et drop. 218 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 Annabelles blodtryk falder. 219 00:12:29,623 --> 00:12:32,463 -Hendes væskeniveau må ikke falde. -Laktatopløsning? 220 00:12:32,543 --> 00:12:33,673 Præcis. 221 00:12:36,046 --> 00:12:38,296 -Hvor er Doc? -Han kommer om lidt. 222 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 -Hej, Annabelle. -Hej. 223 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Hej. Jeg hedder Mel. 224 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Jeg lægger lige et drop i din hånd. 225 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 -Okay. -Det gør ikke ondt. 226 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 Jeg er god til det her. Okay? 227 00:12:52,396 --> 00:12:54,606 Pauline, var Annabelle i skole i dag? 228 00:12:55,191 --> 00:12:57,941 Nej, hun var hjemme. Hun havde det ikke godt. 229 00:12:58,027 --> 00:13:00,277 Vi har alle været sløje på det sidste. 230 00:13:00,738 --> 00:13:03,488 Har du det også skidt? Hvad er dine symptomer? 231 00:13:03,574 --> 00:13:06,584 Jeg er bare træt, svimmel og har hovedpine. 232 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Jeg troede, det var maveinfluenza. Jeb har det også. 233 00:13:09,622 --> 00:13:13,752 -Vi tror ikke, det er maveinfluenza. -Vi tror, I er blevet udsat for gift. 234 00:13:14,335 --> 00:13:17,505 Pauline, tænk dig godt om. 235 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 Har du lavet nogen nye retter? 236 00:13:20,758 --> 00:13:23,048 Har du handlet nye steder? 237 00:13:23,552 --> 00:13:25,222 Drik det. Prøv at holde det nede. 238 00:13:25,304 --> 00:13:27,894 Har Annabelle haft adgang til noget? 239 00:13:28,432 --> 00:13:32,352 Jeg holder skuret låst. Der gemmer jeg alt, der er farligt. 240 00:13:32,436 --> 00:13:36,356 -Hvad med rengøringsmidler eller havegift? -Det står også i skuret. 241 00:13:41,403 --> 00:13:43,783 Hun skal på hospitalet. Hvem skal jeg ringe til? 242 00:13:43,864 --> 00:13:48,044 -Der går timer, før ambulancen kommer. -Det er for længe. 243 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 Derfor kører vi hende selv. 244 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Okay. Vi skal afsted nu. 245 00:13:53,874 --> 00:13:57,384 -Jeb, din bil har bagsæde, ikke? -Ja. 246 00:13:57,461 --> 00:14:02,761 Godt. Mel, jeg kører. Du holder Annabelles drop på bagsædet. 247 00:14:02,842 --> 00:14:04,092 -Tag min taske. -Okay. 248 00:14:04,176 --> 00:14:05,136 Så kører vi. 249 00:14:12,768 --> 00:14:13,688 Jack? 250 00:14:15,938 --> 00:14:17,978 Ricky, tager du deres bestilling? 251 00:14:18,774 --> 00:14:21,324 -Jeg skal snakke med dig. -Jeg har ikke tid. 252 00:14:21,402 --> 00:14:22,572 Brady er her ikke. 253 00:14:22,653 --> 00:14:24,703 -Ricky kan klare det. -Nej, han kan ikke. 254 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Fint. Jeg kommer, før det bliver travlt til aften. 255 00:14:28,742 --> 00:14:29,952 Der er jeg gået. 256 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 Okay. Hvad foregår der? 257 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 -Okay. -Hvad? 258 00:14:33,664 --> 00:14:36,794 Kan du være diskret? Tænk, at jeg spurgte dig om det. 259 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 -Hvad med et døgns mundkurv? -Okay. 260 00:14:39,628 --> 00:14:42,258 -Jeg tager Mel med ud at spise. -For helvede. 261 00:14:42,339 --> 00:14:45,679 -Det havde jeg ikke lige forventet. -Det kan ikke vente. 262 00:14:45,759 --> 00:14:48,219 Lad mig tage bestillingen, så snakker vi. 263 00:14:48,304 --> 00:14:50,144 -På dit kontor. -Okay. 264 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 Hej med jer. 265 00:14:51,682 --> 00:14:54,102 Alle sammen? Ricky, giver du lige en hånd? 266 00:14:56,061 --> 00:14:57,441 Hendes puls falder. 267 00:14:57,521 --> 00:14:58,811 -Har hun iltmangel? -Ja. 268 00:14:58,898 --> 00:15:00,268 -Iltmaske? -I tasken. 269 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 270 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Hold den her over hendes næse og mund. 271 00:15:04,653 --> 00:15:07,073 -Hvad laver du? -Hjælper hendes vejrtrækning. 272 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 Vær forsigtig! 273 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 -Undskyld. -Hjælp min lille pige. 274 00:15:15,789 --> 00:15:17,369 Hvor langt til hospitalet? 275 00:15:18,459 --> 00:15:19,499 Haven. 276 00:15:19,919 --> 00:15:20,749 Doc. 277 00:15:21,420 --> 00:15:22,590 -Haven. -Nej. 278 00:15:22,671 --> 00:15:24,301 De havde haveprodukter i skuret. 279 00:15:24,381 --> 00:15:25,421 Ikke den slags. 280 00:15:25,507 --> 00:15:28,507 Er I forbundet til byens vandforsyning? 281 00:15:28,594 --> 00:15:31,854 -Jeg sparer sammen til det. -Hvor får I jeres vand fra? 282 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Fra brønden på vores grund. 283 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Som grænser op til nationalparken. 284 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Det er lidt nede af vejen fra Calvins dyrkningssted. 285 00:15:39,688 --> 00:15:44,398 -Jeg så pesticider i forsyningsteltet. -Det kan have flydt ind i deres grundvand. 286 00:15:45,277 --> 00:15:47,777 -Har du atropin? -Ja. I taskens højre side. 287 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 Det vil modvirke giften. 288 00:15:50,908 --> 00:15:52,028 Hjælp hende. 289 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Hold ud, skat. 290 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Annabelle, kom nu. 291 00:16:09,176 --> 00:16:11,926 -Hospitalet er lige fremme. -Vi er der næsten. 292 00:16:12,012 --> 00:16:13,102 Kom så, Annabelle. 293 00:16:13,180 --> 00:16:14,430 Så er vi her. 294 00:16:17,851 --> 00:16:20,061 Jeg skal bruge to kørestole. 295 00:16:20,145 --> 00:16:24,475 Ryd akutstuerne. Fyld tryk på ilten. Vi skal bruge et atropin-drop. 296 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 -Her er de. -Hej. 297 00:16:27,861 --> 00:16:29,281 Okay, Doc. Hvad har vi? 298 00:16:29,363 --> 00:16:32,373 En 12-årig pige med organofosfat-forgiftning. 299 00:16:32,449 --> 00:16:34,539 Ingen kendte allergier. Astma. Mel? 300 00:16:34,618 --> 00:16:35,698 Hun har takykardi. 301 00:16:35,786 --> 00:16:39,116 Vi har hjulpet med ventilationen og givet to ampuller atropin. 302 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 Du klarer den. 303 00:16:43,794 --> 00:16:46,714 Vi tager den herfra. Lad os komme i gang. 304 00:16:46,797 --> 00:16:50,427 Det er hendes forældre. Vi tror, de har været udsat for den samme gift. 305 00:16:50,509 --> 00:16:52,299 Jeg vil ind med Annabelle. 306 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 Hun skal nok klare den. 307 00:16:54,138 --> 00:16:56,138 Gå med hende. Tag dem med ind. 308 00:17:05,941 --> 00:17:08,491 -Jeg håber, vi fik hende ind i tide. -Ja. 309 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 Jeg tror... 310 00:17:10,738 --> 00:17:12,238 Jeg tror, vi klarede det. 311 00:17:15,868 --> 00:17:18,498 Jeg har ikke meget tid. Fortæl, hvad du vil. 312 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 Hvad er det? 313 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 Det er fra Charmaine. Hun bad mig give det til dig. 314 00:17:27,421 --> 00:17:29,091 Hvorfor har hun skrevet et brev? 315 00:17:29,173 --> 00:17:33,973 Hun er nok bange for, at hvis hun ser dig i øjnene, så vil hun have dig igen. 316 00:17:34,053 --> 00:17:37,603 -Det var hende, der slog op. -Hun ved, du ikke er forelsket i hende. 317 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 Jeg kan ikke tvinge mig til at føle noget. 318 00:17:40,392 --> 00:17:41,892 Det skal du heller ikke. 319 00:17:41,977 --> 00:17:44,937 Hvilket du bør huske på, når du læser dette brev. 320 00:17:45,856 --> 00:17:47,266 Giv os lige et øjeblik. 321 00:17:47,357 --> 00:17:48,277 Okay. 322 00:17:49,193 --> 00:17:52,153 -Du bliver nødt til at læse det. -Det skal jeg nok. 323 00:17:53,530 --> 00:17:55,660 Den gruppes bestilling er helt skæv. 324 00:17:55,741 --> 00:17:57,411 -Jeg kommer. -Lover du det? 325 00:17:57,493 --> 00:17:59,373 -Ja, det gør jeg. -Okay, så. 326 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Brady, kom her. 327 00:18:04,416 --> 00:18:07,206 -Hvad sker der? -Du skal lukke i aften. 328 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 -Kan Preacher ikke gøre det? -Hvad? 329 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Okay. 330 00:18:12,508 --> 00:18:13,878 Og du kommer for sent. 331 00:18:14,718 --> 00:18:15,588 Ja. 332 00:18:16,095 --> 00:18:18,715 Jeg ved det. Jeg beklager. 333 00:18:18,806 --> 00:18:20,846 Det skal ikke ske igen. Forstået? 334 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Javel. 335 00:18:42,162 --> 00:18:46,422 Vi burde advare folk i området om, at deres grundvand måske er forurenet. 336 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Ja. 337 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 Og jeg skal se til Calvin. 338 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 Det lyder farligt. 339 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 Calvin forstår vigtigheden i at holde freden. 340 00:19:00,305 --> 00:19:04,095 -Jeg forstår ikke, hvorfor du hjælper ham. -Jeg hjælper ham ikke. 341 00:19:05,269 --> 00:19:07,479 Du tager altid op til lejrene. 342 00:19:07,563 --> 00:19:10,403 Ja, men ikke for Calvins skyld. Han er et røvhul. 343 00:19:11,108 --> 00:19:13,688 Hans arbejdere fortjener sundhedspleje. 344 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 Det er meget nobelt af dig. 345 00:19:19,658 --> 00:19:22,868 Der er intet nobelt i at bekymre sig om andre. 346 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Det burde flere gøre. 347 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 Ikke for noget... 348 00:19:32,045 --> 00:19:33,375 ...men du var god derinde. 349 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Tak. 350 00:19:39,428 --> 00:19:42,508 Det hospital i LA må have været kede af at miste dig. 351 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 Ja, men jeg havde brug for luftforandring. 352 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Betyder det, at du bliver? 353 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 Beder du mig om det? 354 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Jeg kunne gå med til at forlænge din prøveperiode. 355 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 Nej. Ikke mere prøveperiode. 356 00:20:05,704 --> 00:20:09,084 -Jeg skifter ikke brevhovedet. -Det kan jeg godt leve med. 357 00:20:16,548 --> 00:20:17,928 Jeg har brug for kaffe. 358 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 Ja. 359 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 Skal jeg hente en til dig? 360 00:20:31,021 --> 00:20:35,401 -Jeg kunne godt tænke mig en latte. -Selv det, du drikker, er besværligt. 361 00:20:55,796 --> 00:20:57,586 Du sagde, han ville klare den. 362 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 Det sagde du. 363 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Hey, Doc? 364 00:21:06,306 --> 00:21:07,516 -Sagde du noget? -Ja. 365 00:21:07,599 --> 00:21:09,229 Jeg så lige, hvad klokken er. 366 00:21:09,309 --> 00:21:12,309 Jeg skal tilbage. Jeg har ikke tid til kaffe. 367 00:21:12,896 --> 00:21:14,436 -Selvfølgelig. -Beklager. 368 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Du har gæster. 369 00:21:46,471 --> 00:21:47,311 Ja. 370 00:21:48,598 --> 00:21:52,728 Bare rolig. I modsætning til Hope så er jeg gladere, jo mindre jeg ved. 371 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 Okay. Tak. 372 00:21:58,358 --> 00:21:59,438 Vi ses i morgen. 373 00:22:04,948 --> 00:22:05,868 Hej. 374 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 Hvis bil er det? 375 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 Det er Jebs. 376 00:22:08,952 --> 00:22:09,872 Er alt okay? 377 00:22:12,039 --> 00:22:13,869 Jeg fortæller dig det på vejen. 378 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Jeg skal stadig lige gøre mig klar. 379 00:22:17,294 --> 00:22:19,554 -Tag dig bare god tid. -Du ser godt ud. 380 00:22:20,922 --> 00:22:21,842 Tak. 381 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 Jeg tænkte, at vi... 382 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 ...kunne tage til Eureka, væk fra nysgerrige blikke. 383 00:23:32,619 --> 00:23:34,199 Du har tænkt på alt. 384 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Intet pres. 385 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Ligesom jeg lovede. 386 00:23:40,752 --> 00:23:41,592 Okay. 387 00:23:42,504 --> 00:23:44,554 -Det er bare en middag. -Ja. 388 00:23:54,099 --> 00:23:57,189 Det er utroligt, vi kun er to timer fra Virgin River. 389 00:23:58,103 --> 00:23:59,863 Det er en helt anden verden. 390 00:24:00,897 --> 00:24:01,817 Ja. 391 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 Sikke en smuk aften. 392 00:24:06,528 --> 00:24:07,778 Vent, til du smager maden. 393 00:24:07,863 --> 00:24:08,783 De... 394 00:24:09,489 --> 00:24:11,119 ...har en Michelin-stjerne. 395 00:24:11,867 --> 00:24:12,987 Imponerende. 396 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Det var planen. 397 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 For helvede, Brady. 398 00:24:24,671 --> 00:24:26,301 -Træk det fra min løn. -Nej. 399 00:24:26,381 --> 00:24:31,181 -Ved du hvad? Herretoilettet er stoppet. -Lyder klamt. Det må du hellere se på. 400 00:24:31,261 --> 00:24:32,931 -Brady. -Hvorfor er det mit job? 401 00:24:33,013 --> 00:24:35,473 -Få Ricky til det. -Er du for god til det? 402 00:24:35,557 --> 00:24:36,427 Ja. 403 00:24:36,766 --> 00:24:38,096 Det er jeg faktisk. 404 00:24:38,185 --> 00:24:40,975 Som jeg ser det, så er du perfekt til det. 405 00:24:42,772 --> 00:24:43,692 Nej. 406 00:24:44,149 --> 00:24:46,109 Det var en ordre. 407 00:24:46,485 --> 00:24:49,855 Jeg er træt af, at du koster mig rundt og føler dig bedre end mig. 408 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 -Ja? -Ja. 409 00:24:51,740 --> 00:24:56,540 -Du har været efter mig, siden jeg kom. -Det er, fordi du er upålidelig og ulydig. 410 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Jeg troede ikke, du havde ændret dig. Jeg havde vist ret. 411 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 Jeg vil ikke rydde op efter andre resten af livet. 412 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 Måske er det nok for dig, men ikke for mig. 413 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Jeg har i det mindste ikke fået en mand dræbt. 414 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Lad det ligge. 415 00:25:15,222 --> 00:25:18,432 Jeg mistede to ribben og en nyre på grund af dig. 416 00:25:18,517 --> 00:25:21,347 Lonergan er død på grund af dig. 417 00:25:21,686 --> 00:25:22,516 Og Jack... 418 00:25:27,192 --> 00:25:28,192 Hvem ved. 419 00:25:28,652 --> 00:25:30,862 Hvorfor bekymrer jeg mig overhovedet? 420 00:25:31,196 --> 00:25:33,946 Du var ligeglad dengang, og du er ligeglad nu. 421 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 Du er intet andet... 422 00:25:37,202 --> 00:25:38,582 ...end en belastning. 423 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Jeg har villet spørge dig om det her. 424 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Jeg så, at du havde Kierkegaard liggende på dit natbord. 425 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 -Overraskede det dig? -Nej. 426 00:26:04,271 --> 00:26:06,061 Nej, det overraskede mig ikke. 427 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 Jeg tog filosofi på universitetet, og jeg kunne lide ham. 428 00:26:13,071 --> 00:26:17,371 -Hvad kunne du lide ved ham? -Han er en rebelsk filosof. 429 00:26:17,909 --> 00:26:21,409 Han var ikke bare uenig med det, alle andre sagde, 430 00:26:21,496 --> 00:26:24,576 men syntes også, de var til grin, fordi de følte sig så sikre. 431 00:26:24,666 --> 00:26:29,586 Jeg elskede, at han fandt det umuligt at forudse livets gang, 432 00:26:29,671 --> 00:26:33,011 for man kan aldrig anticipere fri vilje. 433 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 Nemlig. 434 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 Men hvad med skæbnen? 435 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 Er skæbnen ikke bare summen af alle folks valg? 436 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 Der er jeg uenig. 437 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Okay. 438 00:26:48,440 --> 00:26:54,320 Vi er her nu og har dette øjeblik, og det var ikke uundgåeligt. 439 00:26:55,488 --> 00:26:56,868 Jeg valgte at være her. 440 00:27:01,745 --> 00:27:03,825 Det var en god måde at sige det på. 441 00:27:06,583 --> 00:27:11,803 Jeg tror, at jeg valgte at flytte til Virgin River. 442 00:27:16,051 --> 00:27:17,181 Ja? 443 00:27:17,510 --> 00:27:21,430 Men jeg tror, at det var skæbnen, at jeg så Hopes annonce, 444 00:27:22,057 --> 00:27:28,057 så begge de ting førte mig til dette øjeblik med dig. 445 00:27:32,150 --> 00:27:37,030 Men var det skæbnen eller et tilfælde, at du så annoncen? 446 00:27:37,489 --> 00:27:39,409 Måske var det et lykketræf. 447 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 Det kan jeg lide. 448 00:27:47,624 --> 00:27:49,634 Lige meget hvad det var, er jeg... 449 00:27:51,336 --> 00:27:52,916 ...taknemmelig for det. 450 00:27:54,964 --> 00:27:56,764 Jeg er glad for, at vi er her. 451 00:28:00,637 --> 00:28:02,387 Jeg kan lide at tale med dig. 452 00:28:06,476 --> 00:28:08,516 Jeg kan også lide at tale med dig. 453 00:28:10,397 --> 00:28:16,697 Jeg ville elske at bruge resten af aftenen på at debattere fri vilje og skæbnen, 454 00:28:16,778 --> 00:28:18,988 men vores tjener vil nok gerne hjem. 455 00:28:23,993 --> 00:28:25,833 Vi kan gå en tur. 456 00:28:27,664 --> 00:28:28,584 Tak. 457 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Preacher. 458 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 Det er sent. Hvad laver du her? 459 00:29:32,437 --> 00:29:34,227 Jeg ved det. 460 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Jeg beklager, men jeg bliver nødt til at tale med dig. 461 00:29:39,110 --> 00:29:43,780 -Kan det ikke vente til i morgen? -Jeg bliver nødt til at lette mit hjerte. 462 00:29:45,492 --> 00:29:49,412 Christopher sover, så hvad med at jeg kommer forbi baren i morgen? 463 00:29:52,499 --> 00:29:54,379 Jeg ved, at du hedder Michelle. 464 00:29:55,627 --> 00:29:57,547 Og jeg ved, at du er bange. 465 00:29:57,921 --> 00:30:02,721 Jeg har læst ting om dig, men jeg ved, at du aldrig vil gøre Christopher fortræd. 466 00:30:05,136 --> 00:30:06,636 Jeg vil gerne hjælpe dig. 467 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 Bare stol på mig. 468 00:30:20,235 --> 00:30:22,145 Jeg kommer forbi baren i morgen. 469 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 Så kan vi snakke. 470 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 Okay? 471 00:30:29,327 --> 00:30:30,287 Okay. 472 00:30:32,205 --> 00:30:33,155 Okay. 473 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Det er så sejt. 474 00:30:47,512 --> 00:30:50,972 -Jeg er glad for, at du kan lide det. -Jeg elsker det. 475 00:30:51,766 --> 00:30:53,016 Der er så mange både. 476 00:30:54,811 --> 00:30:56,981 Så skulle du se det om sommeren. 477 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Der er erhvervsfiskerbåde. 478 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 Der er charterbåde. 479 00:31:02,986 --> 00:31:04,606 Lystsejlere. 480 00:31:05,071 --> 00:31:05,911 Motorbåde. 481 00:31:07,448 --> 00:31:09,528 Derovre har du husbådene. 482 00:31:14,205 --> 00:31:15,245 Er det "Taps"? 483 00:31:19,043 --> 00:31:21,753 Ja. Der er mange veteraner her. 484 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 Er du okay? 485 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 Ja. 486 00:31:36,686 --> 00:31:37,556 Jeg er okay. 487 00:31:39,939 --> 00:31:42,399 Hvis du vil tale om det... 488 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 ...så er jeg her. 489 00:31:45,778 --> 00:31:46,778 Ja. 490 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Tak, men... 491 00:31:55,079 --> 00:31:57,749 ...jeg vil hellere fokusere på det, der er foran mig. 492 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Se, hvem det er. 493 00:32:36,371 --> 00:32:39,461 -Hvem helvede er du? -Din skytsengel. 494 00:32:39,999 --> 00:32:42,879 Du er fra Virgin River, ikke? Jacks lille hjælper? 495 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 Jeg betaler. Her. 496 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Lad flasken stå. Tak. 497 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 Det er mange penge. 498 00:32:51,302 --> 00:32:52,392 Det er ingenting. 499 00:33:00,603 --> 00:33:01,653 Så... 500 00:33:03,606 --> 00:33:04,726 ...hvad laver du? 501 00:33:05,566 --> 00:33:07,236 Jeg arbejder ikke på en bar. 502 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Jeg arbejder nærmest ikke. 503 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 Det var en god aften. 504 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Tak. 505 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 Det var så lidt. 506 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka er en smuk by. 507 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Der er mange andre steder, jeg gerne vil vise dig. 508 00:33:38,099 --> 00:33:39,019 En dag. 509 00:33:43,896 --> 00:33:44,766 Okay. 510 00:33:46,315 --> 00:33:47,315 Godnat. 511 00:33:49,110 --> 00:33:50,070 Godnat, Mel. 512 00:34:10,923 --> 00:34:11,843 Er du okay? 513 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 Ja. Jeg vil bare... 514 00:34:17,138 --> 00:34:19,638 Jeg vil bare tage det stille og roligt. 515 00:34:20,767 --> 00:34:21,727 Det er okay. 516 00:34:52,256 --> 00:34:53,546 Du er ond mod mig. 517 00:34:54,967 --> 00:34:56,467 Du skal nok klare den. 518 00:35:05,978 --> 00:35:06,898 Godnat. 519 00:35:11,526 --> 00:35:12,776 Ses vi i morgen? 520 00:35:19,075 --> 00:35:20,615 Jeg laver gode pandekager. 521 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Det tror jeg gerne. 522 00:35:28,209 --> 00:35:29,129 Okay. 523 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Så ses vi i morgen. 524 00:35:35,925 --> 00:35:36,755 Okay. 525 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Jeg kan ikke tro det. 526 00:36:42,366 --> 00:36:43,906 I kan overveje en rugemor. 527 00:36:45,328 --> 00:36:46,658 Jeg er straks tilbage. 528 00:37:18,653 --> 00:37:20,993 Vil du lede efter en rugemor? 529 00:37:22,573 --> 00:37:24,243 Vi burde tage en pause. 530 00:37:25,493 --> 00:37:26,333 Hvad? 531 00:37:28,496 --> 00:37:33,166 Vi laver ikke andet. Taler ikke om andet. Det har opslugt hele vores ægteskab. 532 00:37:35,044 --> 00:37:40,384 Nu vil du gennemtjekke et fremmed menneske, så hun kan føde vores barn. 533 00:37:40,466 --> 00:37:43,836 Det behøver ikke være en fremmed. Jeg kunne spørge Joey. 534 00:37:43,928 --> 00:37:47,598 Det skal du ikke. Det vil jeg ikke have, at du gør. 535 00:37:51,852 --> 00:37:54,312 Skat, vores liv er hårdt nok, som det er. 536 00:37:55,773 --> 00:38:00,653 Og jeg kan ikke klare at skulle bekymre mig om nogen, som ikke er dig. 537 00:38:00,945 --> 00:38:04,275 -Jeg troede, du ville have en familie. -Det vil jeg også. 538 00:38:07,618 --> 00:38:08,698 Kom nu, Mark. 539 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Kom nu, skat. 540 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 JEG ER GRAVID. 541 00:41:20,895 --> 00:41:22,095 Tekster af: Martin Larsen